Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Не отраженных в словарях





 

Отраслевые словари не успевает отражать все терминоло

гические нововведения, и в практике перевода современных на

учно технических текстов встречаются связанные с этим труд

ности. Если слово не найдено ни в одном из лексикографических

источников информации, но смысл его ясен из контекста или

выявлен в результате консультации со специалистом, перевод

чик вправе предложить собственный термин. В этом случае он

может идти тремя путями:

1. Введение нового термина:

а) подбор русского эквивалента из слов, имеющихся в сис

теме языка, и обращение с ним как с термином: scanningраз

вертка, downloadскачивание (процесс копирования файлов

с удаленного компьютерного сервера);

б) калькирование, т.е. конструирование нового термина в со

ответствии с формой и составными содержательными частями

оригинала: lawn mowerгазонокосилка, skyscraperнебоскреб,

guestbookгостевая книга.

Следует отметить, что это наименее продуктивный способ

в области компьютерной терминологии.

2. Описание.

Этим путем термин scanning может быть переведен как обе

гание экрана лучом, fadingослабление сигнала на входе в ре

 


 

 

зультате интерференции, firewallмежсетевой канал на ком

мутируемом канале связи.

3. Транскрипция или транслитерация.

Уже знакомый нам термин scanning может быть представ

лен как сканирование, printerпринтер, pixelпиксель,

firewallфаервол. Транскрипция отличается от транслитерации

тем, что первая передает иноязычное слово в соответствии с

его произношением, а вторая — с написанием. Надо иметь в

виду, что этот путь перевода термина легкий, но не самый удоб

ный, поскольку такие термины требуют разъяснения и часто

необоснованно засоряют русский язык заимствованиями (на

пример, «фреквентность» — частотность). С другой стороны,

в целях экономии языковых усилий этот способ необыкновен

но продуктивен, в том числе и в области компьютерных техно

логий, и иногда ему нет замены, например: swappingсвопинг

(процесс сохранения на жесткий диск не умещающихся в опе

ративной памяти данных).

 

Переведите предложения, используя описанные выше при

емы перевода терминов.

1. The class of regulators can be thought of as composed of three

parts: a parameter estimator, a linear controller and a block, which

determines the controller parameters.

2. A numeral analysis of two point boundary value problem

algorithms was presented in this article.

3. Full technical backup and advisory services are guaranteed

throughout the world by Messer Oriesheim’s own sales network.

4. File associations in Windows PCs are based not on some

esoteric code within a file but on something almost absurdly simple —

the filename extension characters at the end of the name of a file.

5. The researchers found that criminals have developed highly

sophisticated mechanisms for distributing stolen credit card

information “through specialized IRC channels and related Web

sites”.

 

 


 

 







Date: 2015-12-13; view: 585; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию