Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 14. Неделю спустя Янто столкнулся с непредвиденным эффектом своего воссоединения с семьей — мама пригласила их с Джеком на рождественский ужин





 

Неделю спустя Янто столкнулся с непредвиденным эффектом своего воссоединения с семьей — мама пригласила их с Джеком на рождественский ужин.

 

— Что? — не удержавшись, воскликнул Янто, посмотрел недоуменно на телефон и снова прижал его к уху.

— Ты меня слышал, — сказала Бронвин. — Ты целую вечность не праздновал с нами Рождество, Янто!

— Я знаю, — ответил Янто. — Ты хочешь, чтобы я пришел с партнером?

— О, ты хочешь, чтобы я так его называла? — с немалым облегчением спросила Бронвин. У нее были на то основания: она около минуты пыталась подобрать подходящее слово, пока в итоге не остановилась на «бойфренд». — Да, приводи его, мы будем рады с ним познакомиться.

— Мам, он для меня очень важен и я не хочу подвергать его испытанию нетолерантным поведением, когда этого с легкостью можно избежать.

— Дафид будет вести себя хорошо, — заверила его Бронвин. Янто устало потер глаза, удивляясь, почему он вообще обдумывает ее приглашение. — Я поговорила с ним, Янто, и он пообещал, что оставит тебя и твоего партнера в покое. Он изменился, стал более... мягким. Он не доставит неприятностей.

— Если только Джек не решит сломать ему руку, — пробормотал Янто.

— Что, прости? — озадаченно переспросила его мать.

— Ничего, — вздохнул Янто. — Слушай, мам... — от дальнейших объяснений его спасла сигнализация разлома. — Мне надо идти, я потом перезвоню, — крикнул он в трубку.

 

«Это вряд ли», — подумал он, закончив разговор и бросившись на основной уровень Хаба. С Джеком он поговорит потом.

 

Как позже выяснилось, Джеку понравилась идея Бронвин — блестящая, потрясающая, великолепная. На последнем эпитете Янто заткнул Джеку рот в буквальном смысле слова, запихнув в него сэндвич.

 

— Я все равно могу продолжать говорить, — самодовольно заметил Джек и вскрикнул, когда Янто мысленно дал ему подзатыльник. — Ты искалечил меня! — жалобно взвыл он, жуя сэндвич. — Вкусно, где ты его взял?

— О да, я чувствую твою невыносимую боль, — отозвался Янто. — Я взял его на нашей кухне. То есть сам приготовил. Время от времени можешь попытаться готовить себе еду сам.

— Я терпеть не могу умирать от отравления, — «обиделся» Джек, — так зачем мне готовить?

— Врешь ты все, — беззлобно сказал Янто. — Ты много раз готовил для меня, и у тебя всегда отлично получалось. Ты просто никогда не готовишь для самого себя. Почему?

— Есть то, что приготовил сам, неинтересно, — пожал плечами Джек. — Если только я не ем с тобой.

 

Янто покачал головой, а Джек дожевал последний кусочек и широко улыбнулся. Затем они, не нарушая уютного молчания, отправились в спальню, чтобы продолжить разговор вдали от камер и чужих ушей.

 

— Чего ради ты хочешь встретиться с моей семьей? — спросил Янто, усаживаясь рядом с Джеком на маленький диванчик.

 

Джек поставил этот предмет мебели по просьбе Янто, чтобы им было где сидеть обнявшись — кровать обычно отвлекала от объятий, настраивая совершенно на другой лад.

 

— Потому что они твоя семья, — ответил Джек таким тоном, словно это все объясняло. — Я хочу увидеть людей, с которыми ты вырос.

— Я же не слишком близок с ними, — заметил Янто.

— Я знаю, — Джек протянул руку, и Янто прижался к нему, положив голову ему на плечо. — Дай мне минуту подумать.

 

Янто согласно промычал, закрыл глаза и расслабился. Прошло довольно много времени, прежде чем Джек снова заговорил:

 

— Все дело в том, что я хочу узнать о тебе как можно больше. Я не могу сдержаться, и если мне выпадает шанс узнать о тебе что-то новое, я хватаюсь за него. Я спрашиваю тебя, спрашиваю остальных, читаю твой дневник — кстати, еще раз прошу за это прощения. Просто... я чувствую, что должен выяснить о тебе все, что только можно. У других людей обычно есть вся жизнь для этого, но...

 

Не открывая глаз, Янто крепко обнял Джека, и через мгновение тот продолжил:

 

— Поэтому я хочу познакомиться с твоими родными. Неважно, что ты не в самых близких с ними отношениях — они знают тебя с детства. Когда-то они были частью тебя, и мне... мне любопытно. Мне ничего о них не известно, кроме того, что им очень не повезло и что твои брат и отец были первостатейными задницами.

— Засранцами, — машинально поправил Янто. — Что значит «им очень не повезло»?

— Они не знают тебя, — просто ответил Джек. — Как видишь, в итоге все сводится к моему любопытству, а это не лучшая причина, чтобы просить тебя делать то, что может тебя расстроить. Так что я оставляю решение за тобой, Янто, и не стану ни к чему подталкивать.

— Если этот ужин обернется полнейшей катастрофой, мы никогда к ним больше не пойдем, — предупредил Янто.

— Ты уверен? — мягко уточнил Джек.

 

Янто подумал, не стоит ли ему притвориться, что он не понял, о чем именно спрашивает Джек, но не стал.

 

— Ага. Я позвоню завтра маме. Итак, — Янто открыл наконец глаза и лукаво посмотрел на Джека, — как думаешь, я смогу убедить босса предоставить мне выходной на Рождество?

— О, даже не знаю, — с улыбкой промурлыкал тот. — Наверное, его можно уговорить, если привести правильные аргументы.

 

* * *

 

Перед рождественским ужином у Джонсов им пришлось придумать Джеку легенду. Первоначально Янто собирался сказать, что Джеку сорок лет, но Джек — точнее, его тщеславие — запротестовал, и они скостили пару лет, сделав годом его рождения тысяча девятьсот семьдесят третий. После этого Джек заставил Янто закрыть глаза и ткнуть пальцем в календарь — так датой рождения Джека стало двадцатое февраля. По их легенде Джек родился в небольшом городке в Иллинойсе в Америке, а в пятнадцать лет переехал в Лондон. После окончания школы он сразу же пошел в армию, несколько лет служил в ВВС Великобритании, после чего с почетом вышел в отставку, какое-то время отдыхал, а затем его завербовали спецслужбы и отправили работать в их новое отделение в Уэльсе, где он и служит по сей день. Вся его семья была мертва — Джек рассудил, что так проще всего: не будет никаких неудобных вопросов, и к тому же он явно не сможет взять Джонсов в пятьдесят первый век, чтобы познакомить их со своей мамой.

 

С Янто он познакомился на работе, когда того перевели в то же отделение, где служил Джек. Отношения их не были сначала безоблачными, потому что Джек недолюбливал прежнее место работы Янто — замечание Джека: «очень милая формулировка» — но со временем все наладилось. Да, между ними все серьезно, и Янто даже недавно переехал к Джеку. Нет, они не планируют узаконить свои отношения, поскольку ни одному из них не нравится эта идея, но, учитывая характер их работы, никто и ничто не сможет разлучить их, если не случится самое страшное. И уж тем более они не собираются никого усыновлять или удочерять.

 

Янто также коротко рассказал Джеку об истории своей семьи, чтобы Джек знал, каких тем лучше избегать — первый бойфренд Рианнон, неудачный брак Дафида и все, что связано с их отцом.

 

Подготовившись таким образом, Джек с Янто отправились встречать Рождество в дом Бронвин.

 

— Как, по-твоему, мы обо всем позаботились? — нервно спросил Янто, барабаня пальцами по подлокотнику.

— Обо всем, — успокоил его Джек, плавно поворачивая.

 

Удивительно, но им не пришлось долго уговаривать остальных приглядеть за разломом в тот вечер — они не знали, что Джек и Янто собирались встречать Рождество с семьей последнего, но решили, что влюбленная парочка хочет провести этот день вместе. Тош в любом случае намеревалась остаться в Хабе, а Гвен была более чем рада избежать ужина с родителями Риса. Даже Рис неохотно признал, что не винит ее за это и что он сам с удовольствием воспользовался бы подобной возможностью.

 

Лишь Оуэн немного ворчал и протестовал, но скорее ради поддержания имиджа, чем всерьез.

 

Внедорожник Янто и Джек оставили, разумеется, в Хабе, а сами взяли машину Джека. Что было даже к лучшему — она не так бросалась в глаза.

 

— Я страшно психую, — признался Янто.

— Поверь, я знаю, — рассмеялся Джек. — Постарайся успокоиться к тому моменту, как мы приедем, хорошо?

— Что если Дафид сделает какую-нибудь глупость? Или не он, а кто-то из детей скажет что-то не то, как нам реагировать?

— Решим, когда это произойдет. Предлагаю оставить вопросы воспитания твоей сестре и ее мужу, и игнорировать все комментарии детей. Что до Дафида, то мириться с его выходками у нас нет ни малейшей причины.

— Я не хочу испортить маме Рождество, — простонал Янто.

— И не испортишь, — твердо ответил Джек. — Она пообещала, что Дафид будет вести себя прилично. Если он нарушит свое слово, это будет его вина, а не твоя. В том, чтобы защищать себя, нет ничего плохого, и я хорошо знаю, что ты никогда не провоцируешь никого на ссору.

— Но я не... — начал Янто.

— Все будет в порядке, — перебил его Джек. — И если ты в какой-то момент захочешь уйти оттуда, мы просто уйдем, ясно? Телепатия в этом случае нам очень пригодится, — добавил он.

— Ясно, хорошо. О боже, мы уже здесь.

— Здесь, — подтвердил Джек, сворачивая на подъездную дорожку. Дом был украшен в лучших рождественских традициях и в вечерних сумерках выглядел весьма мило. — Все будет хорошо, радость моя, — повторил Джек, обхватив ладонями лицо Янто и глядя ему в глаза.

 

После длинной паузы Янто закрыл глаза, медленно выдохнул, снова открыл глаза и кивнул. Джек опустил руки и мотнул головой в сторону дома.

 

Янто быстро скрыл то волнение, которое еще испытывал, под маской профессиональной невозмутимости. Часть Джека жалела, что ему приходится делать это перед собственной семьей, часть напоминала ему, что семья самого Джека тоже не была олицетворением гармонии и счастья. Возможно, если бы он не отпустил руку Грея...

 

Выбросив эти мысли из головы, Джек догнал уже почти поднявшегося по лестнице Янто. Тот мягко улыбнулся ему и решительно постучал в дверь.

 

— Ха, это же «открывайте-мы-из-органов-хотим-вас допросить» стук, — подначил Джек.

— Заткнись, — приказал Янто, но губы его дрогнули в улыбке. — Хотя... ты помнишь того полицейского, который подвергся потенциальному заражению две недели назад? У меня еще сохранилась форма, которую я с него снял.

— Она примерно твоего размера, так? — оценивающе глядя на Янто, поинтересовался Джек.

 

Янто подмигнул и повернулся обратно к двери, снова придав лицу бесстрастное выражение как раз в тот миг, когда она открылась.

 

Реакция матери на Джека смутила Янто. Она переводила взгляд с Джека на Янто и обратно, удивляясь, по мнению последнего, как ее ничем не примечательный внешне сын смог заполучить такого красавца.

 

— То, что ты красив, значительно этому помогло, — многозначительно заметил Джек.

— Извини», — смущенно ответил Янто, вернувшийся к привычке принижать себя, едва войдя родной дом.

 

Рианнон отреагировала немногим лучше матери, зато Джонни, явно натасканный женой, не сказал ничего идиотского — откровенно говоря, Янто от него этого не ожидал. Детям же вообще было все равно, что их дядя привел какого-то мужчину. Дафид кивнул Джеку и Янто, но ничего не сказал, кроме стандартных приветствий.

 

Ужин был отличным: Бронвин превзошла саму себя. Толстый зажаренный гусь красовался в центре стола, а вокруг него было расставлено множество блюд, салатников и плошек. С краю стояло несколько бутылок вина, и Янто отчаянно пожелал, чтобы никто не напился. Когда они сели за стол, Янто пришлось ткнуть Джека локтем в ребра, чтобы тот сложил руки для молитвы, после которой Уильям разделал гуся.

 

Допрос начался примерно с середины ужина: дольше Рианнон выдержать не могла. В ходе легкого разговора ни о чем Рианнон спросила Джека, как они с Янто познакомились.

 

— На работе, — ответил Джек, притворяясь, что не замечает как все замолкли и слушают его. — Можно сказать, мы внезапно свалились друг на друга.

 

Янто едва не подавился водой, которую он в тот момент пил. Джек улыбнулся, не поднимая глаз от своей тарелки с картошкой, и благоразумно убрал ноги подальше от Янто, который уже приготовился его пнуть.

 

— За этим скрывается какая-то история? — с интересом спросила Бронвин.

 

Джек весело усмехнулся и посмотрел на Янто, который накладывал себе еще мяса. Тот тяжело вздохнул, но согласно кивнул.

 

— Мы впервые встретились на одном деле, детали которого, само собой, я не могу вам открыть. Могу лишь сказать, что в какой-то момент я упал со значительной высоты, а Янто смягчил мое падение.

— И чуть не сломал при этом шею, — проворчал Янто.

— А потом то, с чем мы работали, рухнуло на нас, — продолжил Джек. — Янто едва успел откатить нас в сторону.

— Боже, что же у вас было за задание? — со смехом спросила Рианнон.

— Не могу сказать, — извиняющимся тоном ответил Янто после того, как они с Джеком обменялись взглядами. — Но оно было довольно нелепым.

— «Нелепым» — это мягко сказано, — хмыкнул Джек. — Однако закончилось все хорошо.

— У меня вопрос, — медленно сказал Уильям. — Я понимаю, что вы не можете говорить открыто о вашей работе, но... вы занимаетесь одним и тем же? Я имею в виду, как полицейские и все в том же духе. Вы партнеры, или?..

— Сложный вопрос, — признался Джек. — Не знаю, упоминал ли об этом Янто, но все наше отделение — это очень маленькая команда. На нас работают другие подразделения, но они не вовлечены в основную, базовую работу. У каждого, кто входит в нашу группу, есть своя специализация, но мы все, по сути, специалисты широкого профиля. Таким образом... — Джек замолк и неуверенно взглянул на Янто, не зная, как закончить свою мысль.

— Да, мы работаем преимущественно парами, — пришел ему на помощь Янто. — Одиночки в нашем деле — не лучшая идея. Но состав пар постоянно меняется, так что на заданиях мы с Джеком не всегда в паре друг с другом, если ты об этом спрашиваешь

— Да, и еще я считал, что на работе вроде вашей существуют правила, запрещающие, как они это называют, тесные отношения с коллегами. Для вас это не проблема?

— Мой начальник очень понимающий человек, — с невозмутимым выражением лица ответил Янто, и Джек с трудом подавил смешок.

— Не думаю, что у кого-то из команды есть проблемы с нашими отношениями, — ухмыльнулся Джек. — Разве что у Оуэна, — задумчиво добавил он. — Как думаешь? — спросил он у Янто.

— Нет, просто Оуэн ведет себя как типичный Оуэн, — сухо отозвался Янто. — Он не был бы собой, если бы не доставлял проблем.

— Верно, — согласился Джек. — В общем да, команда нормально относится к нашим отношениям.

— Ваш начальник тоже? — осведомилась Бронвин.

 

Янто закусил губу, а Джек открыто расхохотался.

 

— Что? — удивилась Бронвин.

— Джек и есть мой начальник, мам.

—Ты трахаешься с боссом?! — воскликнул Дафид и защитным жестом поднял руки, когда остальные осуждающе посмотрели на него. — Да я не в этом смысле, я просто спрашиваю!

— Да, полагаю, что так, — тонко улыбнувшись, ответил Янто. — Вот только, вопреки тому, что все думают, я не получаю от этого никакой выгоды.

— Как я говорил, спать с боссом — само по себе уже выгода, — тут же ответил Джек.

— Так, все, этот разговор окончен, — громко сказала Рианнон, взглядом показывая на детей, который с любопытством прислушивались к взрослым. Джек глазами попросил у нее прощения.

— Вопрос полегче: как долго вы вместе? — спросил Джонни.

— Ничего не полегче, — фыркнул Джек. — Зависит от того, как считать.

— Сьюзи? Часы?

— Или Джон. Или Доктор. Склад? Первый или второй раз?

— Либо год, либо около шести месяцев, — подвел итог Янто.

— В чем разница? — спросил Джонни.

— Шесть месяцев назад мы решили, что между нами все серьезно, — пояснил Джек. — После того, как я вернулся из... неожиданной поездки.

 

— Им что, не о чем больше поговорить, кроме как о нас? — пожаловался Янто.

— Неа, не о чем, — жизнерадостно ответил Джек.

 

— Поездки?

— Да. Меня не было четыре, почти пять месяцев, но мне показалось, что прошел целый год, честно говоря. Нам обоим пришлось нелегко, по разным причинам.

 

Казалось, Джеку было не очень приятно говорить об этом, и Рианнон быстро сменила тему.

 

— Притворюга.

— Предпочитаю называться хорошим актером, — возмутился Джек. — Но это же заставило ее сменить тему, разве нет?

 

Янто мысленно дунул ему в ухо.

 

— Мы живем вместе, — ответил он на вопрос сестры. — Я недавно переехал к Джеку: его квартира меньше, чем моя, но ближе к работе.

— А вы... я не хочу показаться грубой, — неловко сказала Бронвин, — но вы оба прилично зарабатываете?

— Да, вполне, — кашлянув, ответил Янто, а Джек самодовольно улыбнулся.

— Что? — настороженно спросил Дафид.

— У нас очень даже приличная зарплата, — пояснил со смешком Джек. — К тому же каждый год Лиззи дает нам бонусы.

— Она называет их рождественскими подарками, — фыркнул Янто. — Жалкий предлог.

— Она нас любит, — с энтузиазмом добавил Джек. — Точнее, она любит тебя. Знаете, — обратился он к семье Янто, — раньше с ней всегда разговаривал я. Лидер команды и все такое. А когда я уехал в ту поездку, Янто взял на себя часть моих обязанностей, включая эту, и теперь она почти настаивает на том, чтобы общаться исключительно с ним.

— Возможно, она продолжала бы вести разговоры с тобой, если бы ты не флиртовал с ней и не называл ее «Лиззи» — она терпеть этого не может.

— Раньше ее все устраивало, — пожаловался Джек.

— Потому что «прекратите это немедленно, капитан Харкнесс» не является для тебя достаточным доводом?

— Нет, — радостно сообщил Джек, утащив у Янто кусочек сельдерея, который тот отложил на край тарелки.

— Вы двое ведете себя как старая женатая пара, — хихикнула Рианнон.

— Старая? — опечаленно переспросил Джек.

— Ну вот, ты уязвила его гордость, — вызвав у всех смех, сказал Янто.

 

Джек слегка надулся.

 

Остаток вечера прошел за оживленной дружеской болтовней — Янто наконец смог перевести разговор на жизнь Рианнон и Джонни. Миша и Дэвид время от времени вставляли реплики, когда произносили их имена, но были больше сосредоточены на еде, чем на разговорах взрослых. Янто подозревал, что детям до смерти скучно.

 

После пудинга младшее поколение Джонсов отправили наверх в свободную комнату, где они всегда спали, когда гостили у бабушки. В доме сегодня ночью не будет свободного места, и Янто порадовался, что, в отличие от всех остальных, им с Джеком не придется оставаться здесь.

 

После ужина все, кроме детей, разместились в столовой с выпивкой в руках. Джек пить не стал под предлогом того, что ему еще вести машину. Янто нянчил маленький стакан бренди, слушая, о чем говорят вокруг него. Когда Дафид начал рассказывать что-то о своей работе, Янто решил, что любые рассказы не о конце света сейчас не очень важны и отключился от разговора, чтобы обдумать свои чувства.

 

А чувствовал он себя сейчас чужим. Он всегда так ощущал себя в кругу семьи. Однако сегодня к этому примешивалось что-то еще, что-то новое, но Янто никак не мог понять, что именно. А потом Дафид повернулся к нему, неуверенно улыбнулся, поймав его взгляд, и Янто резко осенило.

 

— Я подумывал над тем, чтобы съездить завтра во Флэт Холм, — пробормотал он мысленно. — Будет здорово снова увидеть Наоми.

— Хорошая идея, — одобрил Джек. — Можем проехаться по всем приютам, кстати говоря. Кажется, Анжела упоминала, что хочет нанять новую девочку?

— Да, — Янто неосознанно прислонился к Джеку и тот обнял его рукой за талию, притягивая поближе. — Даррен пытался покончить с собой на прошлой неделе. Им не хватает людей, чтобы присматривать за всеми и предотвращать подобные ситуации.

— У нее ведь уже есть кто-то на примете, так? Хелен Кто-то-там. Это есть в отчете Анжелы.

— Завтра, перед поездкой, я ее проверю по стандартной процедуре, — решил Янто, закрыл глаза и расслабился, положив голову на плечо Джеку. — Так, по крайней мере, нам будет что показать Анжеле.

— Хорошо. Почему мы сейчас разговариваем о работе?

— Потому что мы Торчвуд, — сухо ответил Янто. — Ладно, все, я прекращаю. Они на нас пялятся?

— Да, в открытую», — подтвердил Джек.

— Великолепно, — буркнул Янто. — Когда мы можем уйти?

— Хоть прямо сейчас. Скажем, что нам надо уехать до того, как я слишком устану и захочу спать, чтобы вести.

— Давай, — согласился Янто и открыл глаза, лениво прикрыв зевок ладонью.

 

Джек пару секунд с нежностью смотрел на него, затем потянулся и начал объяснять хозяевам, что им уже пора.

 

У них не заняло много времени собраться, и вскоре они уже ехали в Хаб. И только когда они почти туда добрались Джек спросил у Янто о том, что занимало его всю дорогу:

 

— Что это было?

— Ты о чем?

— Незадолго до нашего ухода у тебя было такое выражение лица, как будто ты вычислил что-то очень важное и не мог понять, как же ты раньше до этого не додумался.

 

Янто тихо рассмеялся.

 

— Все так и есть, — признался он.

— И что это?

— Они не имеют значения. Всю жизнь я жил, защищаясь от них. Я не хотел быть таким же зашоренным и ограниченным, как Дафид и отец, таким же слабым, как мама... Ну, ты понял. Раньше для меня показателем того, насколько у меня все хорошо, было то, насколько я на них не похож.

— А сейчас?

— А сейчас я внезапно осознал, что их мнение для меня ничего не значит. Они просто люди, с которыми я знаком, но мне не надо постоянно противопоставлять себя им и их образу жизни, чтобы быть счастливым. Я в принципе счастлив, и этого мне достаточно. Это все, что важно.

 

Джек улыбнулся, протянул руку, быстро сжал кисть Янто в знак поддержки и снова сосредоточился на дороге.

 

— Так ты счастлив?

— Да. Год назад я непременно гадал бы, что плохого случится после того, как я произнес это вслух, но теперь... Не знаю. Что-нибудь точно произойдет, не может не произойти, это же Торчвуд, но мы все преодолеем, и все будет хорошо.

— Да, — мягко откликнулся Джек, — все будет хорошо.

 

* * *

 

В качестве благодарности команде, которая подменила их на Рождество, Янто и Джек вызвались дежурить в Хабе на Новый год. Новогодний вечер выдался богатым на события — не считая активности вивилов, Торчвуду пришлось заниматься группой космических туристов, которые не туда свернули по пути к Проксиме Центавра и спрашивали дорогу. Разговор с ними вышел очень занимательным.

 

К счастью, новообретенные способности Янто к общению с вивилами помогли ему и Джеку справиться с ними, не вызывая на подмогу команду. Успех этой операции убедил Джека в том, что в телепатии Янто есть больше плюсов, чем он думал. Попытки Джека прикоснуться к коллективному разуму вивилов были не таким удачными, как у Янто — ему не причинили вреда, но далеко не пустили, удерживая на расстоянии.

 

— Наверное это из-за того, что уровень твоих телепатических и эмпатических способностей гораздо выше моего, — предположил Джек. — У меня только шестьдесят четыре процента — недостаточно, чтобы они приняли меня.

— Как думаешь, Каллисто сможет с ними разговаривать? — спросил Янто.

— Возможно. Если у нее получится, значит, скорее всего, сможет и любой сильный телепат независимо от расы. Надо же, мы и не подозревали, что у вивилов такие высокие телепатические возможности.

— Это объясняет, почему Джанет так бурно среагировала на Бет Халлоран, — сказал Янто. — Она почувствовала в ней вживленную личность.

— Можем использовать вивилов как распознавательную систему, — сухо заметил Джек. — Но давай мы все-таки отвезем этого парня в Хаб, пока он не проснулся.

— Да, точно.

 

Янто взял вивила под мышки, Джек — за ноги, и вместе они поместили инопланетянина в багажник к трем его соотечественникам. Такими темпами камеры Хаба скоро будут заполнены до отказа.

 

— Такое когда-нибудь случалось? — спросил Янто, имея в виду камеры.

— Однажды, насколько я помню, — отозвался Джек. — Была отвратительная погода, шторм, дождь лил не переставая около недели. Канализацию затопило, и все вивилы поднялись на поверхность. Мы вынуждены были сажать в камеру по нескольку штук.

— Интересно, может, им так лучше? Они явно предпочитают находиться в компании.

— Не надо поощрять появление новых вивилят, — возразил Джек, и Янто улыбнулся.

— Верно, — признал Янто. — Сколько времени? Такое ощущение, что я весь день провел на ногах.

— Так оно и есть. Сейчас одиннадцать пятнадцать. Хочешь поискушать судьбу и поставить на то, что мы успеем в Хаб до двенадцати?

— Я лучше поставлю на то, что новый вызов поступит за минуту до двенадцати, — сказал Янто, откидываясь на спинку кресла и закрывая глаза.

— Пессимист, — обвинил его Джек. — Что бы не случилось, я жду свой новогодний поцелуй, ясно?

— Но он не обязательно должен произойти ровно в двенадцать, — заметил Янто. — Со всеми этими часовыми зонами легко запутаться, так что поцелуй все равно будет считаться новогодним, если ты получишь его...

— Янто, — прервал его Джек, — я хочу свой новогодний поцелуй. Ясно?

— Ага, — покорно ответил Янто. — Новогодний поцелуй. Понял. Я попрошу Джанет подарить его тебе.

 

Джек чуть не врезался в фонарный столб.

 

В итоге новый вызов поступил уже после часа ночи, так что у Джека и Янто было достаточно времени не только для того, чтобы обменяться новогодним поцелуем, но и для кое-чего побольше. Правда, после этого они вскоре уснули в объятиях друг друга на основном уровне Хаба, и когда Янто проснулся, то понял, что его разбудил надрывающийся телефон. Он тут же потянулся к нему и схватил трубку, едва не уронив со стола базу.

 

— Торчвуд, — ответил он, стараясь, чтобы его голос не звучал так, будто он только что проснулся.

— Извините, я не вовремя?

 

Кажется, ему это не удалось.

 

— У нас был трудный день, детектив, — вздохнул Янто. Лежавший возле него Джек пошевелился, и Янто отодвинулся подальше, чтобы его не услышала Кэти Свонсон. — Чем мы можем вам помочь?

— У нас убийство в доках. Похоже на нападение животного, а я помню, что Торчвуд обычно забирает у нас подобные дела. Взглянете? Желательно до того, как мы сделаем всю работу, а вы ее украдете.

— С удовольствием. Пришлете по почте детали?

— Уже сделано.

— Отлично, спасибо. Дайте мне несколько минут, чтобы взглянуть на них, и я перезвоню вам и сообщу, беремся ли мы за это дело.

— Честно говоря, сегодня мы сами с удовольствием его вам отдадим, — фыркнула Свонсон. — Не у вас одних был тяжелый день.

— Новый год никогда не бывает легким, так? — риторически спросил Янто.

— Пьянь и выстрелы в потолок, — мрачно подтвердила Свонсон. — И бессчетное количество нападений, и...

— Лучшая сторона человечества, — посетовал Янто. — Ладно, дайте мне все проверить, и я вами свяжусь. Желаю продержаться до конца дежурства.

— Вам тоже, — ответила Свонсон и отключилась.

— Ты волшебник, — пробормотал Джек.

— Я вежливый, — поправил Янто и наклонился, чтобы поцеловать его.

 

Джек протянул руку, обхватил Янто за шею и не отпускал его от себя несколько долгих мгновений.

 

— Но у тебя точно волшебные пальцы, — слегка улыбнулся Джек, когда они, наконец, отстранились друг от друга.

— С этим я спорить не буду, — откликнулся Янто и попытался найти свою одежду. Как его трусы оказались на другой стороне комнаты? — Мне надо проверить письмо Свонсон. Почему бы тебе пока не стереть записи камер наблюдения?

— Мы все равно никого не обманываем зияющими дырами в записях, — сообщил Джек.

— Верно, но это не причина, чтобы показывать им бесплатное шоу, — ответил Янто, натягивая рубашку.

— А если мы будем брать с них плату? — поинтересовался Джек.

— Я не дешевка, — предупредил Янто

— Точно. Ты бесценен, — согласился Джек. — К тому же я все равно ни с кем не делюсь тем, что мое.

— Даже если кто-то даст тебе миллион долларов?

 

Джек поморщился.

 

— Во-первых, я не проститутка и не сутенер. Во-вторых, я ни с кем не делюсь. В-третьих, я, скорее всего, сломаю нос тому, кто это предложит.

 

Янто рассмеялся.

 

— Отрадно знать.

 

Он сел за компьютер Тош и открыл электронную почту Торчвуда, которой они пользовались для официальной переписки. Письмо Кэти Свонсон было самым первым, и Янто быстро прочитал его, пока Джек, расположившийся за столом самого Янто, стирал записи камер наблюдения.

 

Как выяснилось, нападение животных и в самом деле было нападением животных. По крайней мере, это точно не были вивилы или что-то инопланетное.

 

— Оставь это полиции, — зевнул Джек, читая письмо глазами Янто.

— Ладно, я дам ей знать. Уверен, она будет в восторге.

 

Джек улыбнулся и ушел в свой кабинет, пока Янто звонил Свонсон. Новость Янто обрадовала ее ровно так, как он и предполагал.

 

Той ночью (точнее, утром) еще три раза вивилы выбирались наружу, и к девяти часам Янто был чуть жив от усталости; единственное, что помогало ему держаться на ногах — литры выпитого кофе. Разбирать ночами архив — это одно, а гоняться за вивилами ночь напролет — совсем другое, это на редкость изматывает. К тому же Джек той ночью один раз умер, когда вивил разорвал ему горло раньше, чем Янто или сам Джек успели его остановить. К счастью Янто, пусть и со значительными трудностями, как-то научился не терять сознания в подобные моменты.

 

Напавший на Джека вивил не среагировал на мысленный приказ, и Янто пришлось разрядить в него всю обойму, чтобы он не убил и его тоже. Очевидно, эффективность ментального контакта с вивилами была ограничена, и попробовавший вкус крови вивил не склонен был слушать никаких доводов и увещеваний.

 

Янто сидел на земле, прижимая к себе тело Джека и ожидая, когда его любимый воскреснет и пустота и холод в его сознании сменятся теплом и жизнью. Жизнью и агонией.

 

Джек воскрес в ужасе, отчаянно цепляясь за Янто. Не надо было быть гением, чтобы догадаться: он боялся, что увидит бездыханное тело Янто, павшего жертвой обезумевшего от крови вивила. Янто не дал волю слезам, но был близок к этому.

 

С учетом всего этого было неудивительно, что утром, когда остальные пришли на работу, Джек отправил скорее мертвого, чем живого Янто спать. Энергии на то, чтобы спорить, у Янто не осталось, и он послушался Джека.

 

— Он ужасно выглядит, — с тревогой сказала Гвен. — Что случилось?

— Скорее, чего не случилось, — ответил Джек, потирая шею. — Слишком много вивилов испугалось фейерверков и все в том же духе.

— Теперь я чувствую себя немного виноватой, — сказала Тош. — Рождество было очень тихим, как обычно досталось лишь Лондону, но ЮНИТ об этом позаботилась и для нас работы не было.

— Тут как повезет, — устало улыбнувшись, отозвался Джек и подавил зевок. — В следующий раз мы поменяемся. Слушайте, я собираюсь вздремнуть пару часов, если что — звоните.

— Конечно, — кивнула Тош. — Отдыхай столько, сколько хочешь.

 

Янто рухнул в кровать, даже не сняв ботинки, и это было самым явным показателем того, как он вымотался. Джек осторожно раздел его, стараясь не разбудить, а затем поудобнее уложил. Янто ни разу не шелохнулся, и Джек даже едва ощутимо коснулся его разума, чтобы убедиться, что он не притворяется спящим. Но нет, Янто действительно крепко спал.

 

Быстро скинув с себя одежду, Джек ляг рядом с Янто, обнял его и немедленно заснул. Это была долгая ночь.

 

* * *

 

— Янто, поможешь мне кое с чем?

 

Янто отложил бумаги, которые он изучал, встал из-за стола и с любопытством посмотрел на Тош. Она подвела его к своему столу, хмурясь и о чем-то напряженно думая.

 

— У меня есть программа, которая регулярно сканирует интернет-ресурсы, — пояснила Тош. — Ищет ключевые фразы, которые могут указывать на активность инопланетян и все такое.

— Нашла что-то интересное?

— В том-то и дело, — ответила Тош и, закусив губу, быстро набрала что-то на клавиатуре, — что я не уверена. Это может быть просто совпадением, полагаю — просто много невезения в одном месте или огромное преувеличение. Это запись в блоге, и я не знаю, стоит ли ей доверять. Что думаешь?

 

Она вывела на экран запись, о которой говорила, и отошла в сторону, чтобы Янто мог прочесть ее:

 

«чтото странное творится вокруг! у всех на улице невезуха. кажется мелочью, у одной дамочки пес захромал, плохая погода на пикники. вчер у мамы был полный бак а сегодня она собралась в магаз а он пустой! украшения и деньги пропадают а копы ничего не знают. думаю, им все равно, это же не так важно. люди болтают и странно что у всех сразу началась невезуха и длится несколько месяцев. только на нашей улице. бабушка говорит что это сглаз, черная магия, что у нас на улице плохой брауни* или боггарт**. мы повесили подкову над дверью но это не помогло. она говорит что это очень сильное проклятье и что все станет хуже перед улучшением, если оно будет. 5 мес. назад я бы ей не поверил но сейчас это сложно. это все проклятие домового, точно!»

===

*[Брауни — английский (шотландский) домовой. Если брауни чем-нибудь обидели, например критикой его работы, он может вредить человеку.]

**[Боггарт — злобный фейри, крадущий вещи, заставляющий скисать молоко и делающий прочие пакости. Следует за семьей, которую выбрал в качестве жертвы, куда бы она не направилась. Согласно преданиям, боггарты живут под мостами.]

===

 

— Удивительное владение родным языком, — заметил Янто, и Тош улыбнулась.

— Да, и это тоже.

— Я тебя слишком хорошо знаю, чтобы предположить, что ты еще не вычислила, кто это написал, — сказал Янто, выжидающе глядя на Тош.

 

Она рассмеялась и развернула другое окно, где была информация, собранная на автора поста. Им оказалась пятнадцатилетняя Натали Бранстон, которая жила в небольшой общине в Нит Порт Тэлбот — обычный спокойный округ, населенный преимущественно средним классом. За последние пять лет там не было ни одного всплеска активности разлома и ничего такого, что могло бы привлечь внимание Торчвуда.

 

— Не похоже на место, где ожидаешь встретить проклятье невезения, наложенное инопланетянином, верно? — риторически спросил Янто, изучая фотографии, найденные Тош.

— Верно. Никаких прецедентов, никакой активности разлома, менее чем надежный источник — именно поэтому я не хочу говорить об этом Джеку.

— Ты не нашла ничего о тех инцидентах, которые упомянула мисс Бранстон?

— Нет, по крайней мере в интернете. Но я нашла одну статью в местной газете... — Тош вывела ее на экран, и Янто быстро проглядел ее. Газета оказалась крошечным местным еженедельником с отчетливым желтым оттенком. В таких обычно печатают новости о приземлении в окрестностях инопланетян и злобном правительстве, скрывающем эти факты. Ирония заключалась в том, что как раз такие газетенки Янто и Тош должны были читать, потому что в них порой находились интересующие Торчвуд новости, отвергнутые серьезными изданиями. Заинтересовавшая Тош статья была короткой: номер был посвящен тому, как изгнать из дома привидение, но прилагавшийся к ней список несчастий, произошедших в округе, был впечатляющим.

— Журналист просто описывает ситуацию, — медленно произнес Янто, — но если расставить все инциденты в хронологическом порядке...

— Что ты имеешь в виду? О, подожди, я вижу — тут прослеживается определенный график в уровне насилия, так?

— Похоже на то, — Янто открыл новое окно и начал стремительно печатать, вводя данные в хронологическом порядке. — Все начинается с мелких неприятностей, затем ситуация ухудшается...

— Затем становится совсем плохой, — подхватила Тош, глядя на график Янто, — после чего несчастья идут на спад, почти прекращаются, а потом все начинается сначала.

— Что бы это ни было, это циклично. И у этого должна быть причина. Я... — он нахмурился. — Мне очень не нравятся вещи, которые там происходят.

— Какие вещи? — Тош еще раз просмотрела список. — Да, некоторые очень неприятные — смотри, внезапный ураган снес крышу одного из домов и едва не убил маленькую девочку. Конечно, все это и правда может быть случайностями. Серией несчастных случаев.

— Невезенье, — задумчиво сказал Янто, — или... что-то еще.

 

Он выделил мышкой слова «странный ураган», посмотрел на Тош, снял выделение и продолжил изучать остальные данные.

 

Тош пришла в ужас, когда поняла, на что намекает Янто.

 

— Нет, — выдохнула она, — ты же не думаешь...

— Понятия не имею. Так что лучше показать это Джеку, он больше об этом знает.

— Хм, — не отрывая глаз от экрана, отозвалась Тош, и Янто слегка улыбнулся.

— Если хочешь, я сам ему обо всем расскажу, — предложил Янто, и Тош смущенно и признательно кивнула.

 

Джек воспринял эту новость точно так, Янто и предполагал.

 

— Не может быть, не так скоро, — настойчиво повторял он, меряя шагами кабинет. — Они не могли вернуться так рано. Или могли?

— Я не знаю. Это могут быть и не они.

— Нельзя рисковать и оставлять все как есть. Необходимо все проверить.

— Вероятно, следует запланировать пару дней на расследование, — сказал Янто. — Я пока поищу, где нам остановиться. Я полагаю, — насмешливо добавил он, — что мы не будем разбивать лагерь, так ведь?

 

Продолжающий лихорадочно ходить туда-сюда Джек бледно улыбнулся.

 

— Верно. Не хочу слушать нытье Оуэна.

 

Когда Джек в очередной раз проходил мимо него, Янто схватил его за запястье и притянул к себе для, как он думал, короткого объятия, но Джек вцепился в него с отчаянием, которое удивило Янто.

 

— Любимый, в чем дело? — спросил он. — Помимо того, что и так ясно.

— Что, если это и впрямь они? — нервно заговорил Джек. — Что, если это они, и они выбрали еще одного ребенка, и у нас... у меня снова не будет выбора? Я не хочу опять делать это, не хочу, чтобы ты меня ненавидел.

— Я никогда не смогу тебя ненавидеть, — заверил его Янто. — После всего, что случилось, считаешь, я на это способен? — он подождал ответа, но уткнувшийся в его шею Джек промолчал. — Я ничего не могу сделать, чтобы облегчить твою ношу или изменить то, что тебе, быть может, потребуется совершить, — печально продолжил Янто. — Но я буду с тобой и на твоей стороне, если ты мне позволишь.

— Всегда, — прошептал Джек.

 

Это слово, подумал Янто, для них двоих превратилось в обещание. Он поцеловал Джека в макушку и, немного отстранившись, взял его за подбородок, заставив посмотреть на себя.

 

— Все в порядке? — спросил Янто.

 

Джек закрыл глаза, сделал глубокий вдох и распрямил плечи.

 

— Да. Приготовь все и дай знать остальным, куда мы отправляемся, хорошо? — попросил Джек, без труда, на первый взгляд, возвращаясь к роли лидера команды.

 

Однако Янто чувствовал исходившее от него напряжение, хотя и не сказал ничего по этому поводу: Джеку необходима была привычная рутина. Янто едва заметно улыбнулся, коротко кивнул и вышел из кабинета.

 

Он забронировал три комнаты в гостинице: одну для них с Джеком, одну для девочек и одну для Оуэна, что было вполне справедливо, учитывая, что он больше не спал сам и потому вряд ли дал бы спать кому-то еще. Если кто-то и собирался поменяться комнатами, Янто не было до этого никакого дела, лишь бы их с Джеком не трогали.

 

Когда с этими приготовлениями было покончено, Янто пошел сообщить о новом деле остальным, но обнаружил, что Тош уже сделала это за него. Когда они паковали необходимое оборудование, стало очевидно, что не только Джек, но вся команда немного взвинчена. Янто вызвался загрузить все во внедорожник, пока Тош, Гвен и Оуэн съездят домой за сменной одеждой. Джек сложил две сумки — для себя и для Янто — и отнес их к машине, где остановился понаблюдать, как Янто надежно закрепляет багаж.

 

— У тебя получается быстрее, чем у меня, — заметил он.

— У меня больше практики, — отозвался Янто и вопросительно коснулся сознания Джека. Тот впустил его, не скрывая своей основной эмоции — дурного предчувствия. Янто по опыту знал, что эту тревогу почти ничем не унять, и сделал то единственное, что мог — послал Джеку волну любви и уютно свернулся клубком вокруг его разума.

— Спасибо, — тихо сказал Джек.

 

Улыбнувшись ему, Янто бросил в багажник их сумки и сел рядом с Джеком ждать остальных.

 

Джек все же нашел способ справиться со страхом — он заснул на коленях Янто. Это, скорее всего, у него не получилось бы, если бы Янто не собрал воедино те остатки спокойствия, которые он только смог собрать, и не поместил их прямиком в сознание Джека. Уловка сработала, и Джек крепко проспал до возвращения Гвен, на лице которой появилось изумление при виде Янто, перебирающего волосы спящего любовника.

 

Вслед за Гвен приехал Оуэн, а через пару минут после него — Тош. Как только все собрались, Янто разбудил Джека и они сели в машину; Янто — на переднее сидение рядом с водителем, прежде чем кто-либо успел возразить. Было уже довольно поздно, но если они поедут быстро и с помощью своих приборов обеспечат себе зеленый свет на протяжении всего пути, то доберутся до гостиницы еще до ночи. В любом случае, Янто заранее предупредил хозяина отеля, что они могут приехать поздно, и тот заверил его, что ничего страшного, их все равно будут ждать.

 

В итоге в гостинице они оказались как раз к тому времени, когда пора было ложиться спать. При заселении они договорились встретиться в восемь утра у Джека и Янто и разошлись по своим номерам.

 

Янто заснул, крепко обнимая Джека. Он не знал, поспал ли тот хоть немного, но, как бы там ни было, к утру Джек уже не так боялся новой встречи с фейри.

 

Когда Янто проснулся, Джек уже был на ногах, и пока Янто умывался, чистил зубы и принимал душ, он сбегал к машине и принес в номер кое-какие приборы, которые оставил на второй нетронутой кровати. Джек вернулся, когда Янто был еще в душе, и, не долго думая, присоединился к нему. К тому времени, как остальные пришли к ним, Джек и Янто, пусть и с мокрыми волосами, были одеты и готовы к работе.

 

План действий был выработан довольно быстро. Если это снова фейри, значит они ищут ребенка. Тош распечатала карту, на которой была обозначена территория, где произошло наибольшее количество несчастных случаев. Территория эта была довольно четко очерчена улицами и включала в себя несколько скученных домов. Тош также влезла в правительственную базу данных и узнала имена владельцев этих домов, но не смогла найти информацию о том, жили ли в них дети.

 

— Я могу посмотреть еще в школьных базах данных, — предложила она.

— Можешь. Или же я могу позвонить им, сказать, что провожу перепись населения, и задать несколько вопросов.

— Да, это будет проще, — с улыбкой признала Тош. — А как насчет странного шторма?

— Прогуляемся по окрестностям, — выдвинула идею Гвен. — Пройдем мимо разрушенных домов, удивимся, спросим местных жителей, что же такое здесь произошло.

— Надеюсь, они окажутся разговорчивыми, — одобрил план Джек. — Вы с Оуэном займитесь этим, попробуйте разговорить всех, с кем встретитесь. В идеале — бабушку Натали, о которой она упомянула. Вряд ли много людей воспринимают всерьез ее веру в брауни. Она может открыться кому-то, кто не поднимет ее сразу же на смех.

— Я предоставлю Гвен вести разговор, — сухо сказал Оуэн, вызвав у остальных смешки. — А вы чем будете заниматься?

— Тош, сможешь провести сканирование местности на предмет активности разлома или следов инопланетян? — спросил Джек.

— Конечно. Но наши мониторы на базе не засекли ничего...

— Они не слишком эффективны на таком расстоянии, — сказал Янто. — Если это был какой-то крошечный всплеск активности разлома, они бы его не зафиксировали.

— Ладно, считай, что все сделано. Я сообщу, если что-то найду.

— Янто, ты много знаешь о фейри?

— Достаточно. После нашей первой встречи я многое прочитал про них.

— Отлично, значит, ты в курсе, на что именно обращать внимание. Возьми... не знаю, карты или что-то в этом роде, и попробуй отметить на них, где они могут прятаться, если они здесь.

— А ты в это время будешь тратить бензин, — даже не спросил — заявил Янто.

— Да. Я сталкивался с ними дважды, — пояснил Джек для остальных, — и есть шанс, что я смогу их почувствовать, если буду рядом с ними. Так что я покатаюсь вокруг и посмотрю, что получится. Ян, Тош, после того, как закончите свою работу, можете тоже пообщаться с местным населением.

— Мы притворимся журналистами из какого-нибудь таблоида, — невозмутимо сообщил Янто. Тош широко ему улыбнулась и подтянула к себе ноутбук.

— Ну что, пойдем уже тогда, — энергично сказала Гвен, поднимаясь на ноги. — Позавтракаем по дороге. Не хочешь нас подвести, Джек?

 

Оставшись одни, Тош и Янто быстро справились с заданием, которое Джек поручил им. К несчастью, результата их работа не принесла. Разлом полностью бездействовал в этой округе, и никаких более-менее подходящих для обитания фейри лесистых местностей поблизости также не обнаружилось. Фейри могли временно перебираться в населенные места, чтобы защитить своего избранного, но они не любили подолгу жить среди людей. Если в этом деле были замешаны фейри и они охраняли нового избранного, неподалеку должен был быть какой-нибудь лес, роща или что-то в этом роде, но ничего такого поблизости не оказалось.

 

— Еще один тупик, — вздохнула Тош, отодвигая ноутбук. — Больше я ничего не могу придумать.

— У меня то же самое. Хотя может это и к лучшему.

 

Он нажал на кнопку вызова коммуникатора и дождался ответа Джека.

 

— Привет. Я на девяносто пять процентов уверен, что мы имеем дело не с фейри. Я абсолютно ничего не ощущаю. Что у вас?

— Остальные пять процентов, — ответил Янто, когда Тош включила свой коммуникатор, чтобы послушать их разговор. — И список всех детей округи, на всякий случай. Мы с Тош ничего не нашли, однако я заметил, что пик несчастий приходится на полнолуние.

— И снижается в новолуние?

— Да. Я поискал в нашей базе данных существа, на которые влияет лунный цикл, но также ничего не нашел. Я даже пролистал местные мифы, но там тоже ничего.

— Может, это и к лучшему, — ответил Джек.

 

Тош прикрыла улыбку ладонью и весело посмотрела на Янто. Тот скатал из бумаги мячик и бросил его в Тош.

 

— Это все показатели того, что все происходящее здесь не связано с фейри, — развил свою мысль Джек.

— Я тоже так думаю, — сказал Янто. — В любом случае, мы с Тош проведем еще одно сканирование, на местности, но сомневаюсь, что мы что-то засечем. Гвен и Оуэн узнали что-нибудь интересное?

— Ничего особенного. Еще бы, они же притворяются туристами. Вы, вероятно, сможете вытянуть из аборигенов больше, назвавшись репортерами.

— Сделаем. А ты?

— Я довольно далеко. Оставил машину на дороге и прогулялся до небольшого парка, где могли прятаться фейри. Буду где-то через полчаса.

— Не торопись. Я знаю, как ты любишь прогулки.

 

Джек рассмеялся в ответ.

 

— Ну погоди, Янто — у меня на тебя большие планы.

— О боже, — пробормотал Янто, когда Джек отключился.

— Не предполагаю, что ты готов посплетничать об этом, — с сожалением сказала Тош, собирая бумаги, ручки, диктофоны и прочие рабочие инструменты журналиста.

— Джентльмены не распространяются о тех, с кем целуются, — сказал Янто. — О чем ты хочешь узнать?

 

Тош просияла.

 

* * *

 

— Так вот что это за история со складом! — рассмеялась Тош. — Это странно, но мило, когда знаешь, что за этим скрывается.

— «Странно» — самое лучшее и исчерпывающее определение, — согласился Янто.

— Точно. Это он?

 

Янто сверился с записанным на бумажке адресом и взглянул на дом, который выглядел как типичный сельский домик с открытки — такие теперь редко встречаются.

 

— Ага. Как считаешь, есть кто дома?

— Постучи, — предложила Тош, и Янто так и сделал.

 

Через секунду им крикнули, чтобы они обошли дом. Тош и Янто переглянулись, вошли в незапертую калитку и, обогнув дом, оказались на заднем дворе, где увидели пожилую женщину.

 

— И кто вы такие? — спросила она их резким сильным голосом, не вязавшимся с ее возрастом, пристально глядя на них серыми глазами.

— Меня зовут Тошико Сато, а это Янто Джонс, — с улыбкой ответила Тош, а Янто вежливо кивнул. — Мы репортеры из еженедельника «Паранормальное». Вы можете уделить нам немного времени?

— Вы по поводу того, что здесь творится, — понимающе сказала женщина. — Людям интересно. Несколько журналистов уже были у нас месяц назад. И сегодня приходили эти туристы, но какой же видок был у того мужчины! — Она презрительно фыркнула, и Тош с Янто едва смогли сохранить серьезное выражение на лицах. — Я прогнала их, и поделом, вот что я вам скажу. Давайте, пододвигайте сюда кресло. Моя внучка ничего не услышит, днями напролет торчит в своей комнате и слушает то, что она называет музыкой. Хороша музыка!

 

Янто сдержанно улыбнулся.

 

— Очень громкая? — поинтересовался он, жестом предлагая Тош сесть на единственное свободное место за столом. Сам он оперся на перила крыльца, и женщина одобрительно на него посмотрела.

 

— Это очень мягкий эпитет, — сказала она ему. — Кстати, Я Кэрис Бранстон.

— Приятно познакомиться, — протянул ей руку Янто.

 

В отличие от ее манеры речи, рукопожатие было слабым. Вероятно, за годы не постарел лишь ее ум, но не тело. Пожав также руку Тош, Кэрис откинулась на спинку своего кресла и поправила прикрывающее ее ноги одеяло.

 

— Ну вот, — удовлетворенно сказала она, — теперь можно поговорить. О чем вы хотели поболтать с такой старухой, как я?

— Может, мы сначала расскажем вам о том, что знаем? Потому что, по правде говоря, это почти ничего.

— Давайте, — согласилась Кэрис.

— Нам известно, что последние пять месяцев этот район переживает полосу невезения, — начала Тош. — Произошло немало несчастных случаев и неудач, от пропавших и заболевших животных до плохой погоды, мелких краж и мощного урагана.

— Маленькая Нина едва не умерла, — кивнула Кэрис. — Хотя я убеждена, что это была просто случайность: брауни недостаточно сильны, чтобы напрямую убивать людей.

— Так вы уверены, что во всем виноват брауни? — спросил Янто.

— Может, это что-то еще, но точно не человек. Я почти не сомневаюсь, что это взбесившийся брауни. Знаешь, как называются злые брауни, парень?

— Боггарты, — немедленно ответил Янто. — Правда многие считают, что это два разных существа. Как бы там ни было, я ни за что не хотел бы очутиться рядом с боггартом.

— Верно, — довольно сказала Кэрис. — Приятно знать, что некоторая молодежь в наши дни еще помнит мудрость прошлого.

— Мы пытаемся. Хотя Тош специализируется на призраках со всего света и плохо осведомлена о местных традициях.

— Янто пообещал меня всему научить, пока мы здесь, — жизнерадостно добавила Тош, и Кэрис широко улыбнулась.

— Хорошо, хорошо. Если это не боггарт, то это проклятье. И если так, я знаю, кто за него в ответе.

— И это?.. — нахмурился Янто.

— Ее имя Сити, — сказала Кэрис. — Она живет в трех домах отсюда, на противоположной стороне дороги. Догадайтесь, когда она сюда переехала?

— Пять месяцев назад? — предположила Тош, и Кэрис кивнула.

— Я понимаю, почему вы подозреваете, что она связана с происходящим, — задумчиво сказал Янто. — Как по-вашему, на нее наложен тингд или она сама во всем виновата?

— Скорее тингд, — отозвалась еще более довольная Кэрис. Тош спрятала улыбку и сделала несколько заметок, чтобы не выбиваться из образа. — В последнее время она все ходит, опустив голову. Возможно, на ней было два тингда, и она сняла один, ухудшив другой.

— Это многое объяснило бы, — согласился Янто, — но не все. Разве тингд обычно не влияет лишь на того человека, на котором он лежит? Почему он перекинулся на округу?

— Ну, это зависит от условий тингда, — возразила Кэрис. — Он мог включать ее общину, а теперь это мы.

— Будет любопытно узнать, откуда она приехала, — заметил Янто.

 

Они еще немного пообщались с Кэрис, пока тема тингда и боггартов окончательно себя не исчерпала. Обменявшись любезностями с миссис Бранстон, Янто наконец выпрямился и отряхнул костюм.

 

— Было приятно с вами познакомиться, миссис Бранстон, — тепло произнес он. — Спасибо, что поговорили с нами.

— Мне тоже очень приятно, — торжественно ответила Кэрис. — Вы, детки, берегите себя.

— Обязательно, — пообещала Тош, вставая из-за стола. — Спасибо, миссис Бранстон.

 

Кэрис осталась сидеть и помахала им вслед. Янто подозревал, что на то, чтобы подняться на ноги, у нее ушло бы больше энергии, чем у нее имелось. Тело ее состарилось раньше времени, но ее ум и память были настоящими сокровищами. Было очевидно, что никто в ее семье не воспринимал всерьез ее веру в сверхъестественное, и Янто решил, что в будущем будет связываться и общаться с ней так часто, как только получится. Она ожила, разговаривая с ними, и напомнила Янто его покойного деда.

 

Джек ждал их на углу улицы, припарковавшись так, чтобы не бросаться в глаза. Гвен и Оуэн недавно к нему присоединились, и теперь все трое ждали Янто и Тош, которые уже нашли адрес той самой таинственной Сити в данных, собранных раньше.

 

— Привет, — поприветствовал их Джек. — У Гвен и Оуэна ничего, бабушка не стала с ними разговаривать. Вы выяснили что-нибудь у соседей Бранстонов?

— У соседей — нет, но мы выяснили, за что миссис Бранстон прогнала Гвен и Оуэна.

— «Но какой же видок был у того мужчины!» — процитировала Тош Кэрил, точно копируя ее интонацию, и Гвен хихикнула при виде выражения лица Оуэна.

— Она так и выразилась? — ухмыльнулся Джек.

— Да. Зато с нами она не отказалась побеседовать.

— С тобой, — уточнила Тош. — Она готова была усыновить тебя. И теперь, когда ее нет рядом — что это за тунгды, которые вы так увлеченно обсуждали?

— Тингды или тингдау, — поправил Янто и взглянул на Джека. — Кэрис думает, что это либо боггарт, либо проклятие, и если это последнее, то в нем виновата некая Сити.

— Сити Бинте Абдул, — потрясла бумагами Тош. — Переехала сюда пять месяцев назад, и если вы подождете минутку, я скажу, где она жила до этого.

 

Джек махнул рукой в сторону машины, где было все их оборудование. Тош залезла внутрь, а остальные встали возле двери, чтобы не терять ее из виду и не дать возможным зевакам увидеть необычный интерьер внедорожника.

 

— Усыновить? — полюбопытствовал Джек.

— Тош преувеличивает, — сухо отозвался Янто.

— Ничего подобного, — крикнула Тош. — Янто ей очень понравился, и она все твердила о том, как приятно увидеть вежливого молодого человека в наши дни, умного и симпатичного...

— Она правда назвала его симпатичным? — с восторгом спросил Джек, приобнимая Янто за талию и притягивая его к себе.

— Вообще-то она выразилась немного по-другому: сказала, что он лакомый кусочек и однажды непременно сделает кого-нибудь очень счастливым, — радостно ответила Тош, не обращая внимания на покрасневшего Янто.

— Уже сделал, — нежно ответил Джек.

 

У Оуэна был такой вид, словно он прикусил себе язык, чтобы сдержаться и промолчать. Янто понадеялся, что это не так — учитывая не совсем живое состояние Оуэна, он мог запросто прокусить или даже откусить себе язык, даже не почувствовав этого, и тогда он не сможет разговаривать, и... Хм, а это мысль.

 

— Нашла, — победно воскликнула Тош. — Итак, мисс Сити Бинте Абдул приехала сюда из Лондона... где она поселилась девять месяцев назад.

— Что, она уехала оттуда через четыре месяца после того, как там обосновалась? — нахмурилась Гвен. — Почему?

— Не из-за работы, это точно. По личным причинам, надо полагать. Думаешь, то же самое происходило в Лондоне, и она решила сбежать?

— Все может быть, — ответил Янто. — Если она нарушила какой-нибудь тингд, он последовал за ней. Где она жила до Лондона?

— Келантан. Это в Малайзии.

— О-о-о... — протянул Янто, прислоняясь к Джеку и задумчиво играя с одной из его подтяжек.

— О-о-о?.. — вопросительно повторил Оуэн, подняв бровь.

— Что? — мягко спросил Джек.

— Мы с Кэрис думали, что за всем этим стоит тингд, который кто-то наложил на Сити. Но раз она из Малайзии, то она, возможно, привезла с собой малайзийскую версию тингда. У них может быть достаточно большая разница, чтобы изменить подход к решению данной проблемы... Я должен изучить этот вопрос.

 

Джек усмехнулся, когда Янто высвободился из его объятий и сел в машину рядом с Тош, выдвинув еще один ноутбук и не обращая внимания на остальных. Тош перевела взгляд с него на Джека и улыбнулась.

 

— Люблю, когда он такой сосредоточенный, — театральным шепотом признался Джек, подмигнув Тош. — Хотя, конечно, еще больше я люблю, когда он так сосредоточен на... других вещах.

— Слишком много информации, Джек, — предупредила Тош, не переставая улыбаться.

— По крайней мере, это не фейри, — вздохнула Гвен. — Не могу не чувствовать облегчения.

— И не говори, — пробормотал Джек, прислоняясь к машине.

— Не хочу снова встречаться с этими тварями, — согласился с ними Оуэн.

 

Он, Тош и Гвен начали обсуждать их прошлую встречу с фейри, и Джек, не особо желающий слушать это, сконцентрировал свое внимание на Янто. Наблюдать, как он работает, стало для Джека удивительно расслабляющим времяпрепровождением, и он почти подсел на это. Наконец Янто слегка откинулся на сиденье, что означало, что он узнал то, что хотел.

 

— Что ты выяснил? — поинтересовался у него Джек.

— Возможных объяснений может быть масса, — ответил Янто. — Чтобы сузить круг вероятных причин, надо поговорить с самой леди.

— Пора найти ее?

— Именно. Поскольку я знаю, о чем ее спрашивать, я сам должен с ней пообщаться. Мне пойти одному, или?..

— Я бы с удовольствием пошел с тобой, но... как считаешь, в свете того, что здесь творится, ее не напугают двое мужчин, пришедшие с ней поговорить?

— Зависит от ее характера, но такое вполне вероятно, особенно если она уже слышала о том, что в округе появились подозрительные люди, задающие массу вопросов о несчастных случаях. Так что я иду либо с Тош, либо с Гвен, либо один.

— Возьми Тош, с ней ты ладишь лучше всего, — решил Джек. — Снова под видом журналистов?

— Ну, это же отлично сработало в первый раз, — отозвался Янто и вышел из машины.

 

Джек быстро поцеловал его в щеку, когда он проходил мимо него, и заработал в ответ мысленную ласку.

 

— Идешь, Тош?

 

От неожиданности занятая разговором Тош вскрикнула и потянулась было за пистолетом, но тут же опустила руку.

 

— Не пугай меня так, Янто!

— Извини, — тоном, далеким от искреннего, сказал Янто. — Я подумал, что нам надо пойти побеседовать с мисс Сити.

— Мы будем неподалеку, — предупредил Джек. — Включите наушники, чтобы мы могли вас слышать, и сообщите, если потребуется помощь.

— Хорошо, — кивнула Тош, забирая из рук Янто одну из их «репортерских» сумок. — Все та же легенда?

— Угу. Это может быть чем угодно, так что мне надо поговорить с ней, чтобы выяснить это. Конечно, если вообще причина в ней.

— Я просто хочу знать, что это за инопланетянин, — вздохнул Джек.

— Если это инопланетянин, — заметил Янто. — В фейри и Ночных Странниках не было ничего инопланетного.

 

И с этими успокаивающими словами они с Тош ушли.

 

 

Date: 2015-07-17; view: 401; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию