Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Урок 47 Хоухай
人豪:今天天气真好啊,我们一家人,好久没有出来玩儿了吧。 Жэньхао: Сегодня отличная погода, мы давно уже не выходили всей семьей на прогулку. 雪梅:这里的风景不错,而且靠近水边,空气也很好。 Сюемэй: Здесь очень красиво, рядом есть озеро, к тому же, воздух очень свежий. 小杰:爸爸,我们一会儿找个地方放风筝吧。 Сяо Цзе: Папа, я хочу чуть позже запустить воздушного змея. 人豪:行啊。小杰,你不是一直嚷嚷要看后海吗?这就是。 Жэньхао: Хорошо, Сяоцзе, ты давно говорила, что хочешь побывать в Хоухае(заднее море). Вот это он и есть. 小杰:是吗?这一片都是后海吗? Сяо Цзе: Правда? Это и есть Хоухай? 人豪:来,你看,这就是银锭桥。桥的这边是什刹海,又叫后海,那边是前海。 Жэньхао: Посмотри, это мост Иньдин, по эту сторону моста находится район Шичахай, его также называют Хоухай. По ту сторону моста расположен Цяньхай(переднее море). 雪梅:这桥可真够秀气的。 Сюемэй: Какой миниатюрный мост. 人豪:你别看它小,传说啊这儿还是一景呢,叫银锭观山,都说从这儿能看到西山。 Жэньхао: Хотя мост и небольшого размера, но раньше с него открывался великолепный вид на горы Сишань. 小杰:是吗?西山在哪儿? Сяо Цзе: Правда? А где же горы Сишань? 人豪:现在你看不到了。 Жэньхао: Сейчас уже не увидишь. 小杰:爸爸,我觉得北京的地名儿很奇怪。 Сяо Цзе: Папа, я думаю, пекинские названия пекинских мест очень странные. 人豪:为什么呢? Жэньхао: Почему? 小杰:北海呀、什刹海呀,就是一个湖,为什么要叫它们“海”呢? Сяо Цзе: Бэйхай, Шичахай – всё это названия озёр. Почему же в их названиях используется слово «море»? 雪梅:我也觉得很奇怪,是不是古人觉得它们特别大,像海洋似的,就管它们叫海了? Сюемэй: Мне тоже кажется это странным. Возможно, в древние времена людям казалось, что эти озёра очень большие, как моря и океаны, поэтому они и назвали их морями. 人豪:你们都很善于发现问题,不过不是这个原因。 Жэньхао: Я заметил, что вы любите ко всему придираться. Однако дело вовсе не в этом. 小杰:那是什么原因呢? Сяо Цзе: А в чём же? 人豪:什刹海的“海”是“海子”的意思。 Жэньхао: «海» в слове «Шичахай» используется в значении «海子». 雪梅:这两个词不是一个意思吗? Сюемэй: Разве эти слова обозначают не одно и то же? 人豪:不,“海”是“海”,“海子”是“海子”,海子是满语,是湖泊的意思。 Жэньхао: Нет, «海» это «海», «海子» это «海子». Слово «海子» было заимствовано из маньчжурского языка, где оно использовалось в значении «озеро». 小杰:原来是这样啊,爸爸你知道的真多。 Сяо Цзе: Вот как. Папа, ты так много знаешь!
雪梅:人豪,你看,这里还有很多酒吧,到了晚上一定很热闹。 Сюемэй: Жэньхао, посмотри, здесь так много баров! Вечером здесь наверняка очень оживленно. 人豪:是啊,在这儿既可以喝酒,又可以欣赏美景,一举两得。 Жэньхао: Да, здесь не только можно выпить в компании друзей, но и насладиться великолепными пейзажами. Выбрав это место для посещения, одним выстрелом убиваешь двух зайцев. 雪梅:而且这里风景优美,闹中取静,住在这儿也肯定不错。 Сюемэй: Кроме того, здесь необыкновенно красивый вид. Это место как островок тишины и спокойствия в шумном море городской суеты. Мне кажется, было бы неплохо жить в этом районе. 人豪:对,历史上有很多名人都在这儿住过,清朝就有好几位王爷住在这里。 Жэньхао: Действительно, многие знаменитые люди жили здесь, многие правители династии Цин жили здесь. 小杰:王爷?那他们的房子现在还在吗? Сяо Цзе: А их дома сохранились? 人豪:有啊,就拿恭亲王府来说吧,保存得就很完整。 Жэньхао: Да, например, очень хорошо сохранилась резиденция принца Гунциньван(Гунвафу). 雪梅:除了恭王府,还有其他的吗? Сюемэй: Кроме Гунвафу есть и другие? 人豪:还有醇王府,后来变成了宋庆龄故居了。 Жэньхао: В настоящее время также сохранилась резиденция принца Чуньцинь(Чуньцинь ванфу), в котором позже разместился дом-музей почетного председателя КНР Сун Цинлин. 雪梅:宋庆龄?也很有名嘛。 Сюемэй: Сун Цинлин? Она тоже всем хорошо известна. 人豪:这什刹海周围啊,可以说到处都有故事,说上三天三夜都说不完。 Жэньхао: Можно сказать, что Шичахай скрывает много разных историй, за три дня и три ночи не расскажешь. 小杰:到处?在哪儿呢?(低头作寻找状) Сяо Цзе: Где же они? (глядя по сторонам) 雪梅:小杰?你在这儿折腾什么呢? Сюемэй: Сяо Цзе? Что это ты там вертишься? 小杰:找故事啊。 Сяо Цзе: Ищу истории! 人豪:哈哈,走,一会儿啊我就带你们找故事去。 Жэньхао: Ха-ха, мы сейчас же отправимся с тобой вместе искать истории.
Date: 2015-09-24; view: 298; Нарушение авторских прав Понравилась страница? Лайкни для друзей: |
|
|