Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Лекция XVIII. Семиотика художественного изображения 355
«Натуралистическая» сила ранних фильмов состояла в том, что в них с фотографической точностью было запечатлено движение — не кульминация события и не его ключевой эпизод (как в «сюжетных» картинах «Боярыня Морозова» или «Иван Грозный убивает своего сына»), а все событие от начала до конца, «Выход рабочих с завода Люмьер», «Прибытие поезда на вокзал Л а Сьота» и «Политый поливальщик» казались самой жизнью1. Благодаря движению кинематограф сразу же превзошел изобразительную (иконическую) точность фотографии. В семье изобразительных искусств было преодолено «фамильное» ограничение — статичность образа. Очень скоро в кино пришла сюжетность, недоступная прежде визуальным искусствам. Первые художественные (игровые) сюжетные фильмы представляли собой театральные сцены, заснятые на пленку неподвижной камерой с объективом, установленным на уровне человеческого глаза (т. е. сцена была как бы увидена с «хорошего» места из зрительного зала). Ранний кинематограф не мог соперничать с театром в отображении психологии, зато в чудесах и трюках он быстро перегнал и театрально-кукольную буффонаду, и цирк. Успехом пользовались феерии и фантастика, в их числе, например, «Исчезновение дамы», «Сеанс превращений», «Путешествие на Луну» Жоржа Мельеса. В фильмах Мельеса появляются первые кинотрюки: стоп-кадр, двойная и многократная экспозиция, ускоренная и замедленная съемка и др., однако не трюки создали специфику киноязыка. Нельзя сказать, что зрители легко усваивали язык кино. Немое кино практически всегда зависело от слова. В 1903 г. появились титры. До 1913 г. в разных странах демонстрация фильма сопровождалась устными пояснениями специальных комментаторов (как сейчас в телетрансляциях спортивных состязаний). В 1910-х гг. слово было «сильнее» изображения; зритель верил скорее написанному, чем собственным глазам. Привычка к титрам была настолько сильной, что даже крупные режиссеры и теоретики театра и кино (например, В.Э.Мейерхольд в 1918 г.) доказывали, что титры являются органическим, художественно необходимым компонентом фильма. Фильм Дзиги Вертова «Человек с киноаппаратом» (1929), в котором намеренно не было титров, воспринимался как киноэксперимент, авангардистская «художественная акция»; по сути, он и создавался в жанре «учебника языка» (Ю.Г.Цивьян), адресованного в первую очередь кинематографистам. Способность рассказать сюжет поднимала кинематограф до семиотик, которые обладают «синтаксисом», т.е. правилами, по которым из простых знаков создаются сложные, — до театра и словесного повествования. Однако вначале в способности «рас- 1 Название первых фильмов братьев Люмьер. сказать» сюжет кинематограф только шел вслед театру или повести. Действительная мощь киноязыка еще не была открыта. Кино стало искусством, когда Дейвид Гриффит изобрел монтаж. Это особый способ показа события: не так, как его может увидеть от начала до конца неподвижный наблюдатель. Монтаж предполагает: 1) выделение в событии наиболее важных моментов; 2) съемку не всего события, а именно этих моментов, причем съемку в таких ракурсах, которые позволяют лучше всего увидеть художественную суть разных моментов; 3) монтаж режиссером отдельно снятых кадров в наиболее выигрышном порядке. Например, драматизм погони, то, как расстояние сокращается или, наоборот, увеличивается между участниками гонки, снимается общим планом, а чтобы передать состояние героя, надо заснять его лицо с совсем другой точки зрения и крупным планом. А затем средним планом показать, как нахлестывает коня догоняющий всадник, а если надо, то дать и его лицо крупным планом и т.д. Отбор тех фаз, моментов, которые должны представить зрителю действие во всей полноте, и выбор тех ракурсов (точек зрения), в которых камера (а вслед за ней и зритель) видит эти моменты, — таковы главные творческие проблемы монтажа, и, решая их, режиссер добивается сжатости и экспрессии кинематографического рассказа. Английский историк кино Айвор Монтегю еще застал в Нью-Йорке ветеранов кино, которые работали с Гриффитом и рассказали Монтегю, как все произошло. Гриффит был великий режиссер, но в тот раз «он искал не столько новые художественные средства, сколько возможности сэкономить на постановке картин. <...> Гриффит первым стал приглашать профессиональных актеров, и съемки у него занимали уже не один день. <...> Гриффит сделал простейшие подсчеты. Если разбить действие на отдельные эпизоды, можно подобрать их так, чтобы в первый день снять все сцены, где занят один актер, во второй — сцены с участием другого, а в третий — сцены, в которых заняты они оба. Тогда каждому из актеров надо платить всего за два рабочих дня, хотя съемки продолжались три дня» (Монтегю 1969, 76). «Переход от кадра к кадру не противоречит обычным навыкам зрительного восприятия. Переход от одной точки зрения на другую, когда камера меняет либо объект съемки, либо занимаемое ею положение, соответствует смене точек, на которых концентрируется внимание нашего глаза» (там же, 77). Однако зрители далеко не сразу восприняли избирательный и разноплановый, «перескакивающий» монтажный синтаксис кинорассказа. Когда они впервые увидели изображение человека крупным планом, они решили, что стали жертвой издевательства. Появление на экране крупного плана нередко вызывало крики: «Покажите ноги!». 356 Часть пятая. ЗНАКОВЫЕ СИСТЕМЫ КУЛЬТУРЫ Лекция XVIII. СЕМИОТИКИ ИСКУСНОГО СЛОВА... 357
Синтаксис (репертуар монтажных приемов) современного ки~ ноязыка необыкновенно богат. Он не вполне сопоставим со способами переключения и соединения повествовательных планов в художественной литературе, однако чисто терминологически предстает более сложным и разнообразным. Это связано в первую очередь с разнообразием композиционно-сюжетных типов (классов) сцеплений, имеющих место в киноповествовании. В романе нарратив делится на части, части — на главы, главы — на эпизоды; обычно и части, и главы имеют свои заглавия, важные для переключения и «настройки» читательского внимания на новое содержание. В кино эта иерархия повествовательных планов не может быть выражена так типографски четко и «без затей», как это делается в книге. Нужны специальные изобразительные решения, организующие «макросинтаксис» кинорассказа. К тому же смена повествовательных планов в кино происходит в десятки раз чаще, чем в повести: в этом легко убедиться, сравнив повесть, которая была экранизирована, и литературный сценарий соответствующего фильма-экранизации. Сценарий не всегда «сокращает» первоисточник (ср. рассказ Михаила Шолохова «Судьба человека» и одноименный фильм Сергея Бондарчука), но экранизации всегда динамичнее, чем их словесный прототип. В экранизации больше действия, больше отдельных эпизодов и, следовательно, сильнее потребность в выверенном синтезе множества кусков в единое целое — так, чтобы было и зрителю понятно, и выразительно. Для того чтобы ряд монтажных кусков для зрителя стал одним эпизодом, надо учесть степень их изобразительной связности-контрастности, соотнести продолжительности этих кусков с длиной эпизода, с его задуманным ритмом, ритмом всего фильма и его монтажной стилистикой (ср. соответствующие термины теории киномонтажа: последовательный, параллельный, перекрестный монтаж:; ассоциативный, метафорический, метонимический монтаж; метрический, ритмический, динамический, рваный монтаж и др.). Разумеется, богатство монтажного киноязыка (все эти стоп-кадры, «обратный кадр», съемки из затемнения и в затемнение, наплывы, вытеснения, панорамирование, съемка с движения, съемка с ускорением, съемка с замедлением и т.п.) имеет и чисто операторскую и даже кинолабораторную обусловленность. Например, наплыв (плавный переход целой сцены в следующую, что у зрителя создает ощущение течения времени) осуществляют уже в лаборатории с помощью машин оптической печати и специальной обработки на уже снятом и проявленном материале тех сцен, которые соединяются в наплыве (снижается яркость изображения уходящей сцены, и сквозь нее проступает и становится все более отчетливой новая сцена). Л. В. Кулешов, один из первых глубоких теоретиков монтажа и классиков кино, писал, что «экранная выразительность есть выразительность монтажная». Однако монтаж в кино — это только синтаксис киноязыка. Что касается «словаря» этой самой многоуровневой из семиотик, то язык кино вобрал в себя все виды простых и сложных образов, выработанных художественными языками человечества. Однако при этом их звучание изменилось: они ведут свои партии в оркестре, где дирижирует и задает тон младшая из муз. Date: 2015-07-25; view: 569; Нарушение авторских прав |