Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Часть 1. Конфуцианская традиция права 1 page





 

Введение

 

§ 1. Жизненный путь и Дао Конфуция

 

Дао Конфуция. Перед своей смертью великий философ Конфуций (551 - 478 гг. до н.э.) часто сетовал, что не сумел осуществить ту цель, которой служил всю жизнь: сделать так, чтобы счастье стало доступно всем. Он часто возвращался к этой мысли: "Если ты хочешь твердо стоять на ногах, то сделай, чтобы и другой крепко стоял на ногах. Если ты сам хочешь, чтобы твои дела шли хорошо, то сделай, чтобы и у другого они шли хорошо" <1>.

--------------------------------

<1> Лунь Юй. VI, 30 // Конфуций. Уроки мудрости. М., 2000; См. также: Конфуцианское четверокнижие (Сы Шу). М., 2004.

 

Он всегда мечтал о том времени, когда его опыт и знания будут востребованы и он сможет осуществить те преобразования, которые исправят отклонения от должного в сознании и поведении людей, в устоях общества и управлении государством.

Но это время так и не пришло. Его Дао, или Путь должного, не был принят. Конфуций с горечью восклицал: "Почему же никто в жизни не идет по моему Дао-Пути?" <1>.

--------------------------------

<1> Лунь Юй. VI, 17; V, 7.

 

Напротив, то общество, в котором он жил, становилось все более порочным. Эту эпоху известный исследователь В.В. Малявин описал так: "Старые боги умерли, а бездонные глубины Небес хранили молчание. На виду у всех клятвопреступники, узурпаторы трона, отцеубийцы не только благополучно избегали кары духов, но преуспевали и царствовали. Вместе с религией тяжкий кризис переживала этика: господа беззастенчиво обманывали честных слуг, подданные предавали своего государя, и даже супружеская измена не была редкостью в придворных кругах. Рухнули старые запреты. Исчезли целомудренные нравы древних: алчность, тщеславие, злоба, похоть завладели умами и сердцами людей" <1>.

--------------------------------

<1> Малявин В.В. Конфуций. М., 1992. С. 85.

 

Конфуцию казалось, что полвека его трудов прошли бесследно. Пороки человека не были исправлены, устои общества не были укреплены, государство, как и прежде, оставалось порочным. Он так и не дождался знамений нового времени, которые, согласно преданиям древности, могли бы подтвердить действенность его усилий <1>. К нему не прилетел Феникс, а воды Хуанхэ не послали Дракона, который возвестил бы миру начало правления высоконравственных царей. Как признался он сам, это был его конец <2>.

--------------------------------

<1> См., в частности: Чжун юн: "Если страна накануне подъема, то непременно будут счастливые предзнаменования" (Чжан 24) // Конфуцианское "четверокнижие" Сы Шу. М., 2004. С. 141.

<2> Лунь Юй. IX, 9.

 

В том, что виной всему были пороки государства, Конфуций не сомневался. Ведь он прошел многие ступени государевой службы в своем родном царстве Лу и в других царствах Поднебесной.

Государство сбилось с Пути. Оно утратило то, что прежде составляло его нравственную суть. Как следствие, оно не только стало слабым, но и развратило общество и обнажило пороки людей, сделав их низменными.

Эту взаимосвязь он подчеркивал постоянно: "Если верхи любят Правила, то в народе не сыщется никого, кто решился бы не проявить почтительность; если верхи любят справедливость, то в народе не сыщется никого, кто решился бы не подчиниться; если верхи любят честность, то в народе не сыщется никого, кто решился бы не быть искренним... Сто лет у власти в государстве добрые люди - и нет жестокости и казни... Если окажется в государстве истинный правитель, то всего лишь через поколение воцарится человеколюбие" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. XIII, 3, 11, 12.

 

Но во времена Конфуция делами государственного управления занимались в основном ничтожные люди <1> и болтуны, которые губили государство и семьи <2>.

--------------------------------

<1> Там же. XIII, 20.

<2> Там же. XVII, 18.

 

Именно по этой причине, несмотря на все интриги и унижения, он так долго оставался на государственной службе. Казалось, своим примером он пытался доказать, что и чиновник может быть добродетельным.

И в то же время все силы и каждый свободный час он отдавал своим ученикам. "Учусь и тружусь, не зная пресыщения, обучаю, не ведая усталости, - говорил Конфуций, - только это и можно сказать обо мне" <1>.

--------------------------------


<1> Там же. VII, 34.

 

У него было более трех тысяч учеников. В основном он готовил их к государственной службе, надеясь, что они привнесут в нее новые принципы - человеколюбия, справедливости, должного поведения. "Если подходящие люди есть, - говорил он, - то эти принципы процветают. Если подходящих людей нет, то эти принципы угасают... Отсюда следует, что эффективность управления зависит от наличия подходящих людей" <1>.

--------------------------------

<1> Чжун юн. Чжан 20.

 

Прежде всего, он обучал тому, как правильно воспринимать основные понятия. Начинать необходимо, говорил он, "с упорядочения названий, которые не соответствуют сути... Если названия не соответствуют сути, то и со словами неблагополучно. Если со словами неблагополучно, то и дела не будут ладиться. А когда дела не ладятся, то Правила и музыка недейственны. Если Правила и музыка недейственны, то наказания не достигают своей истинной цели. А когда наказания не достигают своей истинной цели, то народ не знает, как с пользой распорядиться силой своих рук и ног. Поэтому благородный муж, вводя названия, должен произносить их правильно, а то, что произносит, непременно осуществлять. В словах благородного мужа не должно быть и грана неточности" <1>.

--------------------------------

<1> Лунь Юй. XIII, 3.

 

Следующее направление - обучение Правилам ("ли") - канонам поведения, церемониям, которые он черпал из древних источников. Как он сам говорил, "я верю в древность и люблю ее" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. VII, 1.

 

Объясняя их значение, Конфуций подчеркивал: "Почтительность без Правил порождает суетливость, осторожность без Правил порождает робость, смелость без Правил порождает смуту, прямота без Правил порождает грубость" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. VIII, 2.

 

Как отметил Л.С. Переломов, один из крупнейших исследователей наследия Конфуция, "каждый член общества с рождения и до своей кончины должен был в повседневной жизни руководствоваться Правилами", которые органически связывали общество с государством через общие ценности <1>. Чтобы укоренить их в сознании своих учеников, Конфуций призывал: "Нельзя смотреть на то, что не соответствует Правилам; нельзя слушать то, что не соответствует Правилам; нельзя говорить то, что не соответствует Правилам; нельзя делать то, что не соответствует Правилам" <2>.

--------------------------------

<1> См.: Переломов Л.С. "Четверокнижие" - ключ к постижению конфуцианства // Конфуцианское "четверокнижие" Сы Шу. М., 2004. С. 22.

<2> Лунь Юй. XII, 1.

 

Впрочем, главным в его учении были не Правила, а чувство человеколюбия. Ведь "тот, кто стремится претворить человеколюбие, не сотворит зла" <1>.

--------------------------------

<1> Лунь Юй. IV, 4.

 

Он часто повторял: "Любящий человеколюбие - нет ничего превыше этого" <1>. Этот принцип и был положен в основу его науки государственного управления.

--------------------------------

<1> Там же. IV, 6.


 

Основные два постулата человеколюбия заключались в следующем: "Не делай другому человеку того, чего не пожелаешь себе. Не допускай вражды в государстве, не допускай вражды в семье" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. XII, 2.

 

При этом Конфуций старался раскрыть не только суть, но и грани проявления человеколюбия в государственном управлении. "При управлении государством, - призывал он, - будь на этом деле благоговейно сосредоточен и добивайся доверия народа; будь экономен в расходах и жалей людей; используй народ в надлежащую пору" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. I, 5.

 

"Разве тот, кто осуществляет истинное правление, - продолжал он - казнит людей? Коль вы стремитесь к добру, то и народ станет добрым. Добродетель благородных мужей - ветер; добродетель малых людей - трава. Куда дует ветер, туда и склоняется трава" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. XII, 19.

 

Он учил тому, что "человеколюбие человеку нужнее, чем вода и огонь" <1>, что без опоры на человеколюбие невозможно сохранить то, что достигнуто с помощью знаний <2>, что необходимо добиваться доверия народа, ибо "понуждать, не добившись доверия народа, - значить прослыть тираном" <3>.

--------------------------------

<1> Там же. XV, 35.

<2> Там же. XV, 33.

<3> Там же. XIX, 10.

 

Поэтому он так страстно просил своих учеников "безгранично любить людей" и сближаться с теми, кто обладает человеколюбием <1>.

--------------------------------

<1> Там же. I, 6.

 

В учении Конфуция требование человеколюбия было неразрывно связано с требованием справедливости.

Он подчеркивал, что "государству не польза полезна, но должная справедливость" <1>. Именно в этом реализовывалась воля Неба <2>.

--------------------------------

<1> Да Сюэ. II. 10.23 // Конфуцианское "четверокнижие" Сы Шу. М., 2004. С. 22.

<2> См.: Блюменкранц М.А. Конфуций: вчера и сегодня // Конфуций. Уроки мудрости. М., 1998. С. 9.

 

Но справедливость не могла осуществиться без людей, готовых бескорыстно служить ей. "Благородный муж, - говорил он, - думает только о справедливости, маленький человек думает только о выгоде" <1>.

--------------------------------

<1> Лунь Юй. IV, 16.

 

Раскрывая суть учения о справедливости, он обращал особое внимание на то, каким образом его можно осуществить.

Справедливость требовала, чтобы каждый получал по заслугам за свои добрые и злые дела <1>. Если этот принцип соблюдается, "если государство идет по Дао-Пути, стыдно быть бедным и незнатным и, напротив, стыдно быть богатым и знатным в том государстве, которое лишено Дао-Пути" <2>.


--------------------------------

<1> Там же. XIV, 34.

<2> Там же. VIII, 13.

 

Он часто обращался к мысли о том, как обеспечить достойную жизнь всем жителям Поднебесной. Именно в этом, по его мнению, состояла высшая справедливость.

"Если у народа будет недостаток, то разве может у правителя быть достаток?" - вопрошал он <1>. Обращаясь к истории, он находил ответ: "Те, кто управляют государством или большим родом, озабочены не тем, что богатств недостаточно, а тем, что распределены они неравномерно; озабочены не тем, что народ малочислен, а тем, что в стране неспокойно. Когда богатства распределены равномерно, не будет бедности, когда царит принцип единения через разномыслие, то и народ не будет малочислен" <2>.

--------------------------------

<1> Там же. XII, 9.

<2> Там же. XVI, 1.

 

Обосновывая идеи социальной справедливости, он продолжал: "Благородный муж помогает нуждающимся, но не обогащает богатых" <1>. В этом он видел путь для укрепления устоев государства. Ведь "когда богатства остаются только у правителя, народ уходит от него; напротив, когда богатства остаются у народа, он сам идет к своему правителю" <2>. Это был наиболее действенный способ обрести поддержку масс, без которой правитель теряет свое государство <3>.

--------------------------------

<1> Там же. VI, 4.

<2> Дасюэ. II, 10.9.

<3> Там же. II, 10.5.

 

Собственно, эти два принципа - человеколюбия и справедливости - и определяли суть добродетельного государственного управления. Призывая к их соблюдению, он говорил: "Правление посредством добродетели подобно Полярной звезде. Она замерла на своем месте, а все другие звезды движутся окрест нее" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. II, 1.

 

Конечно, в своем учении Конфуций не ограничивался только изложением общих принципов. Не меньшее значение он придавал "рецептам" должного государственного управления. Возможно, именно в этом и состоял секрет неувядающей силы его учения, которое и по прошествии двух с половиной тысяч лет сохраняет свою первозданную свежесть.

В подтверждение приведу лишь несколько цитат, которые могут раскрыть содержание предложенных им "рецептов".

"Если наставлять народ путем введения правления, основанного на законе, и поддерживать порядок угрозой наказания, то народ станет избегать наказаний и лишится чувства стыда. Если наставлять народ путем введения правления, основанного на добродетели, и поддерживать порядок путем использования Правил, то в народе появится чувство стыда, и он исправится" <1>.

--------------------------------

<1> Лунь Юй. II, 3.

 

"Не печалься, что не занимаешь (высокого поста); печалься, если способности твои не соответствуют посту" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. IV, 14.

 

"Народ можно принудить делать это, но нельзя принудить осознать, ради чего это" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. VIII, 9.

 

"Я не хуже других разбираю тяжбы, но лучше бы их вовсе не стало" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. XII, 13.

 

"Суть правления заключается в том, чтобы поступать правильно. Если вы будете поступать правильно, кто осмелится поступать неправильно?" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. XII, 17.

 

"Прежде всего будь для народа примером, а уж затем предоставь (ему) трудиться усердно" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. XIII, 1.

 

Лишь однажды в его жизни ему предоставили возможность осуществить преобразования, задуманные им. В 500 г. до н.э. он был назначен на одну из высших должностей в государстве Лу - главой судебного ведомства. После ряда удачных дипломатических переговоров Конфуций стал одним из самых влиятельных чиновников царства. Правитель Дин-гун следовал практически всем его советам. Путь к реформам был открыт. В их успехе Конфуций не сомневался. Он верил: "Одна реформа в царстве Лу - и в нем воцарится Дао-Путь" <1>.

--------------------------------

<1> Там же. VI, 24.

 

Казалось, все благоприятствовало ему. В царстве Лу наступил мир. Государство стало другим. Был наведен порядок не только в чиновничьем аппарате, но и во всей системе государственного управления. Все встало на свои места. Правитель стал правителем, а чиновник - чиновником <1>. Вместе с государством преобразилось и общество. Об этих переменах первый историк Китая Сымя Цянь писал: "Три месяца он вместе с другими вершил дела правления, и продавцы барашков, поросят не набивали цен; мужчины не ходили с женщинами по одной стороне улицы; не брали ничего, что обронили другие на дороге; гостей, пришедших отовсюду в стольный град, без всякого их обращения к распорядителю одаривали как вернувшихся домой" <2>.

--------------------------------

<1> См.: Лунь Юй. XII, 11.

<2> Сымя Цянь. Старинный род Конфуция // Конфуций. Уроки мудрости. М., 2000. С. 929; см. также: Малявин В.В. Конфуций. М., 1992. С. 244, 245.

 

Но его правление было недолгим. Против Конфуция был составлен заговор, в котором участвовали представители знати и служилой бюрократии. Царь Дин-гун предпочел не вмешиваться. В этих условиях Конфуцию оставалось одно: бежать из страны. Так началось его долгое 14-летнее изгнание.

Мог ли он в полной мере осуществить свои замыслы? Для его учеников этот вопрос не стоял. С горечью они говорили: "С Учителем никто не может сравниться, как невозможно по лестнице подняться на Небо. Если бы Учитель получил в управление государство или удел, то, как говорят, начни он ставить на ноги - все встали бы; начни вести по Дао-Пути - все пошли бы; умиротворил бы людей - и к нему пришли бы издалека; побудил бы к труду - и люди бы жили в согласии, достигнув единения через разномыслие. При жизни его бы прославляли, а после кончины оплакивали. Разве можно с ним сравниться?" <1>.

--------------------------------

<1> Лунь Юй. XIX, 25.

 

А теперь он был вынужден скитаться. Царства, как в калейдоскопе, сменяли друг друга: Вэй, Сун, Чэнь, Чу и вновь его родное царство Лу. Наверное, эти испытания надломили его. Он отказывался от предложений занять высокие посты на государственной службе, предпочитая заниматься тем делом, которое приносило ему истинную радость: учить и работать над рукописями древних книг. Он составил летопись "Чунь цу" ("Летопись весны и осени") и подготовил новую редакцию древнейших литературных источников Китая: "Шу цзина" ("Книги истории"), "Ши цзина" ("Книги песен"), "Ли цзи" (Записей о ритуале"), "Юэ цзин" (Книги о музыке") и "И цзин" ("Книги перемен") <1>. Эти книги в дальнейшем вошли в китайскую культуру под названием "Лю цзин" (собрания "Шести канонов") <2>. Одна из них - "Книга о музыке" - была утрачена. Осталось пять книг, которые дошли до наших дней, составив свод конфуцианского Пятикнижия - "У цзин".

--------------------------------

<1> Некоторые современные исследователи отрицают сопричастность Конфуция к "Книге перемен". Но, учитывая ее особое значение в истории Китая и использование в различного рода церемониях, трудно предположить, что Конфуций мог отказаться от ее изучения. Этот вывод подтверждает и свидетельство Сыма Цяна.

<2> См.: Переломов Л.С. Указ. соч. С. 16, 17.

 

Конфуцианское Пятикнижие. "И цзин" ("Книга перемен") - древнейшая книга Китая - содержала магические формулы и заклинания. "Ши цзин" ("Книга песен") содержала песни, оды, гимны, созданные в разных царствах и в разное время на протяжении, по меньшей мере, шести веков истории Китая (с XI по VI в. до н.э.). "Чунь цу" ("Летопись весны и осени") рассказывала об истории Лу, родного царства Конфуция. В "Шу цзин" ("Книге истории") были собраны документы и сведения об истории правления легендарных правителей древности. "Ли цзи" ("Записи о ритуале") описывала обычаи, церемонии, обряды, использовавшиеся в различных целях и случаях жизни.

И каждая из этих книг в той или иной мере касалась права. Так, в "Книге перемен" есть формулы, отражающие отношение к правителям и судам. В частности, раздел "сун" ("суд", "тяжба") предупреждает: "Обладателю правды - препятствие" <1>. Из этой формулы многие конфуцианские школы делали вывод: только "не одолевший себя идет на суд" <2>.

--------------------------------

<1> Книга перемен. Второй слой основного текста. 5 // Конфуций. Уроки мудрости. М., 1998. С. 609.

<2> Шуцкий Ю.К. Чжоуская Книга перемен // Конфуций. Уроки мудрости. М., 1998. С. 683.

 

Но наиболее полно образы права представлены в "Книге песен", "Книге истории" и "Записях церемоний". Поэтому остановимся на них подробнее.

 

"Книга песен"

 

Согласно преданию, Конфуций тщательно отбирал и редактировал тексты, которые должны были войти в указанные книги. Судя по всему, он верил в то, что они могут изменить общество, укоренив в сознании каждого представления о должном и справедливом. Именно этим объясняется его стремление придать им предельную силу убеждения.

Так, согласно легенде, когда Конфуций представил ученикам рукопись "Летописи весны и осени", те оказались не в состоянии изменить в ее тексте хотя бы одно слово <1>.

--------------------------------

<1> См.: У истоков китайского летописания. Весны и осени с комментариями Цзо. Чуньцю Цщо Чжуань // Проблемы Дальнего Востока. 1988. N 6. С. 204.

 

Точно также невозможно было исключить из "Книги песен" хотя бы одно стихотворение, поскольку каждое из них решало разные и вместе с тем взаимосвязанные и равноценные задачи: объединения нации, укрепления устоев общества и государства, обучения основам управления, защиты религии, воспитания бережного отношения к природе, воспевания супружеской любви и преданности, созидания человека, живущего по новым этическим законам справедливости и сострадания к другим.

Но утверждению новых начал жизни препятствовали людские пороки. И "Книга песен" их яростно обличала, создавая яркие, незабываемые образы неправедных правителей, жадных и завистливых соседей, жестоких и бездушных людей. Эти пороки приносят неисчислимые бедствия, растлевая и разрушая государство, общину, род, семью и самого человека. В одной из песен несчастия царства, разрушенного людскими пороками, описываются так:

"Как высоки вы, южные горы,

Скалы теснятся высоко в синь...

К вам весь народ устремляет взоры,

Царский наставник, великий Инь!

Горе сердца сжигает, как пламя,

Вымолвить слово мешает страх,

О, неужель вы не видите сами;

Царство готово низвергнуться в прах.

Южные горы высокие в далях,

Скатов, покрытых деревьями синь...

О, почему вы неправедным стали,

Царский наставник, великий Инь?

Небо нам мор посылает снова,

Ширится смута, и сколько бед!

И не услушишь отрадного слова,

В вас же нисколько раскаянья нет!

Юнь, господин наш и вождь государства,

Чжоу престола ты твердь и оплот,

Держишь в руке равновесие царства,

Объединяешь страну и народ!

О, прекрати заблужденья народа,

Сыну Небес будь опора и щит!

Нас же в немилости долгой невзгодой

Небо великое не истощит!

Личного вы не даете примера,

К службе закрыт благородному путь,

К вам у народа разрушена вера.

Но государя нельзя обмануть!

Будьте воздержаны, дух свой смирите,

Низким, как щит, не вверяйте закон!

К службам доходным пути преградите

Жадной, ничтожной родне ваших жен!

Вышнее небо не право и снова

Всем нам грозит разореньем от смут,

Вышнего неба немилость сурова,

И прегрешения наши растут.

Если усердья исполнен правитель,

Снидет покой на людские сердца;

Если вы помыслы сердца смирите,

Сгинут и злоба, и гнев до конца.

Неба великого гнев над страною!

Смута предела, не зная, растет

И умножается с каждой луною,

Благостей мира лишая народ.

Сердце как будто пьяно от печали...

Кто у нас держит кормило страны?

Править страной вы давно перестали,

- Скорбь и страданья народа страшны..." <1>.

--------------------------------

<1> Шицзин. Ода благородного Цзя Фу, обличающая царя и царского советника Инь (II, IV, 7) // Конфуций. Уроки мудрости. М., 2000. С. 258, 259.

 

К теме страданий народа "Книга песен" возвращается часто, описывая те бедствия, которым он подвергался в результате произвола царских чиновников и забвения истинных начал права:

"Я взор подъемлю к небесам,

Но нет в них сожаленья к нам.

Давно уже покоя нет,

И непосильно бремя бед!

Где родины моей оплот?

Мы страждем, гибнет наш народ:

Как червь, его грызете вы,

Мученьям нет конца, увы!

Законов сеть и день и ночь

Ждет жертв - и нечем им помочь.

Имел сосед твой много нив -

Но ты их отнял, захватив;

Другой имел людей и слуг -

Ты силой их похитил вдруг;

Кто был безвинен, чист и прав,

Того схватил ты, в узы взяв;

А кто и впрямь закон попрал,

Того простил и обласкал" <1>.

--------------------------------

<1> Шицзин. Царю Ю-Вану (III, III. 10) // Конфуций. Уроки мудрости. М., 2000. С. 364.

 

Вместе с тем "Книга песен" указывала, что беды народа во многом вызваны его собственными пороками. Народ потерял "достоинство духа" <1>, сбился с пути <2>, позволив обратить себя в рабство <3>. Он сам виновен в своих несчастиях:

--------------------------------

<1> Шицзин. О дружбе (II, I, 5) // Там же. С. 233.

<2> Шицзин. Вышнего неба державен верховный владыка (III, 1, 7) // Там же. С. 322.

<3> Шицзин. Пал летом белый иней (II, IV, 8) // Там же. С. 261.

 

"Разве небо наказанье шлет Тебе, народ в страданьях и беде?

Оно вдали, а злоба - за спиной -

Зависят распри только от людей!" <1>.

--------------------------------

<1> Шицзин. О знамениях небесных и земных, предвещающих бедствия (II, IV, 9) // Там же. С. 265.

 

К этой теме "Книга песен" возвращалась постоянно, требуя не забывать о ней:

"Хоть небо рождает все толпы народа,

Нельзя уповать лишь на волю творца.

Недобрых совсем не бывает вначале,

Но мало кто добрым дожил до конца" <1>.

--------------------------------

<1> Шицзин. Слова Вэнь-Вана последнему государю Шан (III, III, 1) // Там же. С. 343.

 

Песни учили избавлению от пороков через возрождение обычаев и нравов предков, через созидательный труд, через сострадание к ближним. "В мире любовью к добру утвердится страна", - так утверждала одна из них <1>.

--------------------------------

<1> Шицзин. Ода в поучение беспечному царедворцу (III, II, 10) // Там же. С. 342.

 

Первый шаг к естественному порядку вещей должен был сделать правитель. Он должен был стать для народа "примером труда и добра" <1>. И "Книга песен" обращалась к каждому из них:

--------------------------------

<1> Шицзин. Поучение правителю (III, III, 2) // Там же. С. 346.

 

"Ты наставляешь народ, ты образец и закон -

Знай же: как ты поступил, так же поступит и он...

Если пойдешь, государь, сам ты стезею добра,

Люди с тобою пойдут, сгинут и злоба, и гнев" <1>.

--------------------------------

<1> Шицзин. Поучение царю (II, VII, 9) // Там же. С. 303.

 

Многие песни посвящены искусству правления, поскольку правитель "созидает основы, дает правила" <1>, "к добру направляет страну и народ" <2>. Он должен был неустанно трудиться на благо своего народа, заботиться о нем, разделить с ним радости и невзгоды, и, что самое главное, проявлять к нему милосердие:

--------------------------------

<1> Шицзин. Славословие царю просвещенному (III, I, 4) // Там же. С. 319.

<2> Шицзин. Почтенья была преисполнена Тай-Жэнь (III, I, 6) // Конфуций. Уроки мудрости. С. 321.

 

"Народ наш страждет от трудов -

Удел его пусть будет облегчен,

Подай же милость сердцу всей страны,

Чтоб мир снискать для четырех сторон.

Льстецам бесчестным воли не давай,

Чтоб всяк недобрый был предупрежден,

Закрой пути злодеям и ворам -

Небесный ведь не страшен им закон.

Дай мир далеким, к близким добрым будь,

Да укрепится этим царский трон!

Народ наш страждет от трудов -

Пусть он вздохнет немного от работ.

Подай же милость сердцу всей страны,

Чтоб стал единым ныне наш народ!

Льстецам бесчестным воли не давай,

Чтобы в страхе был смутьянов шумный сброд,

Закрой пути злодеям и ворам,

Избавь народ от горя и забот.

Не оставляй трудов своих - тогда Покой и государь наш обретет" <1>.

--------------------------------

<1> Шицзин. Народ страждет (III, II, 9) // Там же. С. 339.

 

"Книга песен" прославляла праведных царей и призывала не только хранить им верность, но и трепетно хранить память о них. Удивительны следующие строки песни:







Date: 2016-02-19; view: 717; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.075 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию