Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Степени сравнения в китайском языке





Мы рассмотрим 4 способа построения сравнительных предложений:

1. С помощью предлога 比 bǐ
А) A 比 B + признак, по которому мы проводим сравнение – в утвердительных предложениях
A 不比 B + признак, по которому мы проводим сравнение – в отрицательных предложениях

(Здесь и далее А и В – объекты сравнения)
我比他聪明 – Я умнее его
我不比他聪明 – Я не умнее его
这本书比那本书新 – Эта книга новее той книги

Б) При наличие Дополнения:
A + Гл. + Д.+ Гл. + 得 + 比 B + признак, по которому мы проводим сравнение
A + Гл. + Д + 比 + Гл. + 得 + признак, по которому мы проводим сравнение

我说汉语说得比他好 – Я говорю на китайском лучше него (A + Гл. + Д.+ Гл. + 得 + 比 B)
我说汉语比他说得好 (A + Гл. + Д.+ Гл. + 得 + 比 B)

С глаголами 注意 (обращать внимание),了解 (понимать, изучать),会 (уметь, мочь),喜欢 (нравится),爱 (любить) – употребляются без дублирования глаголов.

С этими глаголами строится по следующей схеме:
A 比 B + Гл. (из этих глаголов) + Дополнение
Переводится как: А больше чем Б + Гл. + Д.
Отрицание строится с помощью 不, т.е. A + 不比 + Гл. + Д.

我比他爱开车 – Я люблю водить машину больше, чем он

Примечание:
При сравнении различия могут быть общего характера или конкретные

Различия общего характера:
Употребляются слова 一点儿 (немного), 得多 (намного больше), например:
我们的图书馆比他们的图书馆大一点儿 – Наша библиотека немного больше их библиотеки
我们的图书馆比他们的图书馆大得多 – Наша библиотека намного больше их библиотеки

Различия конкретного характера:
Эта книга дороже той книги на 25 юаней – 这本书比那本书贵二十五元
Оба типа предложений строятся по следующей схеме:
A+比+B+признак сравнения + конкретное различие (или общее различие)

При наличии 多,少,早,晚 предложения строятся по следующей схеме:
A+比+B+多/少/早/晚+Гл.+ конкретное различие + Дополнение

他比我多买两公斤苹果 – Он купил на два килограмма больше яблок, чем я
我比你晚回家半个小时 – Я пришел домой на полчаса позже тебя

2. А такой же (не такой же), как B
A + 有 + B + признак, по которому мы проводим сравнение – в утвердительном предложении
A + 没有 + B + признак, по которому мы проводим сравнение – в отрицательном предложении

我有他高 – Я такой же высокий, как и он

При наличии Дополнения:
A + Гл. + Дополн. + Гл. + 得 + 有 + B + признак, по которому мы проводим сравнение
他说汉语说得有我好 – Он говорит на китайском так же хорошо, как и я.

3. А такой же (не такой же), как B
A + 跟 + B + 一样 + признак, по которому мы проводим сравнение, в утвердительном предложении
A + 跟 + B + 不一样 + признак, по которому мы проводим сравнение, в отрицательном предложении
A + 不跟 + B + 一样 + признак, по которому мы проводим сравнение, в отрицательном предложении

他跟我一样高 – Он такой же высокий, как я
他跟我不一样高 – Он не такой же высокий, как я
他不跟我一样高 – Он не такой же высокий, как я

При наличии Дополнения:
A+Гл.+Дополн.+Гл. + 得 + 跟 + B + 一样 + признак, по которому мы проводим сравнение
他说汉语说得跟我一样好 – Он говорит по-китайски так же хорошо, как и я

4. Наречия 更 (еще, больше) и 最 (самый) образуют сравнительные формы:
这些练习联系是最难的 – Эти упражнения самые сложные
这些练习是更难的 – Эти упражнения еще сложнее


Упражнение 8.
Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 先生, 您要什么?
- 你好, 师傅. 请问, 这是什么?
- 您不认识你吗? 这是香蕉苹果.
- 对不起, 我是问: 这个汉语怎么说?
- 啊, 您是外国人. 您在哪儿工作?
- 我在语言学院学习.
- 您学习汉语, 是不是? 您跟我学, 很容易: 这叫香蕉, 这叫香蕉苹果, 这也是苹果, 那是葡萄…
- 香蕉, 苹果, 香蕉苹果…一斤苹果多少钱?
- 一斤三块二毛钱.
- 您的苹果真贵.
- 一斤三块二不贵. 您看, 我的苹果大. 好, 做个 朋友, 三 块钱一斤.
- 一斤香蕉多少钱?
- 两块七毛五分一斤, 五块钱两斤香蕉苹果.
- 我买三斤香蕉和两斤香蕉苹果.
- 一共十四块 钱. 在送 您一个苹果. 您还要什么?
- 不要了, 谢谢. 给你钱.
- 好, 您给我二十 块钱, 我找 您六块钱. 再见.
- 再见.







Date: 2015-09-24; view: 423; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию