Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ч 58 мин 30 сек





 

Дик Фенси долго не мог успокоиться. Услышав среди ночи истошный вой сигнализации, старый охранник сперва решил, что это звучит сигнал воздушной бомбардировки. Военное прошлое, пять лет службы на японских островах, заставляло его просыпаться от мучавших его по ночам кошмаров. Поэтому Дик долго не мог понять, где же он находится – в каюте линкора «Аризона»[68]или в своей каптёрке при машинном отделении.

Вскочив с жёсткой койки, агент Фенси не глядя засунул ноги в ботинки и стал судорожно осматриваться по сторонам. Низкие потолки и бетонные стены смогли помочь ему сориентироваться. Он не на корабле. Он на своем посту в полуподвальном этаже торгового дома «Сомерсет и Сыновья». Конечно, торговый дом – это всего лишь прикрытие. На самом деле здесь давно и прочно окопался буффалский офис корпорации «Хронос Два». В обязанности агента Фенси входили охрана и наблюдение за машинным отделением. И, судя по сработавшей сигнализации, в его вотчине что‑то пошло не так.

Дик, мысленно стряхнув последние обрывки сна, бросился к единственному в каптёрке столу и вытащил из верхнего ящика табельный револьвер. После чего, вспоминая на ходу должностные инструкции, поднял трубку висевшего над столом телефона.

– Алло?! Эй, есть там кто‑нибудь? – прижав телефонную трубку к уху плечом, Дик напряжённо вслушивался в тишину на другом конце провода, одновременно проверяя наличие патронов в барабане. Агенту Фенси показалось, что прошла целая вечность, прежде чем ему наконец‑то ответили.

– Дик? Что там у тебя так орёт, ни хрена не слышно!

– Я по этому поводу и звоню! Сработала сигнализация. Я отправляюсь взглянуть, может, там просто проводку замкнуло. Но, по инструкции, лучше пришлите сюда пару ребят на всякий случай.

– О’кей, Дик. Сейчас спустимся.

Повесив трубку, агент Фенси вышел из каптёрки, держа револьвер на изготовку. Узкий коридор машинного отделения освещали всполохи оранжевого света аварийного освещения.

– Наверняка это их новомодные ультразвуковые датчики сработали, – ворчал Фенси себе под нос. – Не успели отладить как надо, вот они и устраивают светопреставление!

– Дик! – неожиданно услышал он за спиной и резко обернулся. – Эй, приятель, полегче! Это мы, Селдон и Грановский!

По лестнице, ведущей на первый этаж, шумно спускались коллеги Фенси и ещё пара агентов из оперативного отдела. Селдон освещал им путь при помощи ручного фонарика, а Грановский захватил с собой восемьсот семидесятый «ремингтон».

– Да, что‑то случилось с этой чёртовой сигналкой. Думаю, ложная тревога, но всё‑таки…

– Давай. Мы тебя прикрываем.

Агенты встали за спиной Дика, и все трое направились в машинное отделение. На пороге комнаты, в которой располагалась машина‑ретранслятор, они на минуту замешкались, пока Фенси перебрал связку ключей в поисках того, что открывал хитрый замок на толстой металлической двери. Вставив ключ в замочную скважину, Дик несколько раз повернул его и, взявшись за дверную ручку, оглянулся на спутников.

– Готовы?

– Открывай, – кивнул Селдон.

Резко распахнув дверь, агенты ворвались в машинное отделение.

– Чисто!

– У меня тоже.

– И у меня никого. – Дик открыл висевший рядом с дверью щиток и щёлкнул одним из находившихся внутри него тумблеров, отключая сигнализацию. – Нужно осмотреть помещение, чтобы удостовериться на все сто процентов.

– Как скажешь, – кисло ответил Грановский. – Только включи нормальный свет. А то с одним фонариком мы тут всю ночь провозимся.

Фенси послушно щёлкнул другим тумблером, и аварийные лампы погасли, уступив место яркому электрическому свету. На осмотр помещения у агентов ушло не менее получаса, но они так никого и не нашли.

– Ладно, ребята, хватит искать чёрную кошку в тёмной комнате. – Селдон в задумчивости похлопал фонариком по раскрытой ладони. – Я скажу технарям, чтобы они тут всё проверили и отремонтировали сигнализацию. Думаю, никому из нас неохота вскакивать всякий раз, когда эта штука опять взбесится?

– Согласен, – кивнул Дик, вспомнив свои первые ощущения при пробуждении от звуков сирены. – Спасибо, что помогли. С меня причитается.

– Да без проблем, старик, – улыбнулся в ответ Грановский.

Они уже направились к выходу, когда Дик наконец‑то заметил одну странность.

– Подождите! Здесь что‑то не так.

– О чём ты? – агенты недоуменно посмотрели на Фенси, который засуетился вокруг машины‑ретранслятора. – Объясни, что случилось?


– Машина! – буквально закричал в ответ побледневший от страха и волнения Фенси. – Она не работает!

 

* * *

 

– Что значит – машина не работает? – закричал на подчиненных шеф Хоггарт. Руководитель буффалского филиала «Хронос Два» был в ярости. Никто из его сотрудников не мог дать ответ, по какой причине в машину‑ретранслятор перестала поступать энергия. Ясность в этом деле не появилась даже после звонков начальству и руководителям других филиалов корпорации.

А Энтони Хоггарт терпеть не мог чего‑то не знать или не понимать. За долгие годы службы он привык быть для своих подчинённых если не всезнающим господом богом, то хотя бы его ближайшим соратником. Прежде чем взять агента на работу в свой офис, шеф Хоггарт скрупулёзнейшим образом собирал и изучал досье на соискателя. Энтони не любил загадок и сюрпризов. А сегодня ночью он получил их с избытком.

Не зная, как поступить в подобной ситуации, он попросту приказал всем агентам срочно явиться в офис и ждать его дальнейших распоряжений. Так что сейчас торговый дом «Сомерсет и Сыновья» походил на разбуженный пчелиный улей. И пока рядовые сотрудники томились в догадках о причинах столь срочной всеобщей мобилизации, начальники отделов сидели в кабинете шефа и понуро следили за мечущимся, словно тигр в клетке, Хоггартом.

Кто знает, как именно выплеснул бы Энтони своё недовольство, если бы в дверь кабинета осторожно не постучали.

– Кто там?!

– Шеф, простите, – дверь приоткрылась, и в проёме появилась голова его секретаря Дилана Парсона, обладателя мокрой укладки с помощью бриолина, а также объёмного хохолка а‑ля Элвис. Этот факт заставлял Дилана всегда иметь при себе расчёску. – Вам звонок из чикагского офиса. По третьей линии.

– Соединяй, черт тебя возьми! – взревел в ответ Хоггарт и бросился к телефону, на корпусе которого, под цифрой три, призывно мигал огонёк красной лампы. – Энтони Хоггарт у аппарата. Слушаю вас.

Несколько минут собравшиеся в кабинете агенты наблюдали за шефом, который слушал неизвестного собеседника, не перебивая и не переспрашивая. Наконец шеф произнёс «вас понял» и повесил трубку.

– Так, все за мной. В конференц‑зал. – Агенты последовали за начальником. Проходя мимо секретаря, Хоггарт дал ему указания: – Свяжись с ребятами из отдела обеспечения, пусть они немедленно подготовят к работе кинопроектор. И ещё. Позвони в архив и попроси агента Трейси принести в конференц‑зал старую запечатанную плёнку с фильмом, что лежит у них в сейфе.

– Да, шеф.

Спустившись на этаж, процессия, возглавляемая Хоггартом, оказалась в просторном помещении, предназначенном для общих собраний сотрудников офиса. Там уже настраивали аппаратуру, а по коридору навстречу Энтони бежал Мелвин Трейси, заведующий архивом.

– Сэр, как вы просили, – Трейси, запыхавшийся с непривычки, протянул начальнику стальную коробку, на которой ещё остался толстый налёт многолетней пыли. – Уф, я чуть не умер, пока бежал…

– Значит, тебе пора заняться своей физической подготовкой! – резко ответил Хоггарт, забирая из трясущихся рук архивариуса коробку с плёнкой. Ошарашенный Трейси испуганно вжал голову в плечи и постарался как можно скорее убраться подальше от бушующего начальника.


Ворча, словно готовящийся к извержению вулкан, шеф Хоггарт вошёл в конференц‑зал и, практически не глядя, кинул коробку технику, настроившему кинопроектор.

– Заряжай плёнку! А вы, – Энтони обернулся на притихших агентов, – занимайте места согласно купленным билетам. Чикагское руководство посоветовало нам посмотреть кино. Попкорна и антракта не предусмотрено.

Кто‑то из подчинённых попытался пошутить в ответ про возможное содержание киноплёнки, но шеф Хоггарт так посмотрел на сотрудников, что все смешки тут же утихли.

Через минуту свет в зале потух, а на экране появилось изображение. Традиционные цифры с обратным отсчётом. Четыре, три, два, один…

На чёрном фоне появилась надпись, дублируемая закадровым голосом.

– Данное видео предназначено для руководителя буффалского офиса корпорации «Хронос Два», а также для глав всех отделов. Совершенно секретно. Допуск не ниже 10 (десятого) уровня.

Надпись на экране сменилась изображением мужчины, на вид которому можно было дать в районе пятидесяти пяти или около того. Темнокожий, подтянутый, с близко посаженными глазами, над которыми кустились густые брови на низком, покатом лбу. Над тонкими усиками нависал массивный приплюснутый нос, ноздри которого воинственно раздувались, шумно вдыхая воздух.

– В случае повсеместного приостановления работы машин‑ретрансляторов всем оперативным агентам, работающим в вашем офисе во временном отрезке с тридцатого августа по первое сентября тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года, надлежит прибыть в Буффалский университет, штат Нью‑Йорк. Первоочередная задача: найти и ликвидировать профессора Свена Нордлихта.

Оперативные агенты профессионально вглядывались в две фотографии – фас и профиль, на которых был запечатлен тридцатилетний мужчина. Русые волосы, худое, с резкими чертами лицо, светлые глаза. Волевой подбородок придавал бы мужчине мужественный вид, но всё впечатление смазывалось из‑за чуть оттопыренных ушей.

Голос темнокожего агента за кадром продолжил:

– Сопутствующие задачи. Уничтожить результаты всех его работ. Ликвидировать агентов корпорации «Хронос Один» или иных лиц, если они попытаются помешать выполнению вашей миссии. К выполнению приступить немедленно.

Изображение и звук резко оборвались, так как на этом моменте плёнка на бобине закончилась.

– Включите свет! – скомандовал шеф Хоггарт. Поднявшись со стула, он обратился к агентам: – Ну, вы всё слышали. Для выполнения этой задачи я назначаю группу из пяти человек. Харрисон?

– Да, шеф, – из глубины зала вышел Марк Харрисон, лучший оперативник и по совместительству профессиональный убийца. В конторе он выполнял роль бойцового пса, которого спускали в том случае, если требовалось физическое устранение неугодного человека. Конечно, каждый сотрудник оперативного отдела мог и умел пользоваться всеми видами оружия. Но хладнокровным убийцей был только один из них – Марк Харрисон.


– Ты руководишь операцией. Подбери помощников на своё усмотрение. И немедленно выезжайте, – взвалив дальнейшую ответственность на плечи подчиненных, Хоггарт отправился назад в своё логово.

– Хорошо, шеф, – Марк кивнул вслед уходящему начальнику и внимательным взглядом окинул собравшихся. Те, кто прятал глаза, ему не годились. – Ты. Как тебя зовут?

– Джефф Одли, – отозвался коротко стриженный блондин во фланелевой «тройке».

– Ты. Твоё имя?

– Арнолд Келли, сэр. – Арнольд обладатель чёрных тонких усиков, был облачён в длинный пиджак и белую рубашку с воротничком на пуговицах.

– Ты. Имя?

– Сэт Брукс. – Здоровяк с узким галстуком с диагональными полосками и в оксфордских ботинках на толстой подошве.

– И ты!

– Нил Чапман, – Копна рыжих волос, чёрный «Честерфилд» с бархатными обшлагами, модная серая мягкая фетровая шляпа.

– Остальные свободны. – Дружный вздох облегчения. Тем, кому повезло не попасть в число участников карательной экспедиции, быстро покинули помещение конференц‑зала. Оставшиеся агенты подошли к Харрисону. – Думаю, моё имя вам всем известно. На всякий случай повторю. Сотрудник оперативного отдела Марк Харрисон. Для вас просто «сэр». Надеюсь, вам не нужно повторять поставленную перед нами задачу?

– Нет, сэр! – хором ответили оперативники.

– Отлично. Это я и хотел услышать, – удовлетворённо кивнул Харрисон. – Тогда сейчас мы идём в оружейную, экипируемся по полной программе. Вопросы? Нет? Очень хорошо. Я думаю, джентльмены, мы с вами отлично поладим. А теперь за работу.

 







Date: 2015-07-17; view: 298; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.012 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию