Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Фрейд и сцена письма
Freud et la scène de l'écriture. Доклад, прочитанный в Институте психоанализа в марте 1966 года. Опубликован в Tel Quel 26 (été 1966). Стр. 252. На сцену письма выходит деконструкция. Этому термину, между делом появившемуся в преамбуле к докладу, оказалась суждена долгая и славная история визитной карточки философа. Стр. 252. Фоне (греч.) — звук, голос. Стр. 253. Мнезический — от греч. мнеме:память, воспоминание; относящийся к памяти. Стр. 254 и далее. «Jenseits» — «По ту сторону [принципа удовольствия]». Стр. 254. Торение — перевод французского frayage, в свою очередь являющегося переводом фрейдовского термина Bahnung. В своем переводе словаря Лапланша и Панталиса Н. Автономова предлагает в качестве перевода пролагание пути. Стр. 257. Ψυχή и μνήμη (греч.) — здесь: психика и память. Стр. 259 и далее. Traumdeutung— «Толкование сновидений». Стр. 264. В обсуждении толкования приснившегося письма нужно учитывать, что по-французски письмо (послание) и буква совпадают (см. примеч. к стр. 228). Стр. 265. Деррида снабдил своим предисловием вышедшее в 1978 году французское издание «Опыта о иероглифах» Уорбертона. Стр. 265. Онейрокрития — искусство толкования сновидений; от греч. [412] онейрос,сон, и кринейн,разбирать, выносить решения. Стр. 269. Восполнение — фр. supplément — обсуждается также ниже, в статье о Леви-Стросе, и, максимально подробно, в посвященной Руссо (у которого, собственно, и извлечен этот термин) части «О грамматологии», где, в частности, Деррида поясняет, что «восполнительность есть другое имя для различания».. Стр. 272. Rupta, via rupta (лат.) — Деррида обыгрывает этимологию французского слова route, дорога, происходящего от латинского оборота via rupta, проторенный путь, где rupta, проторенный, отсылает к пролому, рассеканию, прорыву. Стр. 272. Ставшее феноменологическим термином греческое слово гиле означало исходно лес, дерево (растение и материал) и по аналогии стало обозначать также и вообще материю. Стр. 281. ύπόμνησις, и μνήμη (греч.) — припоминание и память; соответствующий отрывок из «Федра» (275а-b) анализируется Деррида во входящей в «Рассеивание» «Фармации Платона». Стр. 282. Res extensa (лат.) — протяженная вещь, основная онтологическая категория у Декарта (между прочим, анализируемая Хайдеггером в «Бытии и Времени»).. Стр. 285. Exiensio (лат.) — протяженность. Стр. 285. στιγμή (греч.) — точка. Стр. 285. Quaenam vero est haec сеrо (лат.) — «Так что же такое этот воск»; этой цитатой из второго из «Метафизических размышлений» Декарта Деррида вписывает, казалось бы, чисто психоаналитическую тематику Фрейда в метафизическое конституирование временности Декартом и Кантом. Стр. 287. Рука, подручность, подручное «теперь» — попытка передать довольно сложную игру слов: рука — main; maintenance (буквально — держание в руках) — поддержание в рабочем, подручном состоянии; maintenant (которое можно представить как main tenante, держащая рука) — теперь, ныне. Стр. 288. εν τη ψυχή (греч.) — в душе. Стр. 290. τέχνη (греч.) — искусство, мастерство, средство; см. о нем, напр., «Вопрос о технике» Хайдеггера. Стр. 291. Парусия — см. примеч. к стр. 137. Стр. 292. Lapsus calami (лат.) — ошибка пера. Date: 2015-10-18; view: 440; Нарушение авторских прав |