Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Специфика языковой личности Хантера С. Томпсона





(на примере романа «Ангела Ада»)

 

В рассматриваемой нами работе Хантера С. Томпсона «Ангелы ада» (1966 г.) можно проследить не только чёткое преобладание художественно-публицистического жанра, но и модификацию выражения авторского начала. В романе повествуется об истории одноимённой преступной байкерсой группировки, при этом автор являлся непосредственным участником описываемых событий. В процессе написания романа обычные заметки, служившие черновым материалом, автор с лёгкостью трансформировал в жанр репортажа.

Когнитивный аспект как один из уровней языковой личности характеризует её интеллектуальную сферу, познавательную деятельность, картину мира, воплощаясь в тезаурусе. Первое, что маркирует текст книги Томпсона – обилие профессиональных журналистских терминов. Помимо этого он с лёгкостью оперирует терминами из различных областей науки и повседневной жизни – медицинской, автомобильной (1,200-cubic-inch engines, autos, machinery, light and middleweight motorcycles), криминалистической (group rape, to be acquitted of charges, pistols), оружейной (knife, revolver, automatic rifle, armored car, machine-gun turret) и многими другими. Тесная взаимосвязь концептов разных типов в сознании языковой личности автора является свидетельством богатого жизненного опыта, представляет его индивидуальную концептуальную культурно-языковую картину мира.

С точки зрения мотивационно-прагматического аспекта языковой личности Томпсона можно выявить факт специфической коммуникативной потребности автора. В связи с поставленными автором целями и мотивами написания и публикации работы им были приобретены те коммуникативные черты, которые присущи как самим «Ангелам Ада», так и сотрудникам местной полиции.

Зачастую в одном предложении соединяются традиционные идиомы (to raise hell) и слова профессионального жаргонного языка (Berdoo chapter’s turf, rousted в значении «быть арестованным») [41, p. 51], часто жаргонизмы (hoodlums) идут в сопровождении с юридическими понятиями (invade his constituency) [41, p. 31].

Личность автора можно охарактеризовать как человека эрудированного, интересующегося жизнью своей страны, её политическими событиями, настоящего патриота, профессионала своего дела.

Преобладание черт юридического, художественного, публицистического и сленгового языка в языковой личности Томпсона мы можем объяснить несколькими причинами:

1) полученным образованием (в своё время он являлся членом литературной ассоциации «Атенеум», спонсируемой Луисвильской Высшей школой для мальчиков);

2) проблемами с органами власти (в том числе заключением в камеру для несовершеннолетних);

3) службой в армии ВВС США; стремлением походить на своих кумиров: Э. Хемингуэя, Г. Миллера, Дж. Лондона;

4) работой в популярных и известных журналах страны (The National Observer, Rolling Stone);

5) кругом общения (преступники, представители различных субкультур).

Анализируя произведение писателя-журналиста, особое внимание следует обратить на средства выражения экспрессии. В тексте присутствуют яркие метафоры (“iron horse”, “it hurts my mind”, “shit-filled soul”), эпитеты (“crazy speed”, “hill people”, “flatlands people”), гиперболы (“to loose a ton of money”, “to be on the top of the world”, “a tone of solemnity”), сравнения (“like Genghis Khan”, “the same old story as”).

Томпсон даёт читателям возможность проследить средства невербальной коммуникации, используемые членами группировки («цвета», «пальцовки», специфический запах, модели мотоциклов). На страницах романа автору удаётся передать функциональные характеристики вербального поведения участников банды, а именно: яркую экспрессию, интонацию (передаётся автором посредством использования курсива), жесты и мимику (He suddenly showed the document across the table. ‘Here, you read this. Can you tell me what it means? Hell no, you can’t! Nobody could make sense of this shit!’) [41, p. 133].

Наложение культурологических элементов, умение переключать социокультурный код и общаться с носителями различных идиолектов положительно характеризуют языковую личность Томпсона, представляют его профессионализм в сфере журналистики, подчёркивают высокий уровень его коммуникативных компетенций.

Таким образом, специфика языковой личности Хантера С. Томпсона заключается в его индивидуальной манере мышления, выраженной посредством художественно-публицистического текста, использовании жаргонизмов, параллельном присутствии черт юридического, художественного, публицистического и сленгового языка.

Date: 2015-11-14; view: 437; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию