Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Часть 1. Конфуцианская традиция права 2 page
"Пышноветвистая дикая груша растет; Ты не руби, не ломай ее пышных ветвей - Шао правитель под ней отдыхал на траве. Пышноветвистая дикая груша растет; Листьев не рви, не ломай ее веток рукой - Шао правитель под нею изведал покой. Пышноветвистая дикая груша растет; Ты не ломай ее пышные ветви, не гни - Шао правитель садился под нею в тени" <1>. -------------------------------- <1> Шицзин. Память о добром правителе (I, II, 5) // Там же. С. 137.
Вместе с тем, "Книга песен" требовала и от правителей столь же трепетного отношения к народу. Он был основным источником богатств и самой мощной опорой царств. В нем было скрыто множество нерастраченных сил, которые могли принести избавление от самых тяжелых невзгод: "Хоть в царстве у нас ничего еще твердого нет, Но мудрые люди нашлись бы, пожалуй, и здесь; В народе у нас, хоть немного осталось его, Разумные люди, советоподатели есть, Достойные видом, способные править умы! И точно источник бегущей и чистой воды, К погибели общей теперь не стремились бы мы" <1>. -------------------------------- <1> Шицзин. Ода о неправых советниках (II, V, 1) // Конфуций. Уроки мудрости. С. 303.
В этих песнях Конфуций черпал свои знания, с ними сверял выводы о подлинных началах государственности, гимном которым могли бы служить следующие слова "Книги песен": "В мире любовью к добру утвердится страна" <1>. -------------------------------- <1> Шицзин. Ода в поучение беспечному царедворцу (III, II, 10) // Там же. С. 342.
"Книга истории"
Еще более мощный пласт правовых идей содержится в "Книге истории". Цель создания этого свода заключалась не только в сохранении свидетельств прошлого (документов, записей речей и т.д.), но и в обучении искусству правления на примере великих царей древности. Так, описывая царствование третьего императора Древнего Китая Яо, "Книга истории" раскрывает таинство его мудрой политики в следующих строках: "Он возвысил способных и добродетельных и проявлял любовь ко всем девяти разрядам своих подданных, обеспечив тем самым гармонию. Он дал законы народу своего царства и обучал его, так что все стали просветленными. Он объединил и привел в гармонию мириады государства, преобразив простых (черноволосых) людей. В результате воцарилось всеобщее согласие" <1>. -------------------------------- <1> Shang Shu. Canon of Yao, 1 // http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=21506&if=en.
Основы государства были укреплены в царствование его преемника Шуня. Он провел ряд реформ, в том числе в сфере уголовных наказаний. Вместо пяти самых тяжких наказаний (смертная казнь, отрубание конечностей и т.д.) стали применяться ссылка, удары плетью и палкой, денежная компенсация по тем преступлениям, в которых мог быть исчислен ущерб. Лица, совершившие малозначительные преступления, а также те преступления, которые стали следствием несчастной судьбы, помиловались. "И лишь телица, которые совершали преступления умышленно и многократно, подвергались смертной казни. При этом Шунь говорил себе: "Да буду я благодетельным. Пусть сострадание определяет меру наказания" <1>. -------------------------------- <1> Shang Shu. Canon of Shun, 6 // http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=21506&if=en.
В управлении своим государством Шунь использовал средства не только права, но и искусства, в том числе музыки. Впрочем, в то время они не отделялись друг от друга. Так, Шунь говорил: "Я хочу слышать шесть полутонов в каждом из пяти тонов в мелодии восьми музыкальных инструментов, чтобы с их помощью проверять управление страной, отдавать приказания и узнавать, что думает о них народ" <1>. -------------------------------- <1> Shang Shu. Yi and Ji // http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=21506&if=en.
В песнях рассказывалось о событиях не только минувшего, но и текущего времени. Некоторые из них, в частности, песни пяти братьев императора Тайкана, лишенного власти, приведены в "Книге истории". Поскольку они только упоминаются в классическом историческом труде Сыма Цяня <1> и неизвестны большей части российских читателей, я возьму на себя смелость сделать перевод значительной их части: -------------------------------- <1> См.: Сыма Цянь. Исторические записки. М., 2001. С. 163.
"Первый брат пропел: Наш великий предок учил свой род, Что необходимо лелеять народ, А не смотреть на него с вышины. Ведь народ - это корни страны, Когда корни крепки, непоколебима она... Второй брат пропел: Он также учил нас блюсти зарок, Чтобы в доме нашем не был порок, И мы не разоряли страну, Ради развлечений и страсти к вину... Третий брат пропел: ...Мы не шли по его пути, Нарушены указы и законы царства. За это уничтожено и разрушено царство. Четвертый брат пропел: ...В безумии мы потеряли ключ, который он дал нам, Уничтожая святые дары и разрушая собственный храм. И пятый брат пропел: ...Мы забыли о добродетелях, которые должны соблюдать. И, хотя мы раскаиваемся, время не повернуть нам вспять" <1>. -------------------------------- <1> Shang Shu. Songs of the Five Sons // http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=21506&if=en.
В "Книге истории" содержится много документов - записей речей правителей Китая и изданных ими законов и указов. Но особое место в нем занимает глава под названием "Великий закон". В ней отражены общие представления, которые господствовали в Древнем Китае по вопросу о предназначении и задачах власти, средствах ее укрепления и взаимосвязи с божественными предначертаниями и окружающим миром. Этим текстом руководствовались либо пытались руководствоваться многие правители. В любом случае он имел очень широкое распространение, о чем свидетельствует множество его копий, воспроизведенных в разных летописях, в том числе в "Исторических записках" Сыма Цяня <1>. -------------------------------- <1> См.: Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 5. Гл. 38.
Согласно легендам, "Великий закон" был представлен повелителю Поднебесной У-Вану, основателю новой династии Джоу (XI - III вв. до н.э.), Цзи-Цзы, мудрецом и близким родственником последнего императора династии Инь, с целью укрепить новое государство и предостеречь его от ошибок прежних правителей. Этот документ, даже если допустить, что он и не был написан либо обработан Конфуцием <1>, несомненно, отражает его представления о единстве и гармонии государства, народа и окружающего мира. Поэтому я приведу его текст лишь с небольшими сокращениями <2>: -------------------------------- <1> Многие современные исследователи ставят под сомнение сопричастность Конфуция к созданию "Великого закона". Не вступая в полемику по этой теме, отмечу очень тесную связь между этим документом и высказываниями самого Конфуция по вопросам государства и права, сохраненными в Лунь Юе и других канонических книгах конфуцианства. <2> Текст "Великого закона" дан с некоторыми изменениями и уточнениями в переводе блистательного российского ученого Р.В. Вяткина по изданию: Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 5.
"В тринадцатый год правления император послал за Цзи-Цзы и сказал ему: "О, Цзы, Небо, незаметно действуя, обеспечивает спокойствие народа Поднебесной, помогая им быть в гармонии с окружающим миром. Я же не знаю, как упорядочить поведение каждого и отношения между людьми на основе неизменных принципов гармонии". На это Цзи-Цзы ответил ему: "В древности Гунь преградил путь водам потока, чем нарушил порядок пяти первоначал. Небесный владыка тогда пришел в ярость и отказал ему в Великом законе в девяти разделах, в результате нормы и правила поведения и отношений между людьми пришли в упадок. В итоге Гунь умер в заключении, а Юй продолжил дело отца и возвысился. И тогда Небо ниспослало Юю "Великий закон" в девяти разделах, по которому определялся порядок в поведении каждого и в отношениях между людьми. Начальный первый раздел говорит о пяти первоосновах; второй раздел говорит о пяти способностях; третий - о восьми управлениях; четвертый - о пяти основах исчисления времени; пятый - о совершенстве правителя; шестой - о трех моральных качествах; седьмой - о разрешении сомнений; восьмой - о природных знамениях; девятый раздел говорит о предпочтении пяти проявлений счастья и боязни шести несчастливых крайностей. Первый раздел. Пять первооснов: первая основа - вода; вторая - огонь; третья - дерево; четвертая - металл; пятая - земля... Второй раздел. Пять способностей: первая - внешний облик; вторая - речь; третья - зрение; четвертая - слух; пятая - мышление. Свойство внешнего облика - выражать почтительность; речи - следовать разумному; зрения - различать; слуха - улавливать; мышления - проникать в суть. Почтительность создает смирение, следование разумному создает управляемость, умение различать создает прозорливость, улавливание сказанного создает сообразительность, проникновение в суть создает мудрость. Третий раздел. Восемь управлений: первое - управление по продовольствию; второе - по товарам; третье - по жертвоприношениям; четвертое - Приказ общественных работ; пятое - Приказ культа и просвещения; шестое - Судебный приказ; седьмое - управление по приему гостей; восьмое - по военным делам. Четвертый раздел. Пять основ исчисления времени: первая основа - год; вторая - месяц; третья - день; четвертая - созвездия и знаки Зодиака; пятая - календарные исчисления. Пятый раздел. О совершенстве правителя. Когда правитель утвердил свое совершенство, он собирает в себе пять проявлений счастья, чтобы их применить и распространить, одаряя ими свой многочисленный народ. Тогда его многочисленный народ, привлеченный его, правителя, совершенством, одарит его поддержкой этого совершенства. Если правитель утвердит свое совершенство, среди его многочисленного народа не будет групп злоумышленников, а среди его людей чиновников не будет проявляться плохих намерений. Среди его многочисленного народа имеются такие, кто умеет составлять планы, умеет действовать и умеет соблюдать свой долг, правитель должен помнить о них. Таких, кто хотя и не соответствует совершенству, но и не погряз в преступлениях, правитель должен принимать. И когда умиротворенность таких людей отразится на их внешнем облике и они заявят, что добродетель - вот что они любят, тогда правитель одаривает их счастьем. У таких людей лишь одно стремление - совершенство правителя. Нельзя обижать одиноких и бездетных и запугивать знатных и просвещенных. Тех, кто среди подданных обладает способностями и умеет действовать, правитель побуждает совершенствовать свое поведение, и тогда страна расцветает. Все правильные в поведении люди, будучи обеспеченными, становятся еще лучше. Если правитель не в состоянии побудить способных приносить пользу государству, эти люди станут совершать преступления. Те же, кто не обладает добрыми качествами, пусть даже правитель и осчастливит их, все равно своей деятельностью они навлекут беду на государя. Не уклоняясь и обращаясь со всеми по-равному Следуй путем царской праведности, Свободный от личных пристрастий, Иди дорогой царей. Свободный от личных предубеждений, Следуй дорогой царей. Когда царь не уклоняется и беспристрастен, Широк и просторен его путь. Когда царь беспристрастен и не уклоняется, Легок и ровен его путь. Когда царь избавляется от пристрастий и ограниченности, Тогда правильным и прямым становится его путь. Стремитесь к этому совершенству, Стремитесь быть совершенным. После этого Цзи - Цзы продолжил: "В словах, распространяющих повсюду совершенство правителя - вана, и величие, и наставление - это поучения, идущие от Небесного владыки. Весь многочисленный ваш народ, услышав слова, в которых распространялись, совершенства правителя, следует им и осуществляет их, тем самым приближаясь к блеску совершенства Сына Неба. Народ говорит: "Сын Неба, сумев стать отцом и матерью для народа, становится и правителем Поднебесной". Шестой раздел. Три моральных качества правителя: первое называется правильностью и прямотой; второе - твердостью, с которой преодолевают трудности; третье - мягкостью, с которой преодолевают трудности. Когда в стране ровно и спокойно, обращаются к правильности и прямоте; в отношении дерзких и непокорных применяют твердость для преодоления их сопротивления; в отношении согласных и покорных применяют мягкость, с помощью которой справляются с положением. По отношению к тем, кто таит замыслы, применяют твердость в наказании их, по отношению к знатным и просвещенным применяют мягкость. Только государь распределяет блага должности и награды, только государь осуществляет власть наказания, только государь пользуется доходами государства. Подданный не имеет права распределять блага, осуществлять власть и пользоваться доходами государства. Если же подданный получил право распределять блага, осуществлять власть и пользоваться доходами государства, то это принесет вред семьям и станет бедствием для страны. Тогда чиновники становятся пристрастными и порочными, а народ преступает правила и становится непостоянным. Седьмой раздел. О разрешении сомнений. Необходимо прежде всего произвести отбор и назначить гадателей на черепашьих щитах и гадателей на стеблях тысячелистника и приказать им гадать. Формы линий, получаемые ими при гадании, называются: дождь, проясняющееся небо, облачность, туман, преодоление и два символа - жэнь (ветер) и хуэй (гора); всего семь символов. Пять из них получаются при гадании на черепашьих щитах, а два - при гадании на тысячелистнике; по ним можно усмотреть ошибки в делах. Когда избранные люди поставлены гадателями по черепашьим щитам и по стеблям тысячелистника, то гадают всегда трое, а следуют согласным словам двух из них. Если у Вас, государь, возникают большие сомнения, то сначала посоветуйтесь со своим сердцем, затем обдумайте их со своими высшими сановниками и чиновниками, посоветуйтесь с простыми людьми и спросите ответа в гаданиях на черепашьих щитах и на стеблях тысячелистника. Если Ваше, государь, мнение, а также гадание на черепашьих щитах, гадание на стеблях тысячелистника, мнение высших сановников и чиновников, а также простого народа согласовываются, то это называется Великим согласием. Тогда Вас ждет процветание и могущество, а Вашим потомкам будет сопутствовать счастье... Если Ваше, государь, мнение, гадание на черепашьих щитах согласовываются, а гадание на стеблях тысячелистника, мнение высших сановников и чиновников и мнение простого народа идут вразрез с ними, то для Ваших начинаний внутри страны это счастливое предзнаменование, а для начинаний вне страны неблагоприятное. Если же гадание на черепашьих щитах и гадание на стеблях тысячелистника вместе разойдутся с мнениями людей, то в случае Вашего бездействия будет счастье, активные же действия принесут несчастье. Восьмой раздел. Природные знамения. Существуют явления природы, которые называются дождь, солнечное сияние, жара, холод, ветер, смена сезонов. Если первые пять явлений проявляются полностью и действуют в должном для каждого порядке, то все растения произрастают пышно. Когда одно явление природы проявляется чрезмерно - быть беде; когда одно явление природы совсем пропадает - быть беде. Можно говорить о счастливых предзнаменованиях. Так, достойное поведение правителя символизируется дождем в должное время; хорошее управление символизируется своевременным обилием солнечного света; понимание правителем обстановки символизируется своевременной жарой, предусмотрительность правителя символизируется приходом холода в свое время; мудрость правителя символизируется своевременными ветрами. Можно говорить о несчастливых предзнаменованиях. Так, распущенность правителя символизируется длительными дождями, ошибки правителя символизируются длительным солнечным сиянием, леность правителя символизируется длительной жарой, торопливость правителя символизируется постоянным холодом, неразумность правителя символизируется постоянными ветрами. Правитель (ван) изучает эти явления природы и предзнаменования каждый год; высшие сановники и чиновники изучают их ежемесячно; мелкие чиновники - каждый день. Если в течение года, месяцев и дней явления природы не изменяют должного порядка, то все злаки полностью созревают, управление страной ведется мудро, выдающиеся люди пользуются славой, а страна пребывает в покое и довольстве. Если же в течение дней, месяцев и года в явлениях природы изменяется должный порядок, то злаки не созревают, управление страной ведется вслепую и неразумно, выдающиеся люди используются мало, а страна пребывает в беспокойстве... Девятый раздел. Пять проявлений счастья таковы: первое - долголетие; второе - богатство; третье - здоровье тела и спокойствие духа; четвертое - любовь к добродетели; пятое - достойное завершение своей жизни. Шесть несчастливых крайностей таковы: первая - сокращенная несчастьями жизнь; вторая - болезни; третья - горе; четвертая - бедность; пятая - уродство тела; шестая - слабость ума" <1>. -------------------------------- <1> Shang Shu. Great Plan // http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=21506&if=en; Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 5. М., 1987. С. 125 - 129.
Таким был "Великий закон", чьи истины определяли основы общей философии божественного, природного, государственного и правового развития.
"Записи церемоний"
Наиболее полно право представлено в многотомных "Записях церемоний" - третьей великой книге конфуцианского пятикнижия. Первоначальный ее текст до наших дней не дошел. Но остались трактаты, составленные на ее основе, что дает возможность соприкоснуться с удивительной картиной правового мира, созданной Конфуцием две с половиной тысячи лет назад. "Записи церемоний" описывали обряды, действовавшие во всех сферах жизни государства, общества и каждого человека. Они указывали порядок поклонения Небу и духам; вводили ритуалы поминания предков; определяли процедуры ведения государственных дел (в том числе в судах); описывали распорядок семейной жизни; устанавливали приемы обучения; закрепляли формы обращения правителей с подданными, знатных с простолюдинами, пожилых с юными, родителей с детьми и т.д. Книга очень подробно обосновывала предназначение и необходимость соблюдения церемоний: "Церемонии являются великим инструментом в руках правителя. С их помощью он разрешает спорное и освещает затененное, с их помощью он вступает в общение с духами, проверяет установленное законом и различает благожелательное и праведное; обобщая, можно сказать, что именно с их помощью обеспечивается надлежащее и спокойное правление царством. Когда правление царством организовано неправильно, положение правителя становится шатким. Когда положение правителя становится шатким, сановники поднимают смуты, а малые сановники воруют. Тогда применяются жестокие наказания, и нравы становятся все хуже. Законы применяются непостоянно, и правила церемоний становятся неясными. Когда же они становятся неясными, чиновники не исполняют своих обязанностей, и когда наказания становятся жестокими, и нравы ухудшаются, народ не следует праведным путем. Такое положение может быть определено, как "непрочное государство" <1>. -------------------------------- <1> The Book of Ceremonies. Book VII. Section II, 10 - 11 // http://www.sacred-texts.com/cfu/liki/liki07.htm.
Утраченное равновесие государства можно было восстановить, возрождая церемонии, которые были ниспосланы Небом и познаны древними мудрецами перед алтарями на полях и берегах рек, в горах и усыпальницах предков <1>. -------------------------------- <1> Ibid. Book VII. Section 11, 12.
Ведь главным в церемониях было то, что, отражая волю Небес, они закрепляли правильный порядок вещей. "Правила церемонии являются воплощением правильного. Если соблюдение церемонии соответствует понятию правильного, оно может быть принято как правильное, даже если оно не было установлено царями древности. Понятие правильного позволяет различать разные вещи и служит средством проявления человеколюбия" <1>. -------------------------------- <1> The Book of Ceremonies. Book VII. Section IV, 9 - 10.
При всей их святости церемонии не были неизменными. Они "должны были меняться со сменой времен года и приводиться в соответствие с изменениями судьбы и условий" <1>. Раскрывая содержание этой нормы, "Записи церемоний" указывали: "Каждое время года имеет свои плоды, каждая земля приносит свои урожаи, каждое чувство имеет свое проявление, а каждая вещь - свои преимущества. Поэтому то, что не произрастает в определенное время года, и то, чего не дает та или иная земля, не должно использоваться мудрым человеком в церемониях; оно и не будет угодно духам" <2>. -------------------------------- <1> Ibid. Book VII. Section IV, 5. <2> Ibid. Book VIII. Section 1, 3.
Впрочем, были церемонии, которые не подлежали каким-либо изменениям. Одну из них описывает "Великий трактат", включенный в четырнадцатую книгу "Записей о церемониях". "Когда мудрый правитель стоит лицом к югу и разбирает дела царства, пять вопросов должны быть рассмотрены в первую очередь, и народ не должен упрекать его в этом. Первое - он должен отдать должное своим родным; второе - вознаградить добродетельных; третье - возвысить достойных; четвертое - принять на службу способных; пятое - хранить бдительность. Когда эти дела полностью решены, все потребности народа удовлетворяются, и он получает все, что желает. Когда хотя бы одно из этих дел полностью не решается, народ не живет в покое и достатке. Поэтому мудрец, сидящий на троне, начинает ведение дел в указанном выше порядке. Установление мер, весов и других измерений, определение изящного порядка ведения церемоний, изменение начала года и месяца, перемены в цветах одежды, в описаниях знамен и гербов, обновления кораблей и оружия, введение различий в одежде - это те вопросы, которые могут быть изменены для народа. Но никакие изменения не должны предлагаться народу в том, что касается любви к родным, чести достойных, уважения к пожилым, положения и обязанностей мужчины и женщины" <1>. -------------------------------- <1> Ibid. Book XIV. Section I, 4 - 5.
С целью усилить воздействие церемоний на сознание людей использовалась музыка. Считалось, что она "как эхо отражает гармонию неба и земли" и, сопровождая церемонии, "учит людей управлять своими чувствами приязни и неприязни и возвращает их к нормальному восприятию человеколюбия". Поэтому предпринимались законы, предписывающие порядок исполнения церемоний и музыки, и вводились наказания, чтобы не допустить их нарушения. И "там, где церемонии и музыка исполнялись, а законы и наказания применялись повсеместно и полностью, без искажений и противоречий, там методы правления царством становились полноценными" <1>. -------------------------------- <1> The Book of Ceremonies. Book XVII, Section 4 - 5.
Основной целью было обеспечение всеобщей гармонии. Эта идея буквально пронизывает весь текст "Записей о церемониях", создавая огромный и вместе с тем целостный мир взаимосвязанных и нередко причудливо переплетенных обрядов и церемоний. "Когда сын Неба движется с достоинством как колесница с музыкой, ведущей его, когда все члены царственного дома ведут отношения между собой в соответствии с правилами правильного, великие сановники поддерживают порядок между собой в соответствии с законами, а низшие сановники помогают друг другу по доброй воле, а простые люди охраняют друг друга, следуя чувству гармонии, тогда все в Поднебесной становится правильным. Все это создает состояние великого взаимного внимания и гармонии. Это великое состояние взаимного внимания и гармонии обеспечит постоянную заботу о живых, достойное погребение мертвых и почитание духов предков. И как бы ни усложнялись действия и обстоятельства, между ними не должно быть противоречий. Они должны сосуществовать вместе, и мельчайшие дела должны осуществляться. И как бы сложно ни развивались дела, они должны быть осознаны и поняты. И как бы тесно и плотно они ни соприкасались, между ними остается пространство. И они могут следовать друг за другом, не вступая в соприкосновение между собой. Они могут осуществляться, не причиняя какого-либо вреда друг другу. Так обеспечивается совершенствование состояния взаимной гармонии. Ясное понимание такого состояния обеспечивает безопасность среди опасностей мира. Осуществление различных церемоний, каким бы большим либо малым ни было их число, а также соблюдение меры между ними, являются теми средствами, которые поддерживают чувства людей, объединяют их и спасают их от опасностей. Мудрые цари чувствовали и соблюдали гармонию. Они не заставляли жителей гор переселяться в долины рек, а жителей островов - на материк, поэтому народ не жаловался на трудности. Они использовали воду, огонь, металлы, дерево и различные продукты и напитки в надлежащее время. Они поощряли браки между мужчинами и женщинами и распределяли должности и звания с учетом возраста и заслуг. Они привлекали народ к работам в соответствии с их обязанностями и желаниями. Поэтому не было бедствий, наводнений и засухи, нашествий саранчи и народ не страдал от непомерного труда на полях, голода, от преждевременной смерти или бесплодия. И поэтому Небо не скупилось на свои дары, и земля не скупилась на свои плоды, и люди не скупились на проявления своих чувств" <1>. -------------------------------- <1> The Book of Ceremonies. Book XVII, Section 1, 13 - 16.
Восстановить утраченную гармонию мира было невероятно сложно. Решая эту задачу, "Записи церемоний" убеждали правителей не только соблюдать все церемонии, прежде всего в сфере государственного управления, но и любить свой народ <1>, непрестанно заботиться о его воспитании и образовании <2>, принимать только те законы, "которые народ примет с радостью" <3>, обеспечивать неуклонное их соблюдение и привлекать виновных к суду <4>. -------------------------------- <1> Такой была первая заповедь главы под названием "Великое знание": The Book of Ceremonies. Book XXXIXI, 1. <2> The Book of Ceremonies. Book XVI, 2. <3> Ibid. Book XXIII, 4. <4> Ibid. Book XXIII, 5, 7.
Таким был путь к возрождению "золотого века", образно и ярко представленного на страницах "Записей церемоний": "Когда следовали путем Дао, в Поднебесной господствовал дух общего единения; избирались в правители люди, наделенные талантами, добродетелями и способностями; их слова были искренними, и они лелеяли гармонию мира. Тогда люди любили не только своих родителей и не считали своими детьми только своих сыновей. Полноценное питание предоставлялось всем пожилым людям до их смерти, работа предоставлялась всем, кто мог работать, возможность обучения предоставлялась всем молодым людям. Они проявляли доброту и сострадание к вдовам, сиротам и бездетным, а также к тем, кто из-за болезни не мог работать, и такие люди были обеспечены всем необходимым. Мужчины имели соответствующую их возможностям работу, а женщины имели свои дома. Они собирали богатства, не желая, чтобы они пропадали, а не из желания доставить себе удовольствие. Они работали в полную меру своих сил, не желая, чтобы их силы не использовались, а не из желания добиться для себя преимуществ. Следование такому пути подавляло своекорыстные козни и не позволяло им развиваться. Разбойники, мошенники и мятежные предатели не показывались, и дворы домов оставались открытыми и не закрывались. Таким было время Великого Союза" <1>. -------------------------------- <1> Ibid. Book VII, Section 11, 2.
И таким было его описание, которое в течение двух с половиной тысячелетий оставалось путеводной звездой для одних и несбыточной мечтой для других...
§ 2. Борьба за конфуцианские идеалы права
Конфуцианское четверокнижие. Своим книгам Конфуций предрекал долгую жизнь, в отличие от созданного им Дао государственного управления. Но он ошибся. Его Дао, измененное и приспособленное для нужд императорского двора, со временем стало официальной идеологией Китая и сохраняло этот статус, с некоторыми отступлениями, на протяжении двух тысячелетий. Впрочем, этому предшествовала продолжительная работа по его совершенствованию и жестокая борьба за его сохранение. Date: 2016-02-19; view: 573; Нарушение авторских прав |