Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
CATÉGORIE DU PARTITIF
La troisième catégorie commune dans les langues comparées est celle du partitif. En français elle appartient aux catégories principales de substantif, qui possèdent leurs systèmes des procédés spéciaux. En russe et en biélorusse le partitif est exprimé par les terminaisons casuelles dont la fonction principale est celle du cas, et l’expression du partitif est plutôt occasionnelle. Sémantique de la catégorie du partitif. Le partitif est lié d’ordinaire au sens lexical des noms non nombrables exprimant les matières et les notions abstraites. Elle marque une partie indéterminée de la substance (du pain, du fromage, du lait), ou une caractéristique particulière d’un phénomène (il a du courage, il a de la bonté, il a de l’impertinence). En russe et en biélorusse la notion du partitif n’est pas propre aux substantifs abstraits. Procédés d’expression du partitif. Le français possède les procédés spéciaux qui marquent la notion du partitif. Ce sont les articles partitifs du, de la (de l’): acheter du sucre, prendre de la crème, manger de la viande, avoir de l’ honnêteté. Ce procédé est un élément du type à isolation. En russe et en biélorusse cette notion est exprimée par les terminaisons du génitif (élément à flexion), cf.: купить сахар – купить сахару, принести муку – принести муки, пилить дрова – напилить дров (r); купiць цукар – купiць цукру, прынесцi малако – прынесцi малака, рваць слiвы – нарваць слiў (b). Ce procédé, spécial à la catégorie du cas, n’est qu’un moyen occasionnel de la catégorie du partitif. Date: 2015-08-15; view: 324; Нарушение авторских прав |