Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
О развитии языковой догадки
«Ложные друзья переводчика»
Навык определения смысла переводимого слова с учетом значений других слов (контекста), лексически и синтаксически связанных с ним, и определенной последовательности перевода способствует развитию языковой догадки, дает возможность при переводе незнакомого слова не обращаться к словарю. Напри
мер, из следующего контекста совершенно четко выводится значение слова a plane: A. What a big parcel! Have you bought a do it yourself kit? B. No, it’s only a plane. A. What on earth are you going to do with it? B. Get rid of all the rough edges on the old bench I’ve just bought. Вы догадались, что a plane переводится рубанок? Если нет, то вы наверняка догадались, что это какой то инструмент. В дан ном случае словарь специалисту по информатике не нужен: «ин струмент» — родовое значение, его достаточно для понимания текста. При переводе интернациональных терминов необходимо активизировать специальные знания переводчика в определен ной области науки или техники. Интернациональные термины, как правило, имеют сходные семантические эквиваленты в рус ском языке, например: printer — принтер, server — сервер, algorithm — алгоритм. Однако следует помнить, что существует ряд терминов, со звучных русским словам, но обозначающих совершенно другие понятия. Такие слова называют «ложными друзьями перевод чика», и их список представлен в специальных словарях (напри мер, [1]). Приведем некоторые из них: ammunition — боевые припасы; подрывные средства амуниция — equipment benzene — бензол бензин — petrol, gas compositor — наборщик композитор — composer decade — десятилетие декада — ten days decoration — украшение; орден, знак отличия декорация — scenery
detail — подробность; наряд (воен.) деталь (машины) — component, part, element diagram — схема, чертеж диаграмма — graph, chart diversion — отклонение, отвлечение внимания, развлечение диверсия — sabotage fabric — ткань; сооружение, структура, строение; изделие фабрика — factory, mill intelligence — ум; разведка интеллигенция — intellectuals multiplication — умножение, увеличение мультипликация — animated cartoons production — производство продукция — products to reason — мыслить, рассуждать резонировать, давать резонанс — to resound Обратите внимание на перевод следующих слов, часто встре чающихся в научных текстах: Верно Date: 2015-12-13; view: 513; Нарушение авторских прав |