Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Информационный отчет
Информационный отчет (compte-rendu) – это такой тип статьи информационного жанра, в задачу которого входит передача адресату наиболее важной информации о том или ином событии. Его главная особенностьзаключается в том, что журналист не передает ничего, кроме фактов, но отбирает те из них, которые он считает новыми, важными и интересными для адресата. При этом автор статьи стремится не высказывать своего мнения и не передавать своих личных впечатлений от увиденного, оставляя право суждения адресату. Иногда в информационном отчете встречаются краткое описание места события и/или описание участников события, что более свойственно типам статей информационно-аналитического жанра, например, репортажу и журналистскому расследованию. Композиция информационного отчета состоит из следующих компонентов: заголовок, зачин, основная часть, концовка. Автор должен сам собрать на месте события все необходимые сведения, которые в информационном отчете он обязательно подтверждает цитацией, представленной в виде прямой и косвенной речи. Цитаты здесь краткие, но при этом четко отражающие суть события [Mouriquand 1999; Voirol 2001]. Согласно нашим данным, прямая речь используется во всех композиционных компонентах информационного отчета, встречаясь и в заголовке [см. (4)], и в зачине (5), и в основной части (6), и в концовке (7)информационного отчета, в то время как косвенная речь присутствует либо в его основной части (6), либо в концовке (7). Так, пример (4) представляет собой прямую речь в заголовке информационного отчета, посвященного избранию Бенедикта XVI в качестве Папы Римского. В (4) представлено высказывание одной из французских студенток: (4) «C’est un nouveau pape. Il faut qu’il soit soutenu, montrer que ça continue...» (Le Monde, 14-15.08.05.) Пример (5) – текстовый блок, взятый из зачина информационного отчета. В статье речь идет о французских журналистах, похищенных в Ираке. А1 последовательно представляет ход событий с момента исчезновения журналистов до их освобождения. При этом в зачин информационного отчета вводится прямая речь одного из заложников: (5) Christian Chesnot, Georges Malbrunot et leur chauffeur d’origine syrienne, Mohammed al-Joundi, quittent Bagdad vendredi 20 août au petit matin. Les journalistes, travaillant l’un pour Radio France, l’autre pour le Figaro et Ouest-France, se rendent à Nadjaf, où l’armée américaine vient de lancer une offensive contre les miliciens chiites de Moqtada Al-Sadr. «J’en ai pour quatre heures», annonce Christian Chesnot au desk parisien de France-Info. (Le Monde, 23.12.04.) Пример (6) представляет собой фрагмент информационного отчета, посвященного военным действиям в иракских городах Наджаф, Фаллуджа и Киркук в апреле 2004 года. В основной части статьи для подтверждения передаваемых сведений используется чужая речь. Причем, если слова гос. секретаря Колина Пауэла передаются в виде косвенной речи, то официальный представитель многонациональной дивизии под польским командованием цитируется с помощью прямой речи: (6) Des soldats américains ont commencé lundi, à se déployer en lieu et place des troupes espagnoles et honduriennes partantes, à proximité de Nadjaf, selon un porte-parole de la division multinationale commandée par la Pologne. A Washington, le secrétaire d’Etat Colin Powell a souhaité qu’une future résolution de l’ONU sur l’Irak encourage d’autres pays à fournir plus de troupes sur le terrain. (Le Monde, 28.04.04.) Пример (7) – концовка информационного отчета, тема которого – укрепление позиций американских войск на территории Ирака. Чужая речь в (7) передается посредством как прямой, так и косвенной речи. Причем в первом случае А1 ссылается на американское информационное агентство CNN, а во втором случае – на высоко уполномоченного представителя американской армии: (7) Un haut responsable militaire américain a indiqué qu’une partie des quelque 135000 soldats actuellement déployées en Irak allait rester quelques mois supplémentaires. Selon CNN, ces prolongations de mission pourraient concerner jusqu’à 20000 hommes. Normalement les effectifs auraient dû être réduits à 115000. (Le Monde, 16.04.04.) Анализ 60 статей этого типа позволяет констатировать, что основными видами чужой речи в информационном отчете служат прямая и косвенная речь. Причем прямая речь встречается, главным образом, в зачине – ≈ 80%, основной части − 100% и концовке – ≈ 82%. Реже она используется в заголовке – ≈ 53%. Что касается косвенной речи, то она присутствует лишь в основной части ≈ 68%, и в концовке – ≈ 45%. В схеме № 4 отражено применение чужой речи в описываемом типе статей. Схема № 4. Чужая речь в информационном отчете.
Подводя итог этому этапу анализа, приведем таблицу № 1, в которой отражена частотность цитирования чужой речи в зависимости от композиционных компонентов статей информационного жанра. Таблица № 1. Чужая речь в статьях информационного жанра французской прессы.
Данные таблицы позволяют сделать вывод: композиционные компоненты различных типов статей информационного жанра влияют на частотность использования в них чужой речи. Так, прямая речь присутствует в обоих типах статей и при этом одинаково часто используется в зачине, основной части и концовке, реже − в заголовках статей. Косвенная речь используется в большей степени в заметках, где она не находит примнения лишь в заголовках; намного реже этот вид чужой речи встречается в информационных отчетах − только в основной части. Date: 2015-11-14; view: 5508; Нарушение авторских прав |