Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Заметка, или краткое информационное сообщение
Заметка, или краткое информационное сообщение (brève, filet, mouture) дает информацию о важном факте, событии общественной жизни в предельно сжатой форме. К основным требованиям информационного сообщения относятся документальность, точность и лаконичность изложения. В таких статьях для придания сообщаемому факту большей достоверности и объективности А1 использует цитирование официальных лиц в форме прямой и косвенной речи, уточняя имена, даты, место события, Информация излагается в таком порядке: от наиболее существенной, значимой к второстепенной. В информационных материалах практически не присутствуют экспрессивно-оценочные средства. Цель такой подачи материала состоит в привлечении внимания адресата к главной информации. Источником в информационном сообщении могут выступать информационные агентства, специальные корреспонденты и т. д. В информационном сообщении такого рода требование официальности и фактологичности изложения материала вызывает, как правило, использование многословных уточнений при именах собственных, перечисляющих занимаемые официальными лицами должности, названия официальных учреждений, общественных организаций, СМИ и т. п. Во французских информационных сообщениях часто указываются самые разнообразные сведения об упоминаемых лицах: их возраст, семейное положение, место жительства и т. п. [Кузнецов 1991: 83]. Существующие во французской прессе виды кратких информационных сообщений, таких как: brève, filet, mouture отличаются друг от друга, большей частью, объемом. Brève – это краткое сообщение какого-либо факта, характеризующееся следующими основными признаками: 1) строится по принципу: кто? что? когда? где? 2) функцию отсутствующего заголовка выполняют первые слова статьи, которые должны быть значимыми, тщательно отобранными для данной публикации (в тексте эти слова выделяются графически: жирным шрифтом, курсивом или заглавными буквами); выделяется типографическим знаком, привлекающим внимание адресата: тире, ●□ ■○ или другими маркерами; 3) не превышает 5 – 6 строк; 4) иногда в конце таких заметок указывается источник информации (информационное агентство, специальный корреспондент). Второе по объему информационное сообщение – filet: 1) не содержит комментария; 2) информация в нем сообщается более детально, чем в brève; 3) по своему объему занимает до двадцати машинописных строк (около тысячи символов). Самое крупное информационное сообщение – mouture. Оно объединяет разрозненную и часто противоречивую информацию о том или ином событии. Сведения о каком-либо факте в этом случае могут быть получены из одного источника (например, одного информационного агентства) или же из нескольких (агентств, газетных источников, от различных корреспондентов и т. д.). В зависимости от важности информации такая заметка может занимать от двадцати до ста машинописных строк [Voirol 2001]. В общем виде в структуре краткого информационного сообщения можно выделить ряд композиционных компонентов. Во-первых, – это заголовок (кроме brève), который представляет собой сжатый вариант всего сообщения, иногда содержащий прямую речь, как в (1). В заголовок выносится прямая речь А2, бывшего премьер-министра по вопросам европейской политики Пьера Московиси, высказывающего свое мнение по поводу Лионеля Жоспена, баллотирующегося на пост президента: (1) Pour M. Moscovici, M. Jospin est un «recours» (Le Monde, 10.06.04.) Во-вторых, – зачин в виде вводного абзаца, который содержит наиболее важную информацию, охватывает основное содержание всего сообщения. В нем А1 представляет адресату А2, иногда цитируя его в виде прямой и/или косвенной речи, передает факты, события, обозначает место и время действия: (2) Dans son rapport annuel sur la stabilité financière, présenté mercredi 15 décembre à Francfort, la Banque centrale européenne s’inquiète du déficit de la balance des comptes courants américains, si important qu’il pourrait donner lieu à un «rééquilibrage désordonné», «incluant la possibilité d’une pression à la baisse très forte sur le dollar américain». (Le Monde, 17.12.04.) Приведенный выше пример (2) взят из зачина краткого информационного сообщения, посвященного ежегодному докладу центрального европейского Банка. А1, приводя выдержки из этого доклада, передает их посредством косвенной и прямой речи. В-третьих, основная часть: один или несколько конкретизирующих абзацев, где с помощью чужой речи (прямой и косвенной) А1 подтверждает информацию сообщения. Например: (3) «...Le plafond est de 10%, je pense que, dans le débat, on pourra le monter à 15%», a-t-il annoncé [Patrick Ollier]. Cette ouverture du capital s’appliquera aux salariés et aux retraités. M. Olliera aussi indiqué qu’il déposera, avec le rapporteur de la commission, Jean-Claude Lenoir, un amendement pour maintenir à 70% la participation de l’Etat dans le capital d’EDF et de Gaz de France. (Le Monde, 04.06.04.) Пример (3) представляет собой основную часть заметки, в которой идет речь о новом проекте закона, изменяющего статус компаний Электрисите де Франс и Газ де Франс. При этом сведения подкрепляются прямой и косвенной речью Патрика Олье, возглавляющего комиссию Национальной Ассамблеи по вопросам экономики. В ходе анализа 1155 кратких информационных сообщений мы пришли к выводу: чужая речь используется А1 в виде прямой и косвенной речи главным образом в основной части (≈ 85%) и в зачине (≈ 76%). Это обусловлено прежде всего основными чертами таких статей: требованием краткости, фактологичности и объективности информации. Однако прямую речь можно встретить и в заголовке заметки (≈ 49%). Отметим, что, используя логические исчисления в анализе данных, мы придерживаемся точки зрения В.Г. Гака, согласно которой лингвистические исследования могут удовлетворяться «симптоматичной статистикой» (термин В.Г. Адмони), выраженной с помощью таких понятий, как «чаще / реже», «больше / меньше» [Гак 1998: 62]. В схеме № 3 (в схемах и таблицах нами приняты следующие обозначения: ПР – прямая речь, КР – косвенная речь, НПР – несобственно-прямая речь; “–” знак отсутствия чужой речи) представлены разные виды чужой речи в зависимости от композиции заметки. Схема № 3. Чужая речь в заметке.
Date: 2015-11-14; view: 1192; Нарушение авторских прав |