Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






ДЕНЬ 25-Й: Выражение противопоставления





ДЕНЬ 5-Й: Выражение количества, числительные

ДЕНЬ 6-Й: Исконно корейские числительные

ДЕНЬ 7-Й: О бозначение времени;

ДЕНЬ 8-Й: Порядковые числительные

ДЕНЬ 9-Й: Употребление глаголов; Продолженное время

ДЕНЬ 10-Й: Выражение отрицаний в глаголах; Глаголы, образованные от существительных

ДЕНЬ 11-Й: Прошедшее время

ДЕНЬ 12-Й: Употребление форм вежливости

ДЕНЬ 13-Й: Будущее время

ДЕНЬ 14-Й: Повелительное и побудительное наклонения

ДЕНЬ 15-Й: Отрицательное значение в повелительном и побудительном наклонениях

ДЕНЬ 16-Й: Выражение возможности и невозможности действия

ДЕНЬ 17-Й: Выражение желания сделать что-либо

ДЕНЬ 18-Й: Глаголы в роли определения

ДЕНЬ 19-Й: Косвенная речь

ДЕНЬ 20-Й: Выражения условия типа “если.., то...”

ДЕНЬ 21-Й: Выражение причины

ДЕНЬ 22-Й: Выражение значения цели: “для того, чтобы”

ДЕНЬ 23-Й: Падежные окончания

ДЕНЬ 24-Й: Выражение сравнения

ДЕНЬ 25-Й: Выражение противопоставления

ВВЕДЕНИЕ

 

Корейский язык имеет относительное сходство с японским, хотя если между ними и есть родственные связи, то весьма отдаленные. Сходство проявляется прежде всего в грамматике и произношении некоторых слов, которые оба языка в свое время заимствовали из китайского вместе с культурой и религией.

Настоящий курс рассчитан на развитие начальных навыков исключительно разговорной речи, позволяющих легко изъясняться в простых ситуациях. Освоив грамматические конструкции, описанные в каждом уроке, и используя прилагаемые в конце русско-корейский и корейско-русский словари, можно быстро научиться говорить и понимать корейцев. Все, что необходимо в дальнейшем, это - лишь практика. Интенсивность курса требует заучивания по одному уроку в день. При этом следует постоянно повторять пройденный ранее материал. Словарь, содержащий в себе необходимый лексический минимум, следует постепенно также заучить наизусть.

В настоящем пособии используется русская транскрипция, приблизительно передающая звуки корейского языка. Поскольку это курс разговорной речи, письменность дается в конце лишь как факультативный материал.

Многие звуки корейского языка схожи с русскими, но немало и таких, произнесение которых требует определенной тренировки. К примеру, корейцы различают два звука [н]. Один из них близок к русскому, а другой является носовым и произносится с помощью прижимания задней спинки языка к задней части верхнего неба, как английский звук, передаваемый сочетанием -ng. В нашей транскрипции этот носовой звук будет обозначаться как НЪ.

Еще одна особенность фонетики корейского языка - наличие двух звуков [о]. Для корейцев это - совершенно разные звуки. Один из них близок к русскому О, а другой произносится без округления губ. В транскрипции автор обозначил его знаком Ə.

Глухие согласные в корейском языке, то есть произносимые обычно без голоса, имеют обыкновение озвончаться в сочетании с гласными, а также после Н или М. Такими парами могут быть К/Г, Т/Д, П/Б, Ч/ЧЖ.

Например, слово «институт» по-корейски звучит как ТЭХАК с глухим -К- на конце. Однако при присоединении к нему падежных окончаний под влиянием гласных звуков он превращается в -Г-: ТЭХАГ-Е «в институте», ТЭХАГ-ЫЛЬ «что-либо делать с институтом».

Звук «ЛЬ» в корейском языке станет звучать как «Р», если он появляется между двумя гласными звуками. Два «Р» подряд превращаются в «ЛЛ». Например, «день» будет звучать как НАЛЬ, однако при присоединении начинающихся с гласных звуков окончаний, таких как -Е, или -И, слово будет произноситься с ними как НАР-Е, НАР-И. Окончание творительного падежа -РО даст с этим словом форму НАЛ-ЛО.

Дифтонги, то есть сочетания двух звуков произносятся слитно

Например:

ИƏ звучит как Ё, но без округления губ.

УИ близко к английскому wi, иначе транскрибируется как ВИ.

УО близко к английскому wo, иначе транскрибируется как ВО.

УƏ близко к английскому wo, но без округления губ.

ОА близко к английскому wа, иначе транскрибируется как ВА.

ОЕ произносится слитно, иначе транскрибируется как ВЕ.

ЫЙ произносится слитно, иногда созвучно И.

Ударение в корейском языке следует ставить на последний слог слова. Хотя в этом есть исключения, касающиеся в основном заимствованных слов, вероятность того, что вы ошибетесь весьма мала.

 

 

Date: 2015-11-13; view: 282; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию