Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Межкультурная компетенция языковой личности учащегося





 

В связи с активной гуманизацией современного знания и внедрением антропоцентризма в большинство отечественных и зарубежных наук активным предметом изучения в лингвистике, культурологии, философии и в частности – лингводидактике, является языковая личность. Повышенное внимание к человеку делает основным объектом изучения лингвистики «homo locuens», ведь нельзя понять язык в полной мере, не обращая внимания на его носителя, творца, пользователя, то есть на конкретную языковую личность [16, с. 7]. Хотя понятие языковой личности было введено В.В. Виноградовым в 1930 г., проводившим мысль о том, что анализ индивидуального стиля автора, его места и функций в системе литературы конкретного временного периода, взаимосвязи с другими стилями предоставляет нам возможность рассматривать автора как языковую личность, личность, выраженную в языке и через язык, которую можно воссоздать на основе применяемых ею языковых средств [8, с. 614].

Отечественной лингвистике наиболее известна концепция, разработанная Ю.Н. Карауловым, который предлагает следующие определения языковой личности:

1) языковая личность есть личность, выраженная в языке, в частности текстах и через язык. Это личность, реконструированная в главных своих чертах на основе языковых средств;

2) языковая личность – более подробное рассмотрение, развитие, наполнение дополнительным содержанием личности вообще [16, с. 38].

Изучая более подробно труды Ю.Н. Караулова, под языковой личностью можно понимать совокупность способностей и характеристик человека, которые обуславливают создание и восприятие текстов, различающихся по трём признакам:

1) степени структурно-языковой сложности;

2) степени глубины и точности отражения действительности;

3) степени определённой целевой направленности.

В данном концепте связаны способности человека с особенностями порождаемых им текстов. Учёный утверждает, что языковую личность следует также понимать как вид, обладающий психическими, социальными, этическими и другими свойствами представления личности, но в то же время преломленными через её язык, её дискурс.

В своём труде «Русский язык и языковая личность» (1987) Караулову удалось разработать и описать структуру языковой личности, состоящую из трёх уровней:

1) вербально-семантического, который проявляется в описании формальных средств выражения каких-либо значений (т.е. описания лексического, грамматического и других строев языка);

2) когнитивного, единицами которого являются идеи и концепты, перерастающие в «картину мира», демонстрирующую иерархию ценностей личности (метафоры, фреймы, дискрипты и т.п);

3) прагматического, в основе которого лежат мотивы, интересы, аргументации оценки; данный уровень движет поведением индивида в разговоре [16, с. 34].

Со временем данная структура развивалась, уточнялась и дополнялась различными исследователями (Е.Ю. Геймбух, М.В. Ляпон, Д.И. Стахеев и др.), что привело к появлению её других структурных аспектов и компонентов. Например, выделяемый Н.А. Кузьминой интекстуальный компонент устанавливает степень влияния различных текстов, в том числе и художественной литературы, на языковую личность, а также потребность в самооценке и способность к ней. Эти потребности оказывают влияние на выбор языковых средств, применяемых языковой личностью для выражения своих мыслей [20, с. 107-111].

К. Уилбер выделяет также экзистенциальный уровень: человек отождествляется только со всем своим психофизическим организмом, существующем во времени и пространстве, это начальный уровень, на котором мы можем проследить чёткую грань между личностью и другими организмами и окружающей её средой. С экзистенциального уровня, как правило, и начинается любого рода языковой анализ. Опосредованность знаков, структурная оформленность, непрерывность значений обуславливают иллюзию истинного языкового анализа, в то время как стадия изливания содержательных потенций идеи специально или по неведению игнорируется. Далее следует квазиуровень Эго, где происходит искажённая самоидентификация личности со своим психосоматическим организмом, или, другими словами, у человека зарождается мнимый, ментальный образ самого себя [31, с. 176].

Структура языковой личности одинаково складывается на каждом уровне благодаря различным типовым элементам: единицам соответствующего уровня, взаимосвязи между ними, их стереотипным объединениям и соответствующих каждому уровню сочетаниям. Например, если рассматривать вербально-семантический уровень, то в качестве единиц здесь будут фигурировать отдельные слова, соотношения между ними затрагивают всё разнообразие их грамматических, семантических, ассоциативных, прагматических и синтаксических связей, совокупность которых является «вербальной сетью», а стереотипами, в свою очередь, становятся наиболее примитивные словосочетания, простые предложения, фразы типа «пойти гулять», «съесть обед», «позвонить по телефону», которые выступают в качестве шаблонов и клише.

На тезаурусном уровне языковой личности, роль единиц играют обобщённые понятия, различные концепты, идеи, только слова здесь, в отличие от нулевого уровня, обладают дескрипторным статусом. Соотношения между этими единицами имеют чётко организованную иерархическую систему, в какой-то мере отражающую картину мира. В качестве стереотипов на этом уровне выступают устойчивые связи между словами, выражающиеся в афоризмах, пословицах и поговорках. По утверждениям К. Уилбера, именно с этого уровня и начинает формироваться языковая личность, так как именно с него оказывается возможным предпочтение одного понятия другому, начинается проявление индивидуальности [31, с. 176].

Высший, или мотивационный уровень, предполагает прагматическую ориентацию единиц. Ю.Н. Караулов считает, что отношения между единицами данного уровня зависят от сферы общения, особенностей коммуникативной ситуации и коммуникативных ролей общающихся. Здесь речь идёт о коммуникативно-деятельностных потребностях личности, которые находят свою реализацию в высказываниях, стремлении воздействовать на реципиента, письменных текстах [16, с. 21-56].

В то же время уровневая модель демонстрирует обобщённый тип личности. Конкретных же языковых личностей может быть множество (языковая, словарная, семиотическая и др.), между собой они различаются степенью значимости каждого уровня в составе личности. Отсюда следует, что языковой личностью можно назвать многослойную и многокомпетентностную парадигму языковых личностей. Например, речевая личность – это языковая личность в ситуации реального общения, выражающая себя в речевой деятельности. Именно на уровне речевой личности возможно распознать национально-культурную и индивидуально-личностную специфику языковой личности.

Языковая личность может включать в себя три основных компонента:

1) мировоззренческий - язык обеспечивает первоначальный взгляд на мир, выстраивает тот языковой образ мира и иерархию моральных представлений, которые лежат у истоков формирования национального характера и находят свою реализацию в процессах речевого общения;

2) культурологический - уровень осознания культуры как эффективного средства повышения интереса к языку. Наличие особого внимания к правилам речевого и неречевого поведения, а также учёт фактов культуры изучаемого языка способствуют формированию навыков адекватного употребления и эффективного воздействия на партнёра по коммуникации;

3) личностный - индивидуальные, глубинные, находящиеся в каждом человеке черты индивидуальности [30, с. 702].

Мировоззрение человека тесно связано с языком, это можно зафиксировать в понятии языковой личности, которая имеет свойство меняться в историческом плане, в связи с чем становится актуальным исследование языковой личности той или иной эпохи. Вступая в новый период времени, люди приобретают новые, ранее не используемые или просто не существовавшие языковые единицы, что неотъемлемо отражается на структуре их мировосприятия. Анализируя языковую личность какой-либо отдельной эпохи, мы можем говорить о специфике времени, в котором она проживала.

Важно отметить, что любая личность проявляет себя не только через какую-либо предметную (материальную) деятельность, но и благодаря вербальному общению, культурной коммуникации.

Таким образом, языковая личность – многомерное образование, в состав которого входит ряд способностей, характеристик и целей человека, которые обуславливают создание и восприятие им текстов, отражающих его собственное восприятие окружающей действительности.

Любого человека нельзя рассматривать вне языка, ведь довольно сложно понять, что из себя представляет человек, пока не станет ясно, каким образом он выстраивает свою речевую деятельность. Речь можно считать отражением внутреннего мира индивида, источником знаний о культуре, в которой он воспитывается, о его индивидуальности. Без личности язык становится просто системой знаков.

Все вышеперечисленные аспекты и компоненты языковой личности должны учитываться при обучении иностранному языку, целью изучения которого является формирование полноценной билингвальной и/или полилингвальнойязыковой личностиучащегося какрезультата лингводидактического образовательного процесса.

Языковой личности учащегося, в широком её понимании, приписывается множество коммуникативных компетенций, дающих характеристику её речевому и культурному поведению. Совокупность аутентичной (первичной) коммуникативной и иноязычной (вторичной) коммуникативной компетенций представляет собой межкультурная компетенция билингвальной языковой личности. Наиболее подробные изучения данных явлений рассматриваются в следующих областях научного знания:

- лингвистике, лингвокультурологии и философии языка (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов, Е.Ю. Прохоров, В. И. Шаховский и др.);

- социальных науках (Л. Бахман, Ю.М. Жуков, Н.В. Кузьмина, Д. Хаймс, и др.).

Под языковой личностью учащегося мы будем понимать совокупность способностей и компетенций обучаемого, обуславливающих его речевую деятельность в условиях учебной и внеучебной ситуаций.

Прежде чем начать рассмотрение межкультурной компетентности языковой личности, нужно сначала ознакомиться с уже существующими представлениями о свойствах её компетентности в разных науках. Так, наиболее исследуемым видом компетентности личности является коммуникативная компетенция, которая определяется как психологическая характеристика человека, проявляющаяся в процессе его общения с людьми [23, с. 253]. Отсюда следует, что в состав коммуникативной компетенции входит совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих успешное протекание процессов общения. Нужно учитывать то, что компетентность в общении имеет исторически и культурно обусловленные характеристики, а их постепенное развитие необходимо для построения эффективной коммуникации в определённых ситуациях личностного взаимодействия.

В результате долгих переосмыслений концепций коммуникативного обучения иностранным языкам в научном лингводидактическом дискурсе появилось новое понятие - «межкультурная компетенция ». Появление данного понятия было связано с острой потребностью разрешения проблем внутри коммуникативного метода, которые обуславливались недооценкой особенностей восприятия личности изучающей иностранный язык, её лингвокультурных навыков и знаний в рамках родной культуры. Сам термин появился и стал использоваться в науке в 70-80 гг. XX века и получил своё развитие в работах таких учёных как Кили, Рубен, Хаммер и др. Стоит упомянуть, что определённо признанной методики и оценки межкультурной компетенции тогда ещё не существовало.

Являясь базовым понятием лингводидактики, межкультурная компетенция может вправе считаться междисциплинарным понятием, основанным на положениях многих гуманитарных наук, в том числе философии, культурологии и психологии, сравнительного страноведения, дающего представление о влиянии родного языка на процесс усвоения иностранного, этнопсихолингвистики, информирующей нас об особенностях речевого поведения индивида в зависимости от его принадлежности к какому-либо лингвосоциуму. Опираясь на ключевое для лингводидактики понятие о том, что развитие культурно-языковой картины мира имеет связь с постижением и использованием языкового кода, Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева и другие учёные признают существование коммуникативных компетенций в составе межкультурной, в то же самое время осмысливая содержание межкультурной компетенции с точки зрения коллаборации между освоением иноязычного кода и развития культурного опыта человека.

В плане содержания межкультурная компетенция связывает в себе обширное сочетание умений. Сюда входит:

1) способность применять знания о системе изучаемого языка в процессе общения, а также фоновыми представлениями о специфике своей и иностранной культуры;

2) умение истолковывать явления чужой культуры с позиции её представителей, толерантно воспринимать и осмыслять иную систему ценностей;

3) способность общаться с носителями другого языка, осознавая при этом разницу в использовании средств иностранного языка в зависимости от принятых норм общения, социальных ролей, традиций иноязычного речевого поведения [35, p. 10].

Межкультурная компетенция языковой личности учащегося – показатель сформированности билингвальной языковой личности, способности использовать иностранный язык в соответствии с установками и нормами коммуникативной деятельности человека как носителя иной культурно-языковой картиной мира.

Итак, набор различных компетенций языковой личности, изучающей иностранный язык, главным образом складывается из способностей осуществления социально-психологических процессов межкультурного общения в коммуникативной ситуации; владения социально-психологическим программированием межкультурного диалога; умения давать социально-психологический прогноз развития коммуникативной ситуации; учёта норм общения на межкультурном уровне; осведомлённости о культуре страны собеседника.

Date: 2015-11-14; view: 863; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию