Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Дублирование





Для китайцев достаточно привычно дублировать слова для выражения эмоций:

Kěyǐ, kěyǐ! 可以,可以! Конечно можно!

Некоторым глаголам, таким как Xiūxí 休息 «отдыхать», дублирование придает смысл «частичного, небольшого количества действия»:

Xiūxí xiūxí ba! 休息休息吧! Отдохните немного!

 

Упражнение 6.

Прослушайте диалог.

-先生您去那个国家?

- 我去中国。

- 您是中国人吗?

- 是的,我是中国人。

Перевод:

- Господин, в какую страну вы едете?

- Я еду в Китай.

- Вы китаец?

- Да, я китаец.

Guójiā 国家 страна

 

Счетные слова

Когда дополнение к глаголу одиночное, очень привычно не употреблять слово yi «один», но соответствующее счетное слово используется обязательно, как при числительном yi:

Hē (yī) bēi kāfēi ba! 喝(一)杯咖啡吧!

Выпейте (один) стакан кофе!

 

Альтернативные вопросы

Как мы уже видели, один путь построения общих вопросов – это добавление ma 吗 к фразе:

Kāfēi rè ma? 咖啡热吗? Кофе горячий?

Другой путь образования таких вопросов – одновременно использование положительной и отрицательной форм глагола или прилагательного вместе, что даст реальный шанс выбора из двух ответов:

Kāfēi rè bù rè? 咖啡热不热? Кофе горячий или не горячий?

Nǐ hē bù hē chá? 你喝不喝茶? Ты будешь пить чай?

Nǐ xiǎng bùxiǎng xiūxí? 你想不想休息?Ты хочешь отдохнуть?

Wo kěyǐ bu keyi chōuyān? 我可以不可以抽烟?

Могу я закурить? (chou yan=курить, chou=вдыхать, yan=дым)

Nǐ zhīdào bù zhīdào …? 你知道不知道。。。? Ты знаешь или не знаешь …?

 

Упражнение 7 Преобразуйте следующие фразы в альтернативные вопросы и запиши их иероглифами. 1 Ta shi Beijing ren. 2 Ta you Zhongguo pengyou. 3 Ta xiang he hongcha. 4 Ta bu renshi Zhang xiansheng。 5 Naer bu re.   Упражнение 8 Прослушайте диалог. -小姐,你是哪国人? - 我是美国人。 - 他们也是美国人吗? - 不他们不是美国人。 - 他们都是英国人。

 

4.18 Частицы

Частица а 啊 (3.3) имеет ещё дополнительные предназначения для образования слабых риторических вопросов типа «О, вот в чем дело, да?»:

Ó, tā shì zhōngguó rén a? 哦,他是中国人啊? О, он ведь китаец?

Bù kěyǐ chōuyān a? 不可以抽烟啊? Так же мы не можем покурить?

Ba 吧– как вы помните (2.7); выражает побудительность (ну, давай):

Nǐ hē ba! 你喝吧! Ты попей!

 

4.19 Не надо!

Bié 别– короткий синоним к Bùyào 不要, и они оба могут быть использованы, чтобы дать отрицательную команду: «Нельзя!». Таким образом, Bié zuò nà'er! 别坐那儿!и Bùyào zuò nà'er! 不要坐那儿!оба переводятся: «Не надо сидеть там!»

Bié chǎo! 别吵! Не шумите! (Тихо!)

 

Новые слова:

Fēngjǐng 风景 пейзаж

Piàoliang 漂亮 красивый

Zhī 枝 счетное слово для предметов, похожих на палку

Yān 烟 дым, сигарета

Zhǔn 准 разрешать, позволять

Shuǐ 水 вода

Kuàngquán shuǐ 矿泉水 минеральная вода


Zhàoxiàng 照相 фотографировать

Zhè'er 这儿 вот; здесь

Hé 和 и

 

Упражнение 9. Переведите диалог - 这儿风景太漂亮了! - 坐这儿休息休息吧! - 好。抽枝烟吧! - 对不起。这儿不准抽烟。 - 不准抽烟阿? - 喝不喝水?我这儿有可乐,有矿泉水。 - 太好了。我喝矿泉水。这儿准不准照相? - 准。你照吧!可是别照我!
 
Упражнение 10
Переведите на китайский язык: 1 А: У вас есть 2 одноместных номера? В: Нет, у нас есть только один двухместный。 2 А: Вы остановитесь на сколько дней? В: На пять. 3 А: Что вы хотите выпить? В: Два чая и один кофе.   Контрольные вопросы: 1. 你抽烟吗? 2. 你想喝什么? 3. 你想吃什么?  






Date: 2015-09-24; view: 339; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию