Направления лингвопрагматических исследований и сферы их применения
✓ изучение факторов эффективной реализации коммуникативного намерения говорящего
проблема выбора лексических, синтаксических средств, стратегий и тактик, обеспечивающих достижение определенного эффекта на адресата
Практическое приложение: составление массмедийных, рекламных и др. текстов, межличностное общение
Например: в рекламе
Намеренная неоднозначность:
• Something special in the air (реклама компании «American Airlines»)
• Заведи себе нового друга (Реклама будильников)
• Эти удивительные часы всегда будут с нами!
Реклама часов. Поддержана визуальным рядом с изображением влюбленной пары, прекрасно проводящей время.
Ненамеренная неоднозначность:
• Мы обуем всю страну (Фабрика обуви)
• СВЯЗЬ БЕЗ БРАКА (реклама мобильной связи),
• Туалет — лицо хозяйки! «Harpic», средство для сантехники и кафеля
Исследование общих принципов интерпретации высказываний
проблема адекватной интерпретации смысла высказываний, когда буквальное значение высказывания не отражает коммуникативное намерение говорящего (проблема косвенности, неоднозначности высказываний).
Практическое приложение: системы обработки естественного языка
Исследование речевых актов разных типов
выявление вариантов реализации разных типов речевых действий, а также их лингвоспецифики.
Практическое приложение: практика преподавания иностранных языков, межличностная коммуникация, межкультурная коммуникация
ДИРЕКТИВ
В русском языке – широкое использование глаголов в повелительном наклонении, сопровождаемых словом «пожалуйста»
В английском языке – косвенные способы выражения просьбы, как правило, исключающие повелительное наклонение.
Ответ на предложение:
- Хочешь чаю?
- Да нет, наверное.
Date: 2016-07-22; view: 603; Нарушение авторских прав Понравилась страница? Лайкни для друзей: |
|
|