Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Все, что; все, кто; когда бы ни





Очень эффективно могут быть использованы вопросительные слова типа «всякие»:

Tā yào duōshǎo, wǒmen jiù gěi duōshǎo他要多少,我们就给多少。 Мы дадим ему так много, сколько он хочет (дословно: он хочет так много, мы и дадим столько много).

Nǐ shuō nàgè hǎo, wǒ jiù mǎi nàgè你说那个好,我就买那个。Я куплю то, что ты считаешь лучшим.

 

13.23 О, не повезло! Ну его! Вот досадно!

Выражение Zāole糟了 – это слабое бранное выражение, отражающее досаду или раздражение:

Zāole, xià yǔle 糟了,下雨了。 О нет, пошел дождь!

 

Новые слова:

Xūyào 须要 нужда, нуждаться

Měiyuán 美元 американский доллар

Jǐngchá 警察 полиция

Dǎomài 倒卖 перепродавать, спекулировать

Wàihuì 外汇 иностранная валюта

Xiànjīn 现金 наличные деньги, кэш

Lǚxíng 旅行 путешествовать

Lǚxíng zhīpiào 旅行支票 дорожный чек

Yínháng 银行 банк

Páijià 牌价 расценки, курсовая стоимость

Gǎnxiè 感谢 благодарить

Rénmínbì 人民币 нац.китайская валюта

 

Упражнение 7.

Прочитайте диалог и переведите на русский язык.

- 先生请您帮个忙可以吗?

- 什么事?

- 我弟弟出国留学,须要美远。您能换一点吗?

- 换钱啊。恐怕不行吧。 要是警察。。。

- 没关系。我不是倒卖外汇的。真的是为了我弟弟出国。

- 你要美元现金,是不是。

- 是啊。旅行支票没法子用。

- 我没带多少现金。你等等我看看。。。一共只有一百二十块。

- 行。今天银行的牌价是一比四点五。我给您一比五吧。

- 不必了。银行给多少,你就给多少吧。

- 那太感谢了。一美元换四块五人民币。一百二。哎呀,糟了,警察来了。。。

 

Упражнение 8.

Переведите на русский язык и запишите иероглифами.

 

1. Wǒ kěyǐ zhíbō yīngguó ma? Dāngrán kěyǐ。 我可以直拨当然可以

2. Máfan nǐ sòng wǒ dào huǒchē zhàn hǎo ma? Méi wèntí, shànglái ba 麻烦送到火车站没问题上来吧

3. Wǒ jīntiān dé fā zhège chuánzhēn ma? Bùbì 我今天得发传真吗?不必

 

Новые слова по 13 главе: 61

直拨 广州 告诉 打电话
打电报 传真 传真机 照相机
电话机 总机 麻烦
国际 电话台 方便 服务 中心
外事处 旅游团 代表团
领导 意思 正在 说定
表示 西餐 西餐厅 中餐
中餐厅 请帖 帮忙 恐怕
要是 为了 法子 没法子 小费
必得 不必 糟了 弟弟
须要 美元 警察 倒卖 外汇
现金 旅行 旅行支票 银行 牌价
       

 


Итого: 692

 

Глава 14.

О где же, где?

 

· Приглашение на новоселье

· Спрашиваем адрес

· Беседа с водителем

14.1 Говорят, что…

Выражение Tīng shuō听说 дословно переводится «слушать и говорить» и используется в случаях, когда мы могли бы сказать «я слышал, что…», «говорят, что…»:

Tīng shuō lǎo wáng bìngle 听说老王病了。Я слышал, что Лао Ван заболел

Tīng shuō tāmen de diànhuà hàomǎ huànle听说他们的电话号码换了。Я слышал, что их номер телефона изменился.

 







Date: 2015-09-24; view: 378; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию