Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Точка, точка, запятая





Помните известную фразу, смысл которой меняется в зависимости от того, где поставлена запятая? "Казнить нельзя, помиловать." Уж не знаю почему, но возможности английских запятых иллюстрируются теми же зловещими средствами:

The Queen was talking a half hour after her head was cut off. - Королева разговаривала через полчаса после того, как ей отрубили голову.

Ясное дело, добавляем знаки препинания и смысл будет другим, хотя бедную королеву это не спасет:

The Queen was talking; a half hour after, her head was cut off. - Королева разговаривала; через полчаса после этого ей отрубили голову.

Вот еще один, более благодушный пример.

The play ended happily. - Пьеса кончилась счастливо.

The play ended, happily. - К счастью, пьеса кончилась.

Знаки препинания выполняют на бумаге ту же функцию, что одежда в человеческом обществе; уделять им слишком много внимания не стоит, но без элементарных приличий все же не обойтись.

По части скуки с правилами пунктуации соперничать трудно, поэтому не будем слишком педантичными: мы можем предположить, что нашим читателям известно, что точка ставится в конце предложения, а двоеточие - при перечислении. Тогда и вопрос можно поставить иначе: в чем наиболее заметные различия между английской и русской пунктуацией?

Для затравки я задам два вопроса. Обращали ли вы внимание, что в любом английском заголовке есть что-то необычное? Знаете ли вы, как правильно написать первую и последнюю строчку письма?

Самый необычный для нас знак препинания в английском языке это апостроф. Главная его функция - построение притяжательного падежа, однако за этим стоит важная тема и мы поговорим о ней отдельно. Второе его назначение - показывать место опущенных букв в сокращениях: don't - do not; they're - they are. Единственная проблема здесь - не спутать два похожих словечка: it's и its.

It's = it is (у этого сокращения есть и 2-я расшифровка it's = it has, но она встречается реже):

What time is it? - It's 6 o'clock. It's raining.

Its просто указывает на принадлежность (свой):

The cat played with its tail. - Кошка играла со своим хвостом.

Кстати, несмотря на все старания учителей, многие американцы путают эти два слова; так пуристы русского языка никак не могут изжить путаницу в словах "одеть" и "надеть".

Теперь коротко о других знаках препинания.







Date: 2015-11-13; view: 239; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию