Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Обратите внимание





Qĭng dàjiā zhùyì, jiù yào chī wŭ fàn le 请大家注意,就要吃午饭了。

Обратите внимание, сейчас будет предложен обед.

Новые слова:

Dēng jī pái 登机牌 посадочные талоны
Zuòwèi 座位 место
Bù hǎoyìsi 不好意思 извините
Chéngzuò 乘坐 рейс
Xì hǎo 系好 пристегнуться
Ānquán dài 安全带 ремни безопасности
Míngshèng gǔjī 名胜古迹 достопримечательности
Kàn yàngzi 看样子 судя по всему
Yōujiǔ 悠久 долгий, длинный
Shèngbǐdébǎo 圣彼得堡 Санкт Петербург
Qīzi 妻子 жена
Diǎnxīn 点心 пироженое
Fúwùyuán 服务员 бортпроводник, официант
Jiāng yú 将于 через (о времени), будет
Dǐdá 抵达 прибытие

Упражнение 3.
Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 你们好! 请给我看一下你们的登机牌。这两个座位是你们的.

- 谢谢!

- 先生,不好意思,这个座位是我的。

- 是吗? 真对不起,我坐错了。

- 没关系。

- 你看,这普通舱的座位也是挺舒服的。

- 女士们, 先生们, 你们好!您乘坐的是中国民航开往北京的航班,飞机马上就要起飞了,请大家坐好,系好安全带。

- 先生, 您好,你们去中国旅游,还是学习?

- 您好。我们去中国旅游。我们知道中国有很多名胜古迹。看样子您是中国人吧?

- 对,我是中国人。我住在北京。我也去过莫斯科旅游,那里有很多漂亮的地方,还有很多名胜古迹。

- 您说得对,但是在俄罗斯还有很多漂亮的城市。俄罗斯历史悠久。你去过圣彼得堡没有?

- 我还没有去过,但是我很想去,这是我第一次来俄罗斯。你们以前去过中国吗?

- 我去过几次,我妻子还没有去过。

- 请大家注意,就要吃午饭了。

- 午饭很好吃,有三个中国菜,面包和点心,都很好吃。服务员问我们要喝咖啡还是要喝茶,我们说我们想喝绿茶。

- 女士们, 先生们, 飞机将于半个小时后抵达北京首都机场。请大家坐好,系好安全带。谢谢!


- 我们快要到了,应该填这两张表。

Новые слова:

Chūshì 出示 показать, предъявить
Láifǎng 来访 визит
Mùdì 目的 цель
Rùjìng qiānzhèng 入境签证 въездная виза
Xiào qí 效期 ограничительный период
Dòuliú 逗留 остановиться, гостить, пребывать
Chāoguò 超过 превышать
Hǎiguān shēnbào biǎo 海关申报表 таможенная декларация
Shēnbào 申报 декларация
Shǒutuīchē 手推车 тележка
Zhè biān 这边 вот здесь
Qǔ 取 взять, брать, получить
Sīrén wùpǐn 私人物品 личные вещи
Shǒutí de xínglǐ 手提的行李 ручная кладь
Wánbì 完毕 завершено
Bāshì 巴士 автобус
Bāshì zhàn 巴士站 автобусная остановка
Páiduì 排队 очередь
Hēichē 黑车 черная машина, в данном случае «серое» такси

Упражнение 4.
Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 您好,请出示您的护照。

- 给您。

- 谢谢,您打算在中国住多少天?

- 我打算在中国住一个月。

- 您到中国来访有什么目的呢?

- 我是来旅行的。

- 您有没有签证?

- 当然有。这个入境签证是上个星期发的,有效期一个月。

- 好的。您在中国逗留的时间不能超过签证有效期。如果您要填海关申报表,请来这边。

- 谢谢。我没有要申报的东西。

- 请问,在哪儿有手推车?

- 这边。

- 哪里可以取行李?

- 您往右走,那里可以取行李。

- 您有几件行李?

- 两件。一件是我的,一件是我妻子的。

- 您的箱子里有什么东西?


- 只有私人物品。

- 请打开这个箱子,手提的行李不用打开。

- 请检查。

- 谢谢。检查完毕。您可以走了。

- 那好。我们到了中国。我们怎么去饭店? 来,这边。我问一下。

- 先生,请问出租汽车站和机场巴士站在哪儿?

- 出租汽车站在那边,往右走。巴士站在出租汽车站旁边.

- 谢谢。

- 要车吗?

- 不要,谢谢。

- 出租车要排队,我的车现在就走。

- 我们不坐黑车。

 

28.7 一会

Одно из значений Yī huǐ一会 означает «недолго, немного (о времени)». Например:

Qǐng zài nà jiā shāngdiàn tíng yí huì 请在那家商店停一会。 Остановите возле того магазина.
Wŏmen dĕng yí huì zài shuō 我们等一会再说 Поговорим об этом чуть позже.
В другом контексте yí huì 一会 может передавать значение быстрой смены обстоятельств. Например:
Tā yí huì kū yí huì xiào 她一会哭一会笑。 Она то плачет, то смеется.

 

Новые слова:

Gāosù gōnglù 高速公路 шоссе, магистраль

Fù 付 платить

Dǎ di 打的 такси

Chē dǔ 车堵 пробки

Lìhài 厉害 интенсивный, сильно

Shùnbiàn 顺便 между прочим, быстренько

Fāpiào 发票 чек, квитанция

 

Упражнение 5.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 师傅, 您好。我要去国际饭店。

- 好的。请上车吧。先生,走高速公路的钱需要您付。十五块钱。


- 没问题。我会付的。北京打的很方便。

- 方便是方便,可是现在是早上九点,车堵得很厉害。

- 国际饭店离这儿远吗?

- 比较远。我可以把你们送到地铁站,行吗?

- 不行。我们有两件行李。

- 好的,好的。

- 师傅,请在那家商店停一会,我要顺便买一点东西。

- 没问题。

- 师傅,请开快点儿。

- 好的。

- 国际饭店到了。一共是一百三十五块。

- 请给我发票。

- 给您。

- 谢谢。







Date: 2015-09-24; view: 309; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.014 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию