Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Урок 48 Купить железнодорожные билеты





(雪梅在网上查资料)
(Сюэмэй ищет информацию в Интернете)
同事: 雪梅,都下班了,怎么还不走啊?
Коллега: Сюэмэй, работа уже закончилась, почему не уходишь?
雪梅 :我在查一些和哈尔滨有关的资料和图片。
Сюэмэй: Я ищу кое-какую информацию о Харбине и его фотографии.
同事:哈尔滨?怎么,想去那儿旅游吗?
Коллега: Харбин? Что, хочешь поехать туда на экскурсию?
雪梅:对啊,你以前老说哈尔滨挺好的,所以这次放长假的时候,我们全家打算去哈尔滨看看。
Сюэмэй: Да, раньше ты всегда говорила, что в Харбине очень хорошо, поэтому мы всей семьей собираемся поехать туда на каникулы.
同事:恩,那可是个好地方。不过现在正是旺季,人恐怕是少不了的。
Коллега: Это хорошее место, но в это время там как раз туристический сезон, боюсь, что людей будет немало.
雪梅:对了,正好跟你打听一下儿,你说现在去哈尔滨,坐什么车比较方便?
Сюэмэй: Кстати, посоветуй, пожалуйста, как сейчас доехать до Харбина удобнее всего?
同事:坐火车啊,又便宜又快,现在的火车都提速了,不比从前啦。
Коллега: На поезде! Дёшево и быстро. Скорость поездов сейчас увеличилась – не то что раньше!
雪梅:提速?那现在去哈尔滨大概要多长时间?
Сюэмэй: Увеличилась скорость? И как долго теперь ехать до Харбина?
同事:以前去哈尔滨,差不多要在火车上晃悠一整天呢,现在晚上上车睡一觉,第二天一早就到了。
Коллега: Раньше, чтобы доехать до Харбина, приходилось почти целый день трястись в поезде, а сейчас сел вечером - поспал, и на следующий день утром уже там.
雪梅:是吗?那可真是方便多了。
Сюэмэй:Да? Это действительно намного удобней.
人豪:(推门而入)哎,雪梅,不是说好下班在楼下见面的,等了你半天都不见你下来?
Жэньхао (появляясь в дверях): Ах, Сюэмэй, мы договорились, что встретимся внизу, я долго ждал тебя, но так и не дождался.
雪梅:我刚才一直在和小李聊去哈尔滨的事,把这事给忘了。小李,这是我先生,黄人豪。(对人豪)这是我同事,小李。
Сюэмэй: Мы с Сяо Ли только что разговаривали о поездке в Харбин, я совсем забыла об этом. Сяо Ли, это мой муж, Хуан Жэньхао.
人豪:你好,经常听雪梅提起你。
Жэньхао: Здравствуйте, Сюэмэй часто говорила о вас.
小李:你好!
Сяо Ли: Здравствуйте!
雪梅:刚才和小李聊了半天,我觉得坐火车去哈尔滨也挺方便的。
Сюэмэй: Мы с Сяо Ли только что долго разговаривали, я думаю, что ехать на поезде до Харбина также весьма удобно.
人豪:那当然好啦,可是你以前不是一直害怕坐中国的火车吗?总说人又多又挤。
Жэньхао: Ну, это хорошо, а ты не боишься ездить на поезде по Китаю? Раньше всегда говорили, что много людей и тесно.
雪梅:说实在的,即使是现在我还是有点儿担心。
Сюэмэй: Честно говоря, даже сейчас я всё равно чуть-чуть беспокоюсь.
同事:没事的,现在有空调了,冬天不冷,夏天也不热。
Коллега: Не беспокойся, сейчас в поезде кондиционер, зимой—не холодно, а летом—не жарко.
人豪:对,这要是在20年前啊,出门碰巧赶上一个三伏天,车厢里又闷又热,衣服就像水洗过似的。不过现在,时代不同了。
Жэньхао: Да, 20 лет тому назад в самое жаркое время в вагонах было очень жарко и душно, одежда мокрая, как после стирки, а сейчас всё по-другому.
同事:(点头表示同意人豪说的)雪梅,现在是旺季,去哈尔滨的人很多,你们最好还是提前订票比较保险。
Коллега (кивая головой в знак согласия): Сюэмэй, сейчас туристический сезон, много людей едет в Харбин, поэтому вам лучше заказать билет заранее, чтобы была гарантия.
人豪:现在好象提前五天就能买了。
Жэньхао: Теперь, кажется, можно купить билеты за 5 дней.
雪梅:是吗?那去哪儿买呀?
Сюэмэй: Да? А где купить?
黄:现在都联网了,在哪儿买都一样。
Жэньхао: Сейчас все кассы объединены в одну сеть, поэтому везде можно купить билеты.
雪梅:我记得咱家楼下就有一个售票处,我们明天就去吧。
Сюэмэй: Я помню, что у нас дома внизу есть билетная касса, давай завтра сходим.
人豪:好的。那我们先走吧。
Жэньхао: Хорошо, пошли тогда.
雪梅:小李,谢谢你的介绍,我们先走了。(二人向小李再见)
Сюэмэй: Сяо Ли, спасибо вам за информацию, мы пойдём. (Прощаются с Сяо Ли).



(在火车票代售处)
(В железнодорожной кассе)
黄:三张18号去哈尔滨的火车票
Жэньхао:3 билета до Харбина на 18-ое число.
售票员:卧铺还是硬座?
Кассир: Спальное место или сидячее?
黄:卧铺
Жэньхао: Спальное.
售票员:18号的硬卧已经卖完了,只有软卧和硬座票。
Кассир: Жёсткие спальные места на 18-е число уже проданы, остались только мягкие спальные и жёсткие сидячие.
黄:别的售票处还会有吗?
Жэньхао: В других кассах могут быть билеты?
售票员:不会有的,这是联网的,我这儿没有,别人那儿也没有。
Кассир: Не могут. У нас единая сеть – если здесь нет, то в других местах тоже нет.
(雪梅、人豪商量)
(Сюэмэй и Жэньхао обсуждают)
雪梅:硬座是什么样子的?很硬的座位?
Сюэмэй: А что из себя представляет жёсткое сидячее место? Оно очень жёсткое?
人豪:就是不能躺着,座位倒并不硬。
Жэньхао: На нём просто нельзя лежать, а само сидение нежёсткое.
雪梅:那太受罪了,还是买软卧吧。
Сюэмэй: Это слишком тяжело, давай купим мягкие спальные места.
人豪:软卧太贵了,只比飞机票便宜点儿。其实也便宜不到哪儿去。
Жэньхао: Такие места очень дорогие – чуть-чуть дешевле авиабилетов. На самом деле дешевле не намного.
雪梅:贵就贵点儿吧,不是要体验一下在中国坐火车的感觉嘛!
Сюэмэй: Ну дорого и дорого. Зато узнаем, каково проехаться в китайском поезде.
(雪梅买票)
Сюэмэй покупает билет.
人豪:那买三张软卧吧。
Жэньхао: Тогда покупай три билета на мягкие спальные места.
售票员:软卧三张,12次,晚上9点零五发车。
Кассир: Три билета на мягкие спальные места, поезд номер12, отправляется вечером в 9:05.
雪梅:现在是旺季,夏天,票就不紧张了吧?
Сюэмэй: Сейчас туристический сезон, а летом билетов много, да?
人豪:哈尔滨的夏天也是旺季,那儿凉快啊!
Жэньхао: Летом Харбин тоже очень популярен среди туристов, ведь там очень прохладно!


 

 







Date: 2015-09-24; view: 302; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию