Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Покупка тканевой обуви
雪梅:人豪特别喜欢穿布鞋,现在我也喜欢上了。 Сюемэй: Жэньхао очень любит носить тканевую обувь, в последнее время мне тоже понравилось. 表姐:是啊,布鞋舒服啊。 Старшая двоюродная сестра: Да. Тканевая обувь очень удобная. 雪梅:你看,这鞋怎么样? Сюемэй: Посмотри, как это обувь? 表姐:你还挺有眼力,这是千层底儿鞋,在中国可是有很长时间的历史了。 Сестра: У тебя очень меткий глаз. Это тканевые тапочки, в Китае они имеют многовековую историю
雪梅:(对售货员)您好!这种鞋有没有8号半的? Сюемэй: (обращаясь к продавцу) Здравствуйте! У вас есть тапочки размера восемь с половиной? 售货员:8号半的?这不是中国的号码吧? Продавец: Восемь с половиной? Это не китайский размер? 雪梅:瞧我这记性,对不起,我说错了,这是美国的号码。 Сюемэй: Ну и память у меня. Извините, я ошиблась, это американский размер. 售货员:没关系,我给您查一下。 Продавец: Ничего страшного, я сейчас посмотрю для вас. 售货员:8号半就是我们中国的43号。 您看这双鞋怎么样。 Продавец: Восемь с половиной соответствует 43 китайскому размеру. Как эти тапочки? 雪梅:谢谢。 Сюемэй: Спасибо 表姐:这鞋做得真好,我都想买一双了。 Сестра: Как хорошо они сделаны, я тоже хочу купить.
雪梅:那咱们就一人买一双吧。 Сюемэй: Ну тогда давай купим по одной паре. 表姐:你要哪个颜色的? Сестра: Какого цвета ты хочешь купить? 雪梅:我有点儿拿不定主意,我觉得这个黑色的和咖啡色的都不错。 Сюемэй: Я не знаю что выбрать, мне нравятся и коричневые и черные и кофейный. 售货员:那就两双都要了吧,这种鞋走得可快了,进多少卖多少。 Продавец: Тогда возьмите обе пары, эта обувь очень хорошо продается. Все, что завозится, сразу распродается. Кто-то берет сразу по 5-6 пар. 雪梅:什么?穿上这鞋走得快?太离谱了吧? Сюемэй: Что? Вы говорите, что в этих тапочках люди быстро ходят? Ну, Звучит неправдоподобно. 售货员:走得快?(恍然大悟)噢,我说的不是这个意思。 Продавец: Быстро ходят? Вообще то, я не это имела в виду. 表姐:她说的走得快,在这儿就是卖得快的意思。 Сестра:?走得快? в данном случае означает?быстро продаваться?. 雪梅:哦,这哪儿跟哪儿呀? Сюемэй: Ой, как же это связано? 雪梅:如果我们买两双,可以便宜一点吗? Сюемэй: Если мы возьмём две пары. Можно подешевле? 售货员:(笑)对不起,我们商场是不讲价的。 Продавец: (улыбаясь) Извините. У нас в торговом центре обычно не торгуются. 雪梅:噢,那我要这双黑色的吧。 Сюемэй: О, тогда я возьму эти чёрные. 表姐:这鞋不仅穿着舒服、做工好,还是中国的名牌呢! Сестра: Обувь не только удобная и качественная, это продукция китайской известной марки. 雪梅:什么牌子? Сюемэй: Какой марки? 表姐:内联陞,以前朝廷里的官员都来买内联陞的鞋。 Сестра: “Нэйляньшен”. Раньше чиновники императорского дворца покупали здесь обувь. 雪梅:为什么呢? Сюемэй: Почему? 表姐:名字吉利,你听“内联陞”,听起来就是连着升官的意思。 Сестра: Считается, что это название приносит удачу, послушай “内联陞”, звучит как “непрерывно продвигаться по служебной лестнице”. 雪梅:原来如此,看来今天这鞋是买对了。 Сюемэй: Вот как, видно что сегодня я правильно сделала, что купила здесь обувь. 表姐:你看那绣花鞋怎么样,我特喜欢,都买了好几双了。 Сестра: Как тебе те сатиновые туфли с вышивкой, мне они очень нравятся, я уже купила несколько пар. 雪梅:这花绣得真漂亮,好像真的一样。 Сюемэй: Эти туфли выполнены в традиционном китайском стиле. 表姐:那就买一双吧 Сестра: тогда купи одну пару. 雪梅:绣花鞋是不是配中式服装才好看啊。 Сюемэй: Мне кажется, сатиновые туфли будут красиво смотреться только в сочетании с китайской национальной одеждой. 表姐:也不见得,我觉得配牛仔裤也挺好看。 Сестра: Необязательно. Я думаю, с джинсами будет тоже очень красиво. 雪梅:好,那我再来一双吧。 Сюемэй: Хорошо, тогда я куплю ещё одну пару. 雪梅:谢谢。 Сюемэй: Спасибо
Date: 2015-09-24; view: 329; Нарушение авторских прав Понравилась страница? Лайкни для друзей: |
|
|