Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Принцип управляемости
При формировании МКК принцип управляемости относится не к когнитивной сфере прогнозирования иуправ-ления собственным поведением, а к психологической сфере управления собственным эмоциональным состоянием. Как было показано в главе 2, МКО сопровождается состояниями неопределенности и тревожности. Для его продуктивного осуществления медиатор культур должен быть способен управлять своими эмоциями, должен обладать некоторой долей «эмоционального мышления» в терминологии М. Голмана. Последнее (emotional intelligence) представляет собой способность распознавать собственные чувства и выражать их приемлемым образом. Она включает в себя следующие компоненты: — знание собственных эмоций: развитие самопознания, — управление эмоциями: приобретение способности — самомотивация: эмоциональная ответственность самоконтроль, например, сдерживание импульсивности. Это неполный перечень компонентов в версии теории М. Голмана, предлагаемой В. Кохоненом (Kohorten, 2001, р. 26-27). Эмоциональное мышление в целом развивает нашу осведомленность об эмоциях, помогает понять и принять их, справиться с ними, когда возникает такая необходимость. МКК, будучи связана с МКО, не предполагает формирования механизма управления эмоциями индивида в глобальном масштабе, т. е. во всех его проявлениях и сферах деятельности. Принцип управляемости распространяется только на эмоции, системно сопряженные с ситуациями МКО. Имеются в виду состояния неопределенности, тревожности и раздражения, описанные в главе 2. Особое значение имеет способность управлять состоянием неопределенности, поскольку это самое распространенное психологическое состояние при соприкосновении с другой культурой (Kaikkonen, 2001, р. 101). Принцип эмпатии Принцип эмпатии направлен на формирование такого качества характера языковой личности, как способность к вживанию в переживания другого индивида, детально описанная в главе второй. Он представляет наибольшие трудности для реализации. Его особенность заключается в том, что, основываясь на психологических механизмах общения, он содержит наибольший эмоциональный компонент (Nostrand et al, 1996, p. 11). Можно обладать знаниями об особенностях культурных ценностей, выражаемых изучаемым языком, и о том, как необходимо себя вести в соответствии с ними, и при этом продолжать оценивать их с позиций привычных культурных представлений. Психологическая способность прочувствовать, что именно некто переживает в его собственном положении и в его условиях, формируется с большим тру- дом, поэтому принцип эмпатии необходимо применять на всех уровнях обучения и в максимально возможном количестве ситуаций. Наиболее эффективным приемом формирования эмпатии является драматизирование ситуаций, т. е. вхождение обучающихся в роли других людей. От собственно ролевой игры, широко распространенной в методике обучения иностранным языкам, драматизирование отличается тем, что участники должны не просто сымитировать роль на лингвистическом уровне, используя адекватные ситуации поведенческие клише и тактики поведения, но пережить ситуацию эмоционально, вжившись в роль своего героя и стремясь отстоять, аргументировать или просто изобразить его поведение, учитывая его систему культурных ценностей и его реакции на ситуацию в соответствии с ними. Н. Сили называет такие виды деятельности «культурными минидрамами» (Seefye, 1997,р. 70-73). Их основной эффект заключается в конфронтации с самим собой, в открытии того, что субъект может чувствовать и переживать по-другому, и посредством этого отстраняться от обоих типов переживания и воспринимать происходящее в двойной перспективе. Парадокс драматизирования заключается в том, что драма «приближает участников к объекту (изучения) через эмоциональную вовлеченность и одновременно обеспечивает дистанцирование посредством того факта, что контекст все-таки искусственный» (Byram, Fleming, 1998, р. 143). Прием драматизирования достаточно подробно описан в современной методической литературе: от исторического обзора роли этого приема в обучении иностранным языкам {Fleming, 1998) до детального описания организации и проведения собственно театрального представления и его воздействия на обучающихся (Schmidt, 1998; Maley, Duff, 1981). Содержание обучения по формированию межкультурной компетенции Сущность и структура МКК, а также принципы ее формирования определяют особенности содержания процесса обучения, направленного на выработку исследуемой компетенции. Содержание включает в себя следующие компоненты: знания, отношения и умения, составляющие сущность МКК и обеспечивающие способность к продуктивному МКО; языковой материал, текстовой материал, темы и входящие в них ситуации, а также систему заданий. Знания охватывают сведения о сущности феномена культуры, природе культурных универсалий, их наполнении в различных культурах; механизмах отражения культуры в языке и речи; о психологических особенностях МКО: процессах атрибуции значений, природе и функциях стереотипов, предрассудков и обобщений, механизмах регулирования собственных эмоций, сущности эмпа-тии. Перечисленные пласты знаний наполняются конкретным содержанием и могут предъявляться обучающимся как в специализированных курсах лекций, семинарских и практических занятий по проблемам межкультурного общения, «American Studies», социокультурной лингвистики и др., так и в ходе практических занятий по английскому языку. Отношения представляют собой открытость новой информации, желание и готовность восприятия «другого» как равноправного, последовательное развитие толерантности, принятия, адаптации кявлениям иноязычной культуры, итогового формирования эмпатического отношения к ее носителям. Умения МКО обладают сложным характером и предполагают: — этнографические умения определения культурного компонента значения жизненных реалий, институтов общества, моделей речевого и неречевого поведения посредством направленного наблюдения, постулирования значений, их верификации на основе повторяемости действий и обсуждения значений с носителями культуры; — умения двойного видения одной и той же ситуации на — умения управлять собственными эмоциями посред —посреднические умения медиатора между собственной —речевые умения: а) осуществления речевой деятельности в соответ б) ведения переговоров с целью создания общего зна в) реагирования на дискурсные маркеры как индика Языковой материал включает единицы, обладающие культурным компонентом значения: на лексическом уровне — слова,обзначающие уникальные культурные реалии (McDonalds), выражаю- щие специфические культурные ценности (community, privacy), содержащие индексальный культурный компонент значения (например, home — большой, с комнатой для каждого члена семьи как отражение большого пространства и тенденции к индивидуализму; обращения друг к другу с использованием первых имен как отражение маленькой дистанции власти; friendship — как свидетельство, дружелюбия, не затрагивающего жизненно важных интересов личности, а не дружбы и т. д.); на грамматическом уровне — конструкции, соотносимые с культурными ценностями (например, ограничение употребления модальных глаголов и повелительных конструкций как воплощение уважения к правам и автономности личности; доминирующее употребление личных конструкций как воплощение личной ответственности за происходящее и контроля за собственной судьбой и происходящим вокруг). Текстовой материал включает культурно-окрашенные аутентичные образцы речевых актов диалогического и монологического характера (например, извинение с соблюдением последовательности таких компонентов, как выражение извинения, признание собственной ответственности за случившееся, предложение возместить ущерб (другу), обещание недопущения подобного в будущем, объяснения причин, приведших к такой ситуации; написание заявления о приеме на работу с акцентами не на процессе, а на результатах собственной профессиональной деятельности; художественные произведения, демонстрирующие наиболее рельефно воплощение культурных ценностей в поступках и мыслях героев, такие как, например, рассуждения героини о том, что она не пойдет в больницу навещать пострадавшую подругу, поскольку это не поможет подруге, но расстроит героиню — воплощение ценностей рационализма и ориентации на продукт деятельности в противовес процессу и т. д.). Обобщающие темы, способствующие формированию МКК, могут быть сформулированы следующим образом: 1. Культура, ее форма и содержание; универсальные куль 2. Американская культура; ее базовые ценности; причи 3. Российская культура; ее базовые ценности; причины 4. Релятивный характер культуры как феномена; отказ 5. Психологические аспекты пребывания в другой куль 6. Моделирование собственного поведения и поведения культурном отношении путем для достижения целей создания общего значения происходящего и получения взаимовыгодного результата. В рамках каждой из тем выделяются ситуации МКО, служащие единицей обучения. Такие ситуации могут моделировать как сугубо психологические особенности «открытия» простейших вещей посредством выполнения несложных психологических заданий (например, позволяющих осознать, как часто индивиды выдают собственные мнения за объективные факты), так и приближенные к реальности ситуации МКО, вызывающие замешательство при их оценивании с привычных культурных позиций и требующие применения умений МКО («Вы постарались и приготовили замечательный обед для своих иностранных друзей, а они не притронулись к еде. Как вы будете реагировать?», «вы стремились выразить сочувствие пострадавшему и понимание того, как много ему или ей пришлось перенести, а адресат воспринял ваши высказывания как оскорбление. Что вы будете делать для восстановления дружеских отношений?»). Система заданий направлена на усвоение указанных выше знаний, выработку перечисленных отношений, формирование сложных умений МКО и освоений культурно-значимых тем. Она обладает динамичным характером и меняется в зависимости от потребностей обучающихся и условий процесса обучения. Для разработки такой системы заданий с целью формирования МКК был проведен констатирующий срез в виде анкетирования американских студентов и преподавателей. Его результаты подтвердили гипотезу о том, что, обладая высоким уровнем развитости речевых умений в области английского языка, носители российской культуры, у которых не сформирована МКК, не вписываются в рамки культурно-адекватного поведения и не выступают в роли медиаторов культур, способных объяснить носителям американской культуры специфику собственного поведения и на этой основе сформировать общее для всех участников общения значение происходящего. На основе анализа результатов анкетирования и практического опыта была разработана система заданий для опытного экспериментального обучения студентов и преподавателей. Date: 2016-05-15; view: 566; Нарушение авторских прав |