Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Урок 40 В больнице





护士:您好!
Работник регистратуры: Здравствуйте!
表姐:您好,我们想挂个内科号,请问是在您这儿挂吗?
Кузина: Здравствуйте, мы хотели бы записаться к терапевту. Скажите, пожалуйста, записываются здесь?
护士:我们这儿不需要挂号。请问您是第一次来这儿吗?
Работник регистратуры:У нас не по записи. Вы в первый раз здесь?
表姐:是的。
Кузина: Да, в первый раз.
护士:新病人需要注册一下儿。麻烦您填一下表格。
Работник регистратуры: Новым пациентам надо зарегистрироваться. Заполните этот бланк, пожалуйста.
谢谢
Спасибо.
谢谢
Спасибо.
护士:您看的是内科。内科在对面那个楼二层。
Работник регистратуры: Вы в терапевтическое отделение. Оно находится на противоположной стороне на втором этаже.
表姐:好的,谢谢!
Кузина: Спасибо.
护士:您好,请问您哪儿不舒服?
Медсестра: Здравствуйте! Что вас беспокоит?
雪梅:您好,我一直咳嗽。
Сюэмэй: Здравствуйте! Непрекращающийся кашель.
护士:发烧吗?如果发烧,需要先试表,量量体温。
Медсестра: Есть жар? Если да, то сначала надо измерить температуру.
雪梅:不,不发烧,我自己在家里刚量过。
Сюэмэй: Нет. Я дома уже мерила.
护士:那您稍等一下,我看看医生有没有时间。
Медсестра: Тогда вы подождите. Я посмотрю, не занят ли врач.
谢谢
表姐:今天病人挺多的,不过好在诊室多,要不然不知道得等到什么时候呢!
Кузина: Сегодня больных много. Но, к счастью, и процедурных кабинетов тоже много. А так бы не знаю, сколько бы нам пришлось ждать.
护士:雪梅,到你了。
Медсестра: Сюэмэй, твоя очередь.
哦 谢谢
О спасибо.
那我在这等你?
Тогда я здесь тебя жду?
好,谢谢!
Да, спасибо.
请跟我来
За мной пожалуйста.
大夫您好!
Здравствуйте! Доктор.
医生:你好!怎么了?怎么不舒服?
Доктор: Здравствуй!Что тебя беспокоит?
雪梅:咳嗽。
Сюэмэй: У меня кашель.
医生:咳几天了?
Доктор: Сколько дней кашляешь?
雪梅:一个多星期了,而且一咳起来就止不住。
Сюэмэй: Больше недели. Более того, как начну кашлять, так не могу перестать.
医生:那你先去做个透视。
Доктор: Тебе сначала надо сделать рентген.
好,谢谢。
Хорошо, спасибо.
雪梅:大夫让我去透视。
Сюэмэй: Доктор сказал мне сделать рентген.
表姐:那得先交钱才行。走吧,我陪你一块儿去。
Кузина: Сначала надо оплатить. Я пойду вместе с тобой.
雪梅:大夫,这是透视的结果,您给看看。
Сюэмэй: Доктор, это результаты рентгена, посмотрите, пожалуйста.
医生:好,不要紧,没什么太大问题。请坐,我给你检查一下。你觉得嗓子怎么样?
Доктор: Хорошо. Не волнуйся, ничего серьёзного. Садись, я тебя осмотрю. Как твоё горло?
雪梅:嗓子不舒服,不光是发痒,而且很疼。
Сюэмэй: Плохо. Не только дерёт, но и сильно болит.
医生:来,张开嘴让我看看。
Доктор: Открой рот.
医生:嗯。嗓子红了,发炎了。我给你开点药吧,你吃几天看看,不好的话再打针。
Доктор: Горло красное, воспалено. Я выпишу тебе лекарство. Принимай в течение нескольких дней. А если лучше не станет, то делай уколы.
雪梅:但愿吃了药就好了,我实在害怕打针。
Сюэмэй: Хотелось бы, чтобы лекарство помогло, я так боюсь уколов.
医生:有没有过敏的药物?
Доктор: Есть аллергия на какие-либо медикаменты?
雪梅:没有。
Сюэмэй: Нет.
医生:我给你开三种药,这个药一天三次,一次一片。另外两种都是一天两次,饭后服用。
Доктор: Я выпишу тебе 3 вида лекарств: это принимай 3 раза в день по одной таблетке, другие два – по 2 раза в день после еды.
雪梅:谢谢大夫。
Сюэмэй: Спасибо, доктор.
医生:回去以后还要注意保暖,多喝水。
Доктор: И не забывай держать себя в тепле, пейте побольше воды.
雪梅:谢谢您!
Сюэмэй: Спасибо вам!


Date: 2015-09-24; view: 281; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию