Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






I’m afraid no good will come of your plan. -





Боюсь, что ничего хорошего из вашего плана не выйдет.

to come out -выходить (чаще в переносном смысле)

This book will come out in November. -Эта книга выйдет в ноябре.

to go out -выходить (в прямом смысле)

She went out and didn’t come back. -Она вышла и не вернулась.

Однако, чаще всего этот оборот имеет дополнительную окраску - выходить из дома, чтобы развлечься или поесть:

Yesterday we went out for dinner. -Вчера мы сходили пообедать (в ресторан).

Mom, can I go out and play now? -

Мам, могу я теперь пойти (на улицу) поиграть?

Are you going out tonight? -Вы куда-нибудь идете сегодня вечером?

Это выражение столь популярно здесь, что в речи русских американцев появился удивительный гибрид: “пойти в аут - т.е. пойти развлечься”. В этой связи приведем здесь еще одно “чисто ресторанное” выражение - to go на конце фразы:

I want to order a hamburger to go. -Я хочу заказать гамбургер “на вынос”.

Two pizzas, please. - To stay or to go? -

Две пиццы, пожалуйста. - Здесь (хотите скушать) или с собой?

Исключительно важным является сочетание to go on:

1) происходить: What’s going on? -Что происходит?

2) продолжать:

Life is going on. -Жизнь продолжается.

Go on, I’m listening. -Продолжайте, я слушаю.

He went on and on. -Он никак не мог остановиться.

The list goes on and on and on. -Этот список можно продолжать до бесконечности.

Восклицание come on (произносится как одно слово с ударением в конце) слышится на каждом шагу и означает совсем другое:

1) поторопить собеседника

Come on, Jim, we have to go! -Давай скорей, Джим, нам надо идти!

2) приободрить его

Come on, let’s go right now! -Ну давай же, пошли прямо сейчас!

3) выразить недоверие (иногда шутливое)

Oh, come on, who will believe that crap? -Да ладно, кто поверит в такую фигню?

Закончим мы немножко старомодной идиомой, которая тем не менее прочно держится в языке: Come what may. -Будь что будет.

He said, “I’ll go to America, come what may.” -

Он сказал: “Будь что будет, поеду в Америку”.

 

18.

предлоги предлагают загадки

Я сейчас приведу несколько повседневных русских выражений; попробуйте перевести их на английский язык. “Как много зависит от слов - мы надеемся на них, сердимся на них, принимаем их на веру - на работе, в пути, на улице, по телефону; при всем том, часто бросаем их на ветер”. Ну как? Скромные предлоги, порой незамеченные на фоне устрашающих языковых проблем, встают на вашем пути. Даже самые простые предложения требуют их правильного использования. Речь человека, осваивающего иностранный язык, просто изобилует ошибками в предлогах. Что же можно сделать, чтобы справиться с этой проблемой? Начнем с того, что попробуем "разложить ее по полочкам".

Есть случаи, когда употребление предлогов все-таки подчиняется логике: положение в пространстве, различные интервалы времени и др. (мы говорили о них в наших заметках). Все остальные примеры употребления предлогов можно разбить на 3 группы.

1) Предлог устойчиво связан с группой существительных: Например:

(ехать) на поезде (автобусе, такси) - (to gо) by train (by bus, by taxi). Конечно, сложности резко возрастают, когда в соответствующих оборотах русского и английского языка употребляются разные предлоги (или один из них обходится вообще без предлога). Приведем несколько примеров "яркого" несоответствия:

на востоке (юге и т.д.) - in the east (south, etc.)

под дождем -in the rain

быть при деньгах - to be in the money

на дереве -in the tree

на картине -in the picture

на свежем воздухе -in the fresh air

покупать в долг -to buy on credit

по этой причине -for this reason.

Первое, что надо сделать - обратить внимание на каждый такой оборот, попробовать употребить его несколько раз в своей речи:

двойка по физике -an F in physics

экзамен по химии -a test in chemistry

пятерка за экзамен -an A on a test

исключение из правил -exception to the rules

выучить на память -to learn by heart

игра слов -play on words

передача по радио -a program on the radio

по телевидению -on TV (без артикля)

планы на вечер -plans for the night.

I did it on principle.- Я сделал это из принципа.

I did it on purpose.- Я сделал это нарочно.

Особые трудности для нас представляет предлог at, который применяется чрезвычайно широко:

at dawn (sunset)- на заре (закате)

at any cost- по любой цене

at high speed- на высокой скорости

at my expense - за мой счет


at a right angle- под прямым углом

at your own risk- на свой страх и риск

at the end of the story- в конце рассказа

at his request- по его просьбе.

2) Иногда предлоги употребляются в связке с глаголами. Часть таких оборотов - напр. get along, make up- изменяют значение глагола, поэтому называются глагольными идиомами (их обычно относят к продвинутому этапу обучения). Мы же сейчас говорим о случаях, когда предлоги действуют без всяких хитростей (хотя и вразрез с русскими образцами) и которые необходимо знать с первых шагов изучения языка.

Я смотрю на вас. - I look at you.

Они смеются над вами. -They laugh at you.

He кричите на меня! -Don't yell at me!

На что вы намекаете? -What are you hinting at?

Он умер от инфаркта. -Не died of a heart attack.

Скоро он присоединится к нам. -Soon he will join us.

Некоторые из таких глаголов употребляются с целым рядом однотипных объектов:

играть в теннис (баскетбол и т.д.) - to play tennis (basketball, etc.)

играть на гитаре (скрипке и т.д.) - to play the guitar (violin, etc.)

бить, ударять по (какой-то части тела) -to hit in (some part of the body)

Вратарь ударил нападающего по ноге. -The goalie hit the forward in the leg.

гадать на картах -to read cards

гадать на кофейной гуще -to read coffee grounds.







Date: 2015-11-13; view: 280; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию