Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
издательства⇐ ПредыдущаяСтр 96 из 96
[1] «complaint» (англ.) – жалоба, претензия. - Примеч. ред. [2] TMI — международная тренинговая и консалтинговая компания, основанная Клаусом Мёллером в 1975 году; президентом американского филиала является Джанелл Барлоу.
[3] Walkman — марка маленького портативного стереоплеера, дио. — Примеч. переводчика.
[4] Gallup — организация, изучающая общественное мнение. меч. переводчика.
[5] TARP — Technical Assistance Research Programs — Группа исследовательских программ технической помощи. — Примеч. ред.
[6] Кейс-метод — ситуационная методика обучения, или обучение управлению на специально разработанных хозяйственных ситуациях. — Примеч. ред.
[7] „Фольксваген" — самый плохой автомобиль» — человек обыграл аббревиатуру VW. — Примеч. ред.
[8] Допрос третьей степени — на жаргоне американских полицейских интенсивный допрос с применением активного психологического или физического воздействия. — Примеч. переводчика.
[9] В Большую Восьмерку (Big Eight) входят следующие крупнейшие бухгалтерско-аудиторские фирмы мира: Arthur Andersen, Coopers and Lybrand, Deloitte Haskins and Sells, Ernst and Whin-ney, Peat Marwick Mitchell, Price Waterhouse, Touche Ross и Arthur Young. — Примеч. ред.
[10] От англ. to pace — задавать темп. — Примеч. ред.
[11] Faux pas (фр.) — буквально «ложный шаг», неловкость, бестактность. — Примеч. переводчика.
[12] Трансактная психология — трансактный анализ, направление в психотерапии, основанное на изучении поведения и высказываний человека, доступных для объективного анализа. Основоположник направления — Эрик Берн. — Примеч. переводчика.
[13] * Mea culpa (лат.) водника. — моя вина, по моей вине. — Примеч. пере-
[14] There I go again — название известной песни американской группы Mobb Deep. — Примеч. ред.
[15] «А» — в США соответствует оценке «отлично». Примеч. переводчика. [16] «С» — соответствует оценке «удовлетворительно». — Примеч. переводчика.
[17] Фунт — 453.6 г. — Примеч. переводчика.
Date: 2015-10-18; view: 283; Нарушение авторских прав |