Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 11. Как ни странно, остаток дня прошел спокойно
Как ни странно, остаток дня прошел спокойно. Янто опасался, что какой-нибудь враждебно настроенный инопланетянин решит, что это отличный день, чтобы уничтожить Землю, но ничего подобного не случилось. Правда, очередные вивилы таки объявились, но Джек отправил Оуэна и Гвен улаживать эту проблему. К тому времени, как они вернулись насквозь мокрые из-за идущего на улице дождя, Тош уже перенастроила сигнализационную систему Хаба, оповещающую об активности разлома, на браслет Джека, и они втроем готовы были уйти. Тош, Джек и Янто позаботились об их новом госте, пока Гвен и Оуэн сушились, а потом покинули Хаб. Ни Гвен, ни Оуэн не поинтересовались, почему Тош и Янто уехали вместе на машине Тош, и куда и почему ушел Джек, обычно все время проводивший в Хабе, и это вполне устраивало Янто.
Тош подождала Янто в машине, пока он покупал мороженое, но даже с учетом этой небольшой задержки они добрались до его дома за считанные минуты. Джек явился полчаса спустя с едой из индийского ресторана, на которую они все с энтузиазмом набросились, попутно обсуждая, что им посмотреть в первую очередь. В конце концов было решено начать с «Унесенных призраками», затем посмотреть «Амели», а напоследок — «Беги, Лола, беги».
— Это напоминает мне те дни, когда я путешествовал с Доктором, — заметил Джек посредине третьего фильма.
Предыдущие фильмы его не особенно заинтересовали — очевидно, Джек был абсолютно серьезен, когда говорил, что кино его практически не привлекает — и он занимал себя тем, что играл с волосами Янто, с его ногой, рукой или с любой другой подходящей частью тела. Однако «Беги, Лола, беги» кажется привлек его внимание, и теперь Янто понимал, почему.
— Что, бег? — спросил Янто.
Тош приподнялась при упоминании Доктора — настолько, насколько позволил ей почти впавший в кому пресыщенный и всем довольный организм.
— Очень много бега, — подтвердил Джек. — Упс, разозленные крестьян, бежим! Упс, мы не хотели оскорбить вашего лидера, бежим! Упс, мы не всемогущие боги, спустившиеся с небес, бежим! — Тебя когда-нибудь приносили в жертву языческому богу? — с любопытством спросил Янто. — Хм, нет, — ответил Джек, с подозрением глядя на Янто. — Думаю, это было бы весьма познавательно, — лениво сказал Янто, притворившись что не заметил, как Джек немного отстранился от него. Тош едва сдержала смех. — Я пожалуй воздержусь, — сообщил Джек. — Ты не хочешь, чтобы тебя принесли в жертву Уэуэкойотлю*? — разочарованно сказал Янто. — А как насчет того, чтобы стать его послушником? === [Уэуэкойотль (Ueuecoyotl) — ацтекский бог, «почтенный старый койот», бог музыки, песен и танцев, секса и веселья.] === — Я о нем никогда даже не слышал! — запротестовал Джек. — Уверен, тебе это понравилось бы, — заверил его Янто. — Ну же, пообещай, что ты это сделаешь.
Вместо ответа Джек безуспешно попытался спрятаться под диванной подушкой, а Тош настороженно посмотрела на Янто.
— У меня такое чувство, что это будет еще смешнее, когда я узнаю, за что этот бог отвечает, — медленно сказала Тош.
Янто наклонился к ней и прошептал ей что-то на ухо. Джек высунулся из-под подушки как раз в тот момент, когда Тош покраснела и расхохоталась.
— Что, что он тебе сказал? — требовательно спросил Джек, опуская на место подушку. — Раз ты не хочешь быть послушником, тебе незачем это знать, — торжественно откликнулся Янто, заставив Тош опять рассмеяться. Джек надулся, и Янто бросил в него подушку, а затем улегся на бок, положив голову на колени Джеку. — Тихо, смотри, они снова это делают.
Тош ушла уже за полночь, на прощание крепко обняв Янто и Джека и пожелав им спокойной ночи. Джек закрыл за ней дверь и тут же вжал Янто в стену и страстно поцеловал.
— Я мечтал об этом весь день, — сказал Джек, оторвавшись от Янто. — М-м-м? — промычал Янто и привлек к себе Джека для нового поцелуя.
Джек положил руку ему на затылок и не отпускал несколько минут, увлеченно отвечая.
— Спальня, — произнес Джек, отстранившись от Янто, у которого промелькнула мысль, что он вовремя убрал остатки еды — сейчас ему точно было бы не до этого.
Однако когда они добрались до спальни Джек, вопреки своему нетерпению, остановился на пороге. Янто к тому времени был уже почти у кровати и не сразу понял, что Джек за ним не последовал. Развернувшись, Янто хотел было спросить, в чем дело, но лишился дара речи, увидев взгляд Джека.
— Раздевайся, — приказал Джек, и Янто машинально начал расстегивать пуговицы рубашки, силясь поверить в то, что он разглядел в глазах Джека. Это... ему показалось, что это...
— Не показалось, — мысленно прошептал Джек. — Все верно, все так и есть.
Янто стащил с себя рубашку, отбросил ее в сторону и расстегнул ремень, который также отшвырнул подальше, как и последовавшие за ним трусы и брюки. Полностью раздетый Янто стоял напротив полностью одетого Джека и ни капли не чувствовал себя неловко.
— Ты красивый, — сказал Джек, подойдя поближе к Янто, и за руку притянул его к себе для короткого поцелуя. — И перестань... прекрати думать, что нет.
Янто слега покраснел: очевидно, первая же мысль, возникшая у него после слов Джека, не осталась не услышанной.
— Я буду повторять тебе это каждый день, пока ты не поверишь, — твердо заявил Джек. — Так что ты можешь упростить себе жизнь, поверив прямо сейчас, — Джек поцеловал Янто в шею, затем в щеку, чувствуя губами отросшую за день щетину, спустил с плеч подтяжки и принялся одной рукой расстегивать рубашку, второй лаская шею Янто. — Ты очень красив.
Избавившись от рубашки, Джек быстро расстегнул ремень и молнию на брюках, чтобы избавиться от неприятного давления на вставший член, и, уловив легкое раздражение Янто, улыбнулся и послушно снял майку, прежде чем толкнуть Янто на кровать.
— Вот, — сказал Джек, склонившись над Янто и прикоснувшись подушечками пальцев к его скуле. — Ты знал, что у твоего левого глаза чуточку другой разрез по сравнению с правым? — Джек чмокнул Янто в уголок этого самого глаза и шутливо прикусил скулу. — А твой вздернутый нос ужасно милый, — рассмеялся он. — И, думаю, не надо даже говорить, как я обожаю эти губы. Они такие розовые. Я никогда не встречал людей с такими розовыми губами, которые не были бы накрашены. — Ты собираешься составить список, так? — обреченно спросил Янто. — Что, думаешь, ты единственный, кто составляет списки? — лукаво спросил Джек. — Я уже упоминал цвет твоих глаз? Не знаю, замечал ли ты, как я тобой любовался, но я постоянно это делал. — Я бы назвал тебя преследователем, но, полагаю, я не в том положении, чтобы критиковать тебя за это, — ответил Янто. — Точно, учитывая, как ты получил работу, — согласился Джек и провел пальцем по груди Янто. — Вот это было сюрпризом: я всегда воображал, что под костюмами ты гладкий и нежный. — Не совсем, — сказал Янто, взглянув на свою волосатую грудь. — Определенно. И это тебе идет, — покачал головой Джек, играя с соском Янто и наблюдая, как постепенно стекленеют его глаза. — Сосредоточься, — укоризненно сказал Джек и ущипнул сосок, заставив Янто вскрикнуть. — Так на чем мы остановились? А, здесь, — Джек осторожно поднял руку Янто и показал на пересекающий ее тонкий шрам. — Что с ней случилось? — и не дожидаясь ответа, Джек провел языком вдоль шрама. Янто поежился от удовольствия. — М-м-м... сломал в детстве. Скверный перелом.
Джек погладил его по руке.
— Какая неудачливая рука. Уже дважды была сломана. Что еще с ней случилось? — Джанет, Майфанвэй, каннибалы, сбежавший вивил, — перечислял Янто причины возникновения каждого шрама, на который показывал Джек.
Джек пожал плечами и поцеловал оставленный Майфанвэй шрам.
— Точно, несчастливая рука, — подтвердил Джек и, подмигнув Янто, добавил: — Зато себя я считаю счастливчиком.
— Я тоже, — сказал Янто, заработав тем самым энергичный поцелуй.
— Знаешь, что еще? — непринужденно спросил Джек, поднимаясь. Он снял с себя брюки и трусы и встал у кровати, глядя на Янто. — Твой цвет. Всегда меня заводил.
Янто покраснел, и Джек сказал торжествующе:
— Да, вот этот! Боже, ты хоть представляешь, сколько времени я провел, фантазируя о том, как до какого места доходит твой румянец? Не пойми меня превратно, ты отлично выглядишь в костюмах, но я очень хотел увидеть тебя без них. — Хм, ну спасибо, — отозвался Янто, пристально глядя в потолок. — Всегда приятно знать такое. — Ага, — Джек лег рядом с Янто, облокотившись на локоть, и положил руку на его слегка выпирающую тазовую косточку. — В тебе все великолепно, — рука Джека поползла вниз, и Янто закрыл глаза. — Может, мы уже... — Янто осекся и поерзал. — Только если ты это признаешь, — со смешком ответил Джек. — Но это же не так, — надулся Янто, взглянув на Джека, выражение глаз которого на мгновение вновь лишило Янто дара речи. — Нет так,— продолжал настаивать Джек и поцеловал Янто в кончик носа. — Абсолютно все. Ты невероятно прекрасен. — Ты действительно так думаешь, — прошептал Янто, изумленно уставившись на Джека.
В ответ Джек притянул сознание Янто поближе к своему, позволяя почувствовать его эмоции. Янто не уловил ничего, напоминающего ложь, пусть даже из добрых побуждений, и когда он охнул от удивления, Джек улыбнулся.
— Да. Я правда так думаю. Ты мой прекрасный Янто. — Верно, я твой, — немедленно согласился Янто, у которого голова шла кругом от того, каким Джек его видит. — Джек, ты... — Да. Переезжай ко мне. — Что? — озадаченно спросил Янто. — Переезжай ко мне, — повторил Джек, и на этот раз Янто уловил исходящую от него неуверенность и страстное желание, чтобы Янто согласился. — Я знаю, Хаб — не самое комфортабельное место для жилья, но он не так уж плох, верно? Просто, я подумал, что жить вдвоем удобнее там, чем здесь, потому что мы не можем оставлять Хаб без присмотра больше, чем на пару дней, и если хочешь, мы всегда можем расширить спальню или придумать что-то еще, или... — Хорошо, — прервал его Янто. — Что? — нахмурился Джек. — Хорошо, я к тебе перееду. Но мне необходимо будет за месяц уведомить об этом домовладельца. И имей в виду, что ты поможешь мне с переездом. — О, отлично.
Янто за руку дернул Джека на себя и крепко его поцеловал, а когда они отстранились друг от друга, Джек встал на колени и рывком поднял Янто.
— Эй! — вскрикнул Янто, инстинктивно хватаясь за Джека. — Предупреждай заранее, когда собираешься делать нечто подобное! — Извини, — рассмеялся Джек и, поцеловав Янто в плечо, нащупал смазку. — Давай, хочу почувствовать тебя в себе.
Янто взял у Джека смазку и торопливо нанес ее на пальцы.
— Что, никакой прелюдии? — весело спросил Янто, когда Джек повернулся на бок, прижимаясь к нему спиной. — Не сейчас, — прорычал Джек. — Давай!
Янто легонько дотронулся до его входа и медленно ввел внутрь два пальца. Джек охнул и выгнулся, на мгновение напрягшись, но затем заставил себя расслабиться. Янто прикоснулся к разуму Джека и без труда слился с ним, разделяя чувства и мысли любовника. И все ощущения Джека и Янто, также удвоившиеся и общие, стали намного острее и сильнее, чем когда-либо у каждого по отдельности. Янто прерывисто вздохнул и осторожно протолкнул пальцы глубже.
— Я не сломаюсь, сильнее, — настойчиво сказал Джек.
Янто согнул пальцы, отчего Джек протяжно застонал, и, почувствовав в своем теле отголоски ощущений Джека, прикусил его за плечо. После того, как Янто добавил третий палец, Джек почти полностью расслабился, с нетерпением ожидая, когда Янто наконец приступит к главному.
— Давай уже, черт побери, — скомандовал Джек, решив, что Янто достаточно его подготовил. — Терпение, — отозвался Янто, вынул пальцы и, дотянувшись до презерватива, надел его на себя. Янто был по-прежнему мысленно связан с Джеком, поэтому у него было призрачное ощущение, будто к его анусу прижимается головка его собственного члена, и это было донельзя странное чувство. — Я больше не могу, — простонал Джек, не сдерживая эмоций, которые тут же переполнили Янто, и он, позволяя им затопить себя, медленно вошел в Джека.
Благодаря их связи, каждый из них испытывал не только совокупность чувств и ощущений друг друга, но нечто гораздо большее. Янто забыл, как дышать, быстро двигаясь в Джеке и дроча ему. Из-за непривычной лавины ощущений оба кончили спустя считанные минуты, почти одновременно. Янто уткнулся в плечо Джека, чтобы заглушить стон, а Джек выдал длинное грязное ругательство, испытывая двойной оргазм — свой и Янто.
После этого они некоторое время лежали неподвижно, потому что у них не осталось сил не только на то, чтобы двигаться, но даже на то, чтобы разговаривать или думать. Янто крепко обнимал Джека, не выходя из него, а его член, плотно обхваченный тесным жаром, оставался твердым. Фантомные ощущения в собственном заду — тень того, что испытывал Джек, — заставили Янто слегка повести бедрами, чтобы найти более удобное положение.
— О боже, — выдохнул Джек, — по-моему, я умер. Сделай так еще. — Никаких мертвецов в моей кровати, — твердо заявил Янто, снова поводя бедрами, и через сознание Джека почувствовал, что задел его простату. — М-м-м... это гораздо лучше, чем когда делаешь это самостоятельно...
Джек передал ему свое изумление и любопытство, и Янто, порывшись в памяти, вытащил наружу одно воспоминание, позволив Джеку погрузиться в него. Это была одна из тех ночей, когда Джеку пришлось присматривать за разломом, оставив Янто дома. Джек застонал, глядя на то, как Янто из воспоминаний трахает себя пальцами, шепча имя Джека. Не переставая наблюдать за этой картиной, Джек настойчиво двинул бедрами, глубже насаживаясь на член Янто. Улыбнувшись, Янто начал медленно двигаться, устанавливая тот же ритм, что и в воспоминании, и провел рукой по члену Джека, твердому и тяжелому, размазывая по всей его длине сперму. Затем Янто принялся ласкать яички Джека, сначала одно, потом второе, и Джек, хотя и не отрывался от разворачивавшегося перед ним воспоминания, нашел в себе силы, чтобы отвлечься на реальность и шире развести ноги. Помассировав мошонку Джека, Янто провел скользкими пальцами за ней, нащупывая нужную точку, и найдя ее, нажал, одновременно членом задевая простату. Содрогнувшись всем телом, захлебываясь беззвучным криком, Джек бурно кончил синхронно с Янто из воспоминаний, забрызгав спермой свой живот и простыню. Янто же, ухватившись за бедро Джека, двигался в бешеном темпе, не в состоянии ждать, пока тяжело дышащий Джек придет в себя. Кроме того, Джек мысленно твердил: «Да, да, возьми меня, я твой», — и Янто кончил с полузадушенным криком во второй раз за неприлично короткое время.
— Я никогда не кончал так быстро с тех пор, как научился мастурбировать, — с трагической интонацией сказал Янто, как только к нему вернулась способность думать. Его член наконец-то сдался и начал медленно опадать, но Янто не хотел пока выходить из Джека и покрепче обнял его. — Я не помню, когда я последний раз так быстро кончил, — сухо отозвался Джек. — Дважды! И, представляешь, я только что понял, что забыл подарить тебе подарок. — Это был не он? — сонно спросил Янто, уткнувшийся в шею Джека. — Нет, но это тоже было здорово, — сказал Джек. — Полагаю, нам надо больше... экспериментировать. Почаще заниматься сексом, когда мы ментально связаны, да? — О да, — довольно отозвался Янто, который уже засыпал и потому ослабил объятия. — Намного чаще. Но не сейчас. Сейчас спать. — По-настоящему хороший секс делает тебя немногословным, — усмехнулся Джек. — Надо запомнить.
Янто надулся — Джек этого не видел, но почувствовал эту совершенно детскую обиду, и решил, что так Янто еще очаровательнее. Джек осторожно отстранился от Янто, чувствуя себя пустым без выскользнувшего из него члена. Вздохнув, Джек стянул с Янто презерватив, завязал его и бросил в направлении мусорной корзинки. Он надеялся, что презерватив упал в нее или, по крайней мере, если он приземлился на пол, то не порвался. Вставать и проверять Джек точно не собирался. После этого Джек обнял Янто и блаженно заснул.
* * *
Проснулся Янто в одиночестве. Он нахмурился, когда не нащупал Джека рядом с собой, но быстро сообразил, что простыня и одеяло еще теплые, а значит Джек встал совсем недавно. С трудом заставив себя открыть глаза, Янто поднялся с кровати.
Джек каким-то чудом успел убраться — осознал Янто, свесив ноги с постели. Белье было... ну, не чистое, конечно, это невозможно без стирки, но не такое заляпанное, как Янто полагал. Мусорная корзинка была пуста, их с Джеком одежда аккуратно сложена, а на столике... На прикроватном столике стояла загадочная коробка с наклеенным на крышку розовым стикером. Взяв ее в руки, Янто протер глаза, чтобы прочитать, что на нем написано.
25) Возвращаясь к пунктам девять и десять — они доказаны опытным путем. Выглядит замечательно без костюма.
Янто слегка улыбнулся, отлепил стикер от крышки и налепил его на столик — он уберет его к остальным позже. Повертев в руках коробку, Янто попытался угадать, что может быть внутри. Джек так и не вернулся в спальню, и Янто, пожав плечами, открыл подарок.
У него перехватило дыхание.
В коробке невинно лежали карманные часы. Старые и немодные. Янто знал, что сейчас в магазинах полно более новых, дорогих и привлекательных моделей, но...
Дрожащими пальцами он достал часы, открыл крышку и увидел надпись, которую и ожидал увидеть. Dwi’n caru ti [я люблю тебя (вал.)]. С благоговением обведя пальцем буквы, Янто закрыл крышку, убрал часы обратно в коробку, положил ее в ящик прикроватного столика и вышел из комнаты, не обращая внимания на то, что он не одет.
Явно нервничающий Джек обнаружился в гостиной. При виде Янто он бледно улыбнулся и неуверенно сказал:
— Доброе утро. Я, хм, не знаю...
— Спасибо, — просто ответил Янто, подошел к Джеку и, опустившись перед ним на колени, обнял его за талию и уткнулся лицом в живот. — Спасибо. — Я так понимаю, ты рад? — осторожно спросил Джек. — Я не был уверен, что ты одобришь то, что я их разыскал и... — Очень рад, — заверил его Янто.
Взяв его за подбородок, Джек заставил Янто поднять голову и увидел в его глазах слезы.
— Всегда пожалуйста, — нежно сказал Джек, стирая со щек Янто слезы. — Эй, не надо плакать, радость моя. — Извини, — пробормотал Янто. — Тебе не за что извиняться, просто когда ты улыбаешься, то такой миленький.
Янто подавился смешком.
— Для тебя это будет сюрпризом, Джек, но мужчин не называют миленькими. — Зову их так, как я их вижу, — отозвался Джек, широко улыбнулся, поднял Янто на ноги и, чмокнув его в щеку, подтолкнул в сторону ванной. — Иди, а я приготовлю завтрак. — Хорошо, — согласился Янто и, слегка пошатываясь, покорно побрел в ванную.
Джек послал ему вслед волну любви и почувствовал, как Янто приободрился и взял себя в руки.
— Я одолжу твой ноутбук? — спросил Джек, когда Янто встал под душ. — Я сегодня встал позже обычного, надо проверить почту. — Да, конечно, — откликнулся Янто, намыливаясь. — Кстати, сколько времени? — Полдевятого, — ответил Джек и мысленно шлепнул Янто, когда тот уронил мыло. — Расслабься, мы же не опаздываем. Я уже приготовил завтрак, и ты живешь недалеко от Хаба. — Обычно в девять часов я уже на работе, — пожаловался Янто — Твой начальник разрешил тебе сегодня задержаться, — невозмутимо ответил Джек. — Как думаешь, мы придем раньше Оуэна? — Не собираюсь держать пари по этому поводу», — сказал Янто, смывая мыло, и Джек усмехнулся.
Сделав воду такой холодной, как только возможно, Янто направил на себя душ, вздрагивая и ежась. Это было немного по-мазохистски, но помогло ему проснуться. Выйдя из душа, Янто быстро растерся полотенцем, оделся и отправился на кухню, гадая, что Джек приготовил на завтрак. Как выяснилось, яичницу с беконом и тосты.
— Ты, оказывается, неплохо готовишь, — заметил Янто, уминая свою порцию. Яичница удалась Джеку особенно хорошо, и Янто попросил добавки едва ли не то до того, как расправился с тем, что было на тарелке. — У меня было много времени, чтобы освоить это искусство, — рассмеялся Джек. — Но у меня не получается такой кофе, какой готовишь ты. Поделишься секретом? — Никакого секрета, просто хороший сорт и терпение. — Вот! А ты говоришь — никакого секрета. Терпение — вот в чем дело. Оно мне никогда не давалось.
Янто улыбнулся и погладил карман, в который он положил свои новые-старые часы.
— Ну, не знаю — в некоторых обстоятельствах ты очень даже терпелив.
Немого подумав над этим, Джек ответил смущенно:
— Возможно, иногда, — и он украл с тарелки Янто кусочек бекона.
Закончив завтракать, Янто отдал на откуп Джеку мытье посуды, чтобы успеть причесаться и вообще привести себя в презентабельный вид, а также собраться на работу.
— Да, посмотри, пожалуйста, мою почту — я оставил для тебя открытым нужное письмо, — попросил Джек.
Янто положил в портфель документы, с которыми работал, проверил состояние револьвера и шокера (отличное; осторожность и осмотрительность — это всегда важно) и убрал их в кобуру, затем надел пиджак и только после этого подошел к стоявшему на кофейном столике ноутбуку и прочитал письмо:
«Джек, как дела? Не знаю, в курсе ли ты, но в компьютерной системе здравоохранения был сбой и пропало множество данных пациентов, включая данные по всем смертям от токсического шока, которые я до этого обнаружила на твоей территории. Я подумала-подумала и решила заглянуть к тебе раньше, чем намеревалась. Если эти смерти связаны, значит, кто-то очень не хочет, чтобы об этом узнали, так что, надеюсь, я буду у тебя прежде, чем умрет кто-нибудь еще. Я приеду к концу дня, если меня не задержат здесь, так что поставь пожалуйста чайник к моему приходу. Молоко, без сахара. Увидимся! Марта.
— Что за смерти от токсического шока? — поинтересовался Янто.
Отправителем письма, должно быть, являлась та самая Марта Джонс, которая путешествовала с Доктором и Джеком, когда последний исчез без предупреждения.
— Она упомянула о них в предыдущем письме. Несколько людей умерло от токсического шока, но я не увидел в этих случаях никакого намека на вмешательство инопланетян и потому не стал пока затевать расследование. Наверное, она нашла что-то, что убедило ее в том, что это дело по нашему профилю. Не помню, говорится ли в письме о том, что она работает в ЮНИТ? — Нет. — Она работает там врачом, — сказал Джек, заходя в гостиную. — Теперь уже полностью квалифицированный, настоящий гений. Как бы там ни было, ты сможешь найти для нее хороший отель? С круглосуточным обслуживанием в номерах, недалеко от Хаба и все такое. Мы можем провести ее по документам как VIP-гостя? — Уверен, я что-нибудь найду, — кивнул Янто, еще раз прочел письмо, закрыл окно программы и выключил ноутбук. — На сколько ночей? — Понятия не имею, — пожал плечами Джек. — Положим, две. Я хочу сводить ее завтра в ресторан, если ничего не случится. Забронируешь столик? — Разумеется, — Янто сделал мысленную заметку и убрал ноутбук в сумку. — На ланч или на ужин? — Ужин, — решил Джек и добавил после паузы, внезапно широко улыбнувшись: — Не ревнуй. Она просто старый друг. Марта Джонс — она случайно не твоя родственница? — подмигнул Джек. — Сомневаюсь, — сухо ответил Янто. — Сколько тысяч людей по всему миру носят фамилию Джонс? — Слишком много. Она была... там.
Янто поднял глаза и успел уловить промелькнувшую в сознании Джека боль, прежде чем тот блокировал его.
— При конце света? — мягко спросил Янто. — Да, — кивнул Джек. — Она спасла мир. Обошла всю Землю за год и спасла ее, — он криво усмехнулся. — Будет здорово снова с ней пообщаться. Пожаловаться на Доктора.
Янто улыбнулся.
— Я сделаю все возможное, чтобы заказать вам столик, — пообещал он. — И если возникнет что-нибудь, что сможет вам помешать, я все улажу. Если, конечно, это будет не конец света — в этом случае я предпочту обратиться к вам как к экспертам. Возможно, я смогу присоединиться к вашему Клубу Переживших Конец Света. — Мне нравится это название, — рассмеялся Джек. — Хорошо, договорились. Идем?
* * *
У Янто не заняло много времени забронировать гостиницу и заказать столик. Положив всю информацию об этом на стол Джеку, он просмотрел дела, из-за которых Марта собиралась приехать в Кардифф, счел, что они достаточно странные, чтобы вызвать подозрения, и до конца дня проработал в архиве, твердо намереваясь сделать все, что запланировал. Там оставалось не так уж много работы, и это подстегивало Янто трудиться еще больше и быстрее.
К вечеру пришло сообщение «о чуднóм парне, вы просили давать вам знать о подобных типах, ну, знаете, как будто одетых в костюм для Хэллоуина». Янто поблагодарил полицейского, заверил его, что скоро кто-нибудь подъедет, чтобы разобраться с этим, и послал Тош эту информацию. Через минуту Тош прислала ему ответ:
«Спасибо. Джек посылает туда нас с Оуэном». «Всегда пожалуйста, — написал Янто. — Вы помирились?» «Не столько помирились, сколько старательно делаем вид, что ничего не было, — ответила Тош. — Пожелай нам удачи!» «Ни пуха, ни пера. Не умирай — я замучаюсь с оформлением всех бумаг».
Тош ответила смайликом. Янто улыбнулся, убрал телефон в карман и вернулся к работе — разбирать почерк и смысл материалов прошлых лет. Он подозревал, что их нарочно сделали неудобочитаемыми — учитывая, что обычно Янто спокойно относился даже к самым запутанным и витиевато написанным бумагам, его подозрения вполне могли быть правдой.
Вивил, за которым отправились Тош и Оуэн, сбежал, но труп его жертвы они привезли в Хаб, и это заставило Янто сделать то, что не удалось Джеку с его приглашением вместе пообедать — выйти из архива. Янто помог Оуэну перенести тело из машины в медотсек, а затем занялся внедорожником. Как он и ожидал, никто не позаботился о том, чтобы почистить его, но Тош с Оуэном хотя бы положили под труп полиэтилен — уже хорошо. Засучив рукава, Янто принялся за работу, пока запах смерти окончательно не впитался в сиденья. Он довольно быстро привел все в порядок, хотя в любом случае машину в скором времени ждала регулярная профессиональная чистка. Оставив двери внедорожника открытыми, чтобы он проветрился, Янто поднялся в туристическое бюро. Если он правильно все рассчитал, Оуэн как раз должен был приступить к вскрытию трупа, и у Янто не было ни малейшего желания присутствовать при этом.
Повесив на входную дверь табличку «закрыто», Янто немного прибрался в помещении и сел за стол с путеводителем. Он всегда старался быть в курсе того, что происходит вокруг Кардиффа и вообще в Уэльсе — с их прикрытием это было необходимо.
Когда открылась входная дверь, Янто, почти не поднимая головы, сказал рассеянно: «Извините, мы закрыты» — и снова углубился в чтение. Но тут же в его поле зрения появилась темнокожая рука, держащая удостоверение, и он вскочил на ноги, едва не уронив путеводитель.
— Прошу прощения, мэм, — выпалил он, стараясь не выдавать своего смущения. Он не ожидал, что Марта Джонс придет в Торчвуд сразу же после приезда. Она что, не даже не заехала в свой отель?
Нажав на скрытую кнопку, Янто открыл дверь, ведущую в Хаб, и жестом попросил гостью следовать за ним, что она и сделала без колебаний. В ней было что-то... что-то, что вызвало у Янто непонятные чувства. Он сообщил Джеку о прибытии Марты и, стоя рядом с ней и дожидаясь, когда закроется дверь, решил, что в ней есть что-то знакомое. Как будто он уже видел ее раньше, причем не только на плакатах «разыскивается» и записях с камер безопасности. Где-то еще. Словно он знал ее. И одновременно с этим он понял, что Марта внимательно его рассматривает.
— Сюда, пожалуйста, — показал Янто на главный вход в Хаб.
Открыв его, он отступил назад, открывая Марте вид на основной уровень Хаба и собравшуюся у входа команду. Все, кроме Джека, выглядели довольно ошеломленными.
— Мисс Марта Джонс, — счастливым голосом произнес Джек, подмигнув Марте.
Она широко улыбнулась, быстро подошла к Джеку и обняла его. Джек с энтузиазмом обнял ее в ответ.
— Как я рада тебя видеть, Джек, — искренне воскликнула она.
Янто показалось, что он услышал в ее голосе интонации друга, который многое пережил вместе с Джеком, и он мгновенно блокировал вспышку ревности прежде, чем Джек успел ее засечь.
А он-то думал, что уже преодолел это.
Янто держался в тени до тех пор, пока все не разошлись по своим делам, а затем задался вопросом, что ему теперь делать. Вернуться в туристическое агентство? Или в архив? Его желудок предложил пообедать, и Янто отправился на кухню. В холодильнике у него был бутерброд, который Янто может отнести в архив и...
Или нет. Янто уставился на... штуку, которая покрывала его бутерброд. Он же говорил, он сто раз говорил Оуэну не оставлять эти чертовы образцы крови этих чертовых инопланетян в этом чертовом холодильнике!
Янто закусил губу, пытаясь приглушить раздражение, потому что точно знал — он злится не на Оуэна, а на самого себя.
«Прекрати вести себя как ребенок, — отчитал себя Янто, делая все возможное, чтобы Джек не почувствовал его эмоций. — Вспомни, что ты пообещал себе, что не позволишь очередному недоразумению вновь встать между вами. Поговори с ним... когда придет время».
В этот самый момент раздался звонок мобильного, и Янто вздохнул и полез в карман. Сделав глубокий вдох, он сглотнул и на секунду закрыл глаза, а затем открыл их, расправил плечи и невозмутимо ответил на звонок. Его информатор из больницы сообщил, что было еще одно нападение — он позвонил сразу, как только увидел, что подобные случаи помечены в системе как представляющие особый интерес для Торчвуда.
— Мы постараемся, Шанталь, — заверил Янто звонившую девушку в ответ на вопрос, сможет ли Торчвуд чем-нибудь помочь жертве нападения. — Значит, она уже приходит в себя? Она в состоянии с нами поговорить? — Да. Ой, мне пора идти. — Хорошо. Кто-нибудь из нас подъедет к вам в ближайшее время, так что предупреди пожалуйста охрану, хорошо? — Разумеется, — согласилась Шанталь. — Пока, Янто. — Пока, Шанталь, — попрощался Янто и услышал на том конце провода хихиканье, совершенно не вяжущееся с образом того представительного доктора, который с ним сейчас беседовал.
Шанталь всегда подкупало, что Янто правильно произносит ее имя, не коверкая и не сокращая его, как все остальные. Именно благодаря этому их первая встреча прошла настолько удачно, что Шанталь согласилась быть его осведомителем.
Оглядев в последний раз несъедобный бутерброд, Янто обреченно положил на тарелку оставшиеся диетические печенюшки. Сойдет.
Он направился к Джеку, который стоял позади Оуэна и Марты, и уже собирался сказать, что произошло еще одно нападение, как внезапно что-то пролетело у него над головой и ударило в компьютер за спиной. Янто непроизвольно вскрикнул и пригнулся, уклоняясь от удара, а его печенье разлетелось по всему Хабу из-за резко дернувшейся руки. Секунду спустя до Янто дошло, что случилось, и он посмотрел на Оуэна тем самым взглядом, который, если бы мог убивать, оставил бы от доктора Торчвуда лишь горстку пепла. Смех Джека определенно не помогал Янто почувствовать себя лучше, равно как и осознание того, что он лишился обеда.
— Джек, — спокойно сказал он, и Джек моментально перестал смеяться, хотя в глазах его все еще искрилось веселье.
«А если бы Оуэн попал в меня?» — подумал Янто, но блокировал эту мысль от Джека и быстро поднял ментальные защитные щиты, отрезая его от своего сознания.
Невыразительным тоном Янто рассказал о звонке Шанталь, и Джек, взяв с собой Марту и Гвен, помчался туда. Оуэн уже забыл о существовании Янто, а Тош была так занята восстановлением базы данных системы здравоохранения, что не обращала внимания на окружающих.
Янто развернулся и ушел в архив. Ему было необходимо побыть одному.
Архив, как всегда, помог Янто успокоиться и сосредоточиться, и как только он взял себя в руки, он понял, что чересчур бурно на все отреагировал. Причина была ему ясна и заставила тяжело вздохнуть. Это была не совсем ревность, скорее неуверенность. В присутствии Марты он чувствовал себя неуютно и вновь задавался вопросом, что он может дать Джеку. И эта неуверенность, очевидно, превращала его в капризного ребенка.
Янто в очередной раз глубоко вздохнул, медленно выдохнул и решил, что самое время уже начинать вести себя как взрослый.
К тому времени, как вернувшийся Джек созвал всех на совещание, Янто сносно владел собой и лишь спокойно кивнул, когда Джек поручил проработать уголовную сторону дела ему и Гвен.
Янто позволил Гвен взять на себя руководство их группой — у него все равно не получилось бы ее остановить, и кроме того, она лучше него была знакома с процедурой ведения расследования, тогда как Янто получил свои знания об этом в основном из фильмов. Янто не представлял, что скрывается за всеми этими смертями, но когда они с Гвен разговаривали с другом Барри Леонарда, то получили первую реальную зацепку, потому что диабет не та болезнь, которую можно вылечить.
Янто с Гвен вернулись в Хаб как раз в тот момент, когда Оуэн послал Янто лаконичное и не слишком вежливое сообщение с просьбой выяснить все, что возможно, о месте под названием «Фарм». Янто хотел было ответить, что хорошие манеры творят чудеса, но передумал — все равно это было бессмысленно. Как выяснилось, «Фарм» был обычным, на первый взгляд, консорциумом, занимавшимся разработками в области биотехнологий. «Фарм» не был ведущим игроком в этой области, но на их счету было немало прорывов. И конечно же «Фарм» был слишком хорош, чтобы быть ни в чем не замешанным.
Вскоре Джек и Оуэн позвонили и подтвердили, что «Фарм» действительно держит у себя инопланетные формы жизни, но обыскать здание им не удалось. Джек пожаловался Янто на политику, которую он ненавидел, и Янто некоторое время обдумывал забавную идею обратиться к королеве за допуском на территорию «Фарм». С сожалением отбросив ее, Янто вместе с Тош мозговым штурмом попытался найти другой способ проникновения внутрь.
— Я попробовала по-быстрому взломать их систему, — призналась Тош, — но у меня не получилось. — А если не по-быстрому — может получиться? — Сомневаюсь. Я оценила их систему, и самый простой путь взломать ее — действовать напролом, но тогда они немедленно меня засекут. А на то, чтобы найти лазейку и незаметно обойти их защиту, уйдет не один день. — Есть блестящие идеи по поводу того, как туда попасть? — поинтересовался Янто, откидываясь на спинку кресла и закрывая глаза. — Ни одной. Янто, с тобой все в порядке? — Да, а что? — приоткрыв один глаз, осведомился Янто. — Ты выглядишь устало, — нахмурилась Тош. — Я просто немного голоден — не успел пообедать, но это подождет. — Ты забыл принести себе еду? — спросила Тош и тут же покачала головой: — Нет, разумеется, нет. Что случилось?
Янто слегка улыбнулся.
— Мой обед случайно оказался испорченным. Ерунда, я перекушу потом, по дороге домой. — Мы можем надолго здесь застрять, — заметила Тош. — Тогда нам надо побыстрее завершить это расследование. Чем раньше, тем лучше.
Тош не слишком понравилось, что Янто отмахнулся от нее, но она не стала настаивать и продолжать расспросы.
— Не хочешь попробовать изучить проблему под другим углом? — спросила она. — А я пока прикину, как все же можно быстро и незаметно к ним пробраться. — Конечно, — согласился Янто. — Удачи. — Тебе тоже, — с широкой улыбкой ответила Тош.
Янто изучил сайт «Фарм» и выяснил, что: а) в настоящий момент компания не набирает персонал; б) они проводят экскурсии, но их необходимо заказывать заранее за несколько месяцев; в) компания выглядела ну просто очень невинно — посмотрите, сколько добра мы принесли обществу! Янто умудрился найти планы зданий «Фарм», но в настоящий момент они были бесполезны. Пробраться внутрь под видом поставщиков или стажеров также не представлялось возможным, но Янто улыбнулась-таки удача, когда он зашел в раздел, в котором говорилось, что «Фарм» ищет волонтеров. Интересно, не пошлет ли Джек его? Вряд ли, там нужен кто-то с бóльшим, чем у Янто, опытом. Вот если бы это была работа под прикрытием в библиотеке...
Янто едва не прокусил губу, когда Джек попросил его обговорить с Мартой все детали ее предстоящего похода в «Фарм». Янто хотелось думать, что он справился с этим профессионально, хладнокровно и с приветливым выражением лица, но в действительности же каждый раз, когда он оказывался рядом с Мартой, особенно наедине, его не покидало ощущение, что он с ней раньше встречался, и это сбивало его с толку и выводило из себя. И то, как она краем глаза следила за ним и как расспрашивала о них с Джеком, только подливало масла в огонь.
— Мы... забавляемся, — медленно ответил Янто, вспоминая предыдущее утро. — Правда? — у Марты был такой вид, словно она готова была запищать от восторга. — Правда, — подтвердил Янто. — И как Джек забавляется? — живо спросила Марта.
С ним я чувствую себя живым. Любимым. Нужным, полезным, желанным. Не чудиком или презираемым всеми. Каждый раз, когда он меня касается, мне кажется, что я единственный человек во всей вселенной. Я хочу, чтобы он чувствовал со мной то же самое, хотя бы пока я жив, но не уверен, возможно ли это. Мне больно от того, что я знаю — после меня у него будут другие, но мне было бы еще больнее знать, что он будет один после мой смерти. Пат. Его трудно любить, но не любить его я не могу. Не хочу заставлять себя разлюбить его.
— С фантазией, — отозвался Янто после небольшой заминки. — Да? — весело спросила Марта. — Угу, граничащей с гениальностью, — добавил Янто. — Ого! — О да.
Занятый своими мыслями Янто едва не вздохнул — как он будет рассказывать об этом Джеку? И стоит ли? И как это отразится на их отношениях?
— Хм, итак, — резко сказал Янто, зная, что Марта не подозревала, о чем он думает, и отчаянно желая, чтобы так оно и оставалось, — предлагаю обговорить вашу легенду.
* * *
Учитывая, что Билли Дэвис был профессиональным убийцей, можно было сказать, что его поймали сравнительно легко и без лишнего шума. И опять, подумалось Янто, его надежный шокер оказался незаменим. А затем Янто осознал, что он зверски голоден и ему не помешает поспать.
Контролировать вивила, которого они использовали для того, чтобы запугать Дэвиса, было пожалуй самой трудной частью дня Янто. Он с большей охотой использовал бы для этой цели Джанет, но она была еще сонной после последней дозы успокоительного и не казалась слишком страшной. Поэтому Янто пришлось задействовать единственного, помимо Джанет, вивила из тюремного блока. Он совсем недавно попал на Землю, и за две недели его пребывания в камере Торчвуда его агрессия ничуть не уменьшилась. Так что Янто брызнул на него половинной дозой седативного спрея, посадил на цепь и представил его Дэвису.
И Дэвис заговорил.
Когда Билли Дэвис взорвался, Янто на секунду представил, что если бы Оуэн не промахнулся, с его головой случилось бы то же самое. Оттереть мозги от стен было бы очень не просто.
«Фарм» оказался еще хуже, чем они предполагали: там проводились эксперименты на вивилах и еще десятках других пришельцев. Янто опознал все их виды и знал достаточно о каждом из них, чтобы понять, что пленникам уже нельзя ничем помочь. Даже если извлечь их из резервуаров, в которых их держали, невозможно было вылечить травмы, которые «Фарм» нанес им. Кроме того, большинство созданий оставались в живых лишь благодаря системам жизнеобеспечения резервуаров.
— Джек, — прошептал Янто в коммуникатор, изо всех сил стараясь, чтобы его сочувствие к бедным созданиям не отразилось в его голосе, — я могу предоставить тебе отчет о зоне А. Они держат там десятки инопланетян, которых используют как подопытных кроликов.
Если бы «Фарм» поступал так с теми, кто родился на Земле, его непременно закрыли бы. Чем эти пришельцы хуже землян? Боль и страдание, исходящие от пленников, были почти невыносимы, Янто едва мог заглушить их — его щиты, слабые из-за того, что он блокировал Джека, не в состоянии были сдержать чужую агонию, сводящую его с ума.
Торчвуд вывел с территории «Фарм» всех сотрудников, а затем инициировал обесточивание всех зданий и прекращение любой его деятельности, и на мгновение Янто показалось, что все будет хорошо.
А потом Оуэн умер.
* * *
А потом Оуэн ожил. А потом он победил Смерть. Чертов Торчвуд.
* * *
После (очень) трудного начала Оуэн неплохо приспособился к жизни живого мертвеца. Он по-прежнему много жаловался, оставлял везде «биологические эксперименты», которые Янто приходилось убирать, и был все той же занозой в заднице. Но, как ни странно, он был не таким невыносимым, как раньше. Возможно, его изменил ужас, который он испытал при сражении со Смертью, а возможно — чувство ненужности и беспомощности. А возможно, он был таким всегда, но не показывал этого, пока Смерть не сорвала с него маску. Как бы там ни было, сквозь завесу вечного недовольства Янто стало проще видеть в Оуэне того человека, каким он был на самом деле.
Жаль, что ради этого ему пришлось умереть.
Янто чувствовал себя немного виноватым из-за своих недобрых мыслей об Оуэне, но ничем этого не выдавал. Последнее, что нужно было Оуэну, так это чтобы Янто начал по-другому к нему относиться, потому что Янто, по крайней мере поначалу, был единственным, кто общался с Оуэном так, словно ничего не произошло. Остальные тоже постепенно начали привыкать к тому, что случилось, и смирились с этим.
Все, кроме Джека.
Джек чувствовал себя виноватым в том, что стряслось с Оуэном, и эта вина вкупе с печалью и состраданием снедала его. Он храбрился как мог и не показывал своих терзаний, но Янто ощущал исходившее от него раскаяние, буквально бомбардировавшее его ментальные щиты. Янто до сих пор блокировал свой разум от Джека, не желая подвергать его дополнительному стрессу из-за своих противоречивых и ему самому непонятных эмоций. Но ментальная изоляция от Джека значила, что щиты Янто ослабли еще больше — эмоции пленников «Фарм», коллег Янто и его собственные оказались чересчур тяжелым испытанием.
Янто сознавал, что его щиты вот-вот падут, и он не был уверен, что сможет восстановить их так, чтобы об этом не узнал Джек. И — как будто всего остального было недостаточно — ощущение, что Янто откуда-то знает Марту не исчезало, более того, оно становилось только сильнее, и ему начали сниться кошмары. Странные сны об ощетинившихся шипами металлических сферах и разрушенной Земле. А Джек стал проводить ночи у Оуэна, помогая тому привыкнуть к новой жизни, и не мог успокоить Янто.
С учетом всего этого, когда Джек наконец попытался выяснить у Янто, почему тот блокирует его, реакция Янто была вполне предсказуема.
— Я думал, ты этого хочешь, — тихо, чтобы не услышали остальные, сказал Джек. Янто не переставал печатать, игнорируя его и жалея, что не может провалиться вместе с рабочим столом и компьютером в архив. — Я что-то сделал? Что ты не хочешь, чтобы я увидел? — Сэр, — преувеличенно спокойным голосом ответил Янто, — полагаю, нам стоит отложить этот разговор. У меня много работы, и... — И это даст тебе время, чтобы придумать удобное объяснение, — прервал его Джек. — Нет уж, этот номер у тебя не пройдет.
Янто стиснул зубы так, что у него свело челюсть.
— Правда, сэр, у меня много... — И прекрати называть меня «сэр». Это тебе не поможет. — Черт побери, Джек! — взорвался Янто.
Тош и Гвен вскрикнули от неожиданного вопля, а Оуэн уронил скальпель и выругался, потому что тот едва не воткнулся ему в ногу. Янто глубоко вздохнул и покачал головой.
— Извини, я просто... я не могу... — Янто? — изумленно спросил Джек и сделал то, чего, как Янто все эти дни надеялся, он не сделает — дотронулся до его разума. И щиты Янто тут же рухнули. — Блядь, — ругнулся Янто и потерял сознание.
Джек отшатнулся, когда эмоции Янто врезались в его разум. Точнее, даже не сами эмоции, а их эхо, но даже это эхо отражало тот хаос и смятение, которые затопляли разум Янто, и на глаза Джека навернулись слезы. Он чувствовал, как рядом с ним двигаются остальные члены команды — наверное они что-то говорили, но из-за боли и ревущей в ушах крови Джек их не слышал.
Медленно, очень медленно Джек пришел в себя. Его голова лежала на коленях кого-то из коллег, и он был уверен, что о Янто позаботились точно также. Едва его сознание прояснилось, Джек с трудом встал на четвереньки, отпихивая руки, пытавшиеся его удержать, и слепо пополз к Янто. Голоса, в которых звучала явственная паника, стихли, когда Джек вцепился в знакомый на ощупь жилет и клубком свернулся возле Янто, мысленно шепча в его пустой разум: «Прости меня, прости меня, прости меня».
Он осторожно пытался найти сознание Янто, дотянуться до него, но натыкался лишь на холодную пустоту, неприятно похожую на смерть, и Джеку стало страшно.
— Ян, — позвал он. — Пожалуйста, Ян. Прости, что я не увидел этого раньше. Позволь мне помочь тебе. Тебе не обязательно всегда быть сильным, не обязательно защищать меня. — Кто, если не я? — раздался у Джека в голове слабый и измученный голос, за который он отчаянно ухватился. — Это взаимно, — отозвался Джек. — Мы должны опираться друг на друга, так? — Ты всегда такой сильный, — ответил Янто, словно не слыша слов Джека. — Ты должен быть сильным. Но я знаю, что тебе нелегко это дается. Как я могу навешивать на тебя лишнее бремя? — Ничего подобного, — возразил Джек. — Это не бремя, пока ты не закрываешься от меня.
Долгое время Янто молчал, а затем тихо сказал: «Хорошо», — и Джек снова едва не заплакал, теперь уже от облегчения.
* * *
Первым, что увидел медленно проснувшийся Джек, было озабоченное лицо Тош, которое, впрочем, мгновенно прояснилось, когда она заметила, что он открыл глаза.
— Оуэн! — позвала она. — Джек очнулся! — Ян? — хрипло спросил Джек, когда Гвен и Оуэн вбежали в комнату. — Он здесь, — ответила Гвен. — Мы не смогли тебя от него оторвать.
Джек перевел взгляд на свою руку и обнаружил, что его пальцы сжимают жилет Янто. Команде пришлось снять его, чтобы освободить молодого человека от хватки его любовника.
Джек перекатился на бок, встал на ноги и отодвинул в сторону Гвен, которая пыталась было протестовать.
— Я в порядке, — устало произнес Джек. — Просто это было очень неожиданно. — Что это? — настойчиво спросил Оуэн. — У тебя наблюдалась чрезвычайно активная и хаотичная деятельность мозга, я никогда не видел подобных показателей! Что случилось, Джек? — Телепатия, — сказал Джек, не сводя глаз с Янто. Тот лежал на кровати в другом конце комнаты, и Джек счел, что это было в корне неправильно. — Побочный эффект от нашей ментальной связи друг с другом, которую мы установили для разговора с Каллисто. — Это было сто лет назад! — воскликнула Тош. — Раньше это не было проблемой, — пояснил едва державшийся на ногах Джек. — Собственно, это и сейчас не проблема.
Нетвердой походкой Джек пересек комнату, не позволяя никому помочь ему, и остатки энергии ушли у него на то, чтобы откатить Янто к стене и лечь рядом с ним, крепко его обняв. Янто слегка повернулся, поудобнее устраиваясь в его объятиях.
— Теперь спать, — решил Джек и тут же заснул. — Знаешь, — сказал Оуэн, глядя на них, — я думаю... — Что? — поинтересовалась Тош, когда он не продолжил свою мысль.
Оуэн пожал плечами.
— Думаю, что возможно я ошибался насчет них, — и заметив на губах Тош широкую улыбку, добавил ворчливо: — Заткнись. — Я даже ничего не сказала!
Date: 2015-07-17; view: 604; Нарушение авторских прав |