Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Наречия
Наречие – класс слов, выполняющих в предложении роль признака действия. Практически все вепсские наречия, как и послелоги (предлоги), произошли от существительных в падежных формах. Поэтому: 1. многие наречия совершенно идентичны послелогам (предлогам); 2. практически все наречия имеют в своём составе показатель того или иного падежа. Иногда падеж, в форме которого образовалось наречие, уже отмер в вепсском языке, и сохраняется лишь в составе наречий и послелогов (предлогов); поэтому эти классы слов – настоящее «золотое дно» для исследователей истории падежной системы. Примеры: rinda l ʽрядом’ (и послелог rinda l ʽоколо; у’) застыло в форме адессива; ühte s ʽвместе’ – в форме инессива; vast ha ʽпротив; навстречу’ – в форме иллатива; ülähä ks ʽнаверх’ – в форме транслатива (причём в его древнем, утраченном значении латива – падежа движения); kaiktä na ʽповсюду’ – в форме древнего латива (падежа движения). Часто в конце наречия мы встречаем так называемый обстоятельственный показатель -i: polet i, čomašt i, nelläšt i, alahal i, erast i. Кроме того, наречия неполного качества имеют форму, омонимичную гласной основе соответствующих прилагательных неполного качества: harvahko ʽредковато’ – harvahk ʽредковатый’ aigahko ʽрановато’ – aigahk ʽрановатый’
? Дело в том, что такие наречия произошли от эссивных форм прилагательных неполного качества, то есть, например: vähähko < *vähähko n (форма эссива-инструктива от прилагательного vähähk). В имеющейся учебной литературе можно встретить упоминание о словообразовании наречий; на самом деле, наречия образуются лишь с помощью показанного выше обстоятельственного форманта i, некогда бывшего факультативным, ср. küzuma ta и küzuma ti ʽбез спроса’: hän läksi küzumata = hän läksi küzumati.
У наречий, так же как и у прилагательных (коль скоро все они обозначают признак), имеются степени сравнения, речь о которых пойдёт далее. По значению мы можем разделить наречия на имеющие значение места, времени, образа действия (причины и проч.). Приведём некоторые наречия, сгруппировав их по значению. 1. Места: oiktale ʽнаправо’, edahan ʽдалеко (куда)’, kaiktäna ʽповсюду’, sires ʽрядом’, tagemba ʽподальше’, alahaks ʽвниз’; 2. Времени: eglai ʽвчера’, homen ʽзавтра’, tämbei ʽсегодня’, muloi ʽв прошлом году’, amu ʽдавно’, tantoi ʽнедавно, давеча’, hätken ʽдолго’; 3. Количества: äjan ʽмного’, vähähko ʽмаловато’, koumašti ʽтрижды’, kahten ʽвдвоём’, poleti ʽпополам’; 4. Качества: tünäs ʽтихо’, välläs ʽслабо’, čomin ʽкрасиво’, teravas ʽбыстро, скоро’, lavadašti ʽшироко’, kibedas ʽбольно’. Некоторые вепсские наречия – сложные по форме. Орфографическая норма написания таких наречий не вполне сложилась, некоторые из них сегодня пишутся через дефис, некоторые – слитно: endeglašt – позавчера; širi-šari – кое-как, в беспорядке; kurči-märči – кубарем; murgniniškoin – шиворот-навыворот; kukirikku или kukiristti – кувырком.
Наречия и наречные обороты обычно стоят вслед за тем глаголом, к которому они относятся: Eci tarkašti, aigoin löudad! – Ищи тщательно, авось найдёшь! Oficer astui lujas hotkas, pit’kil haškusil. – Офицер шёл очень быстро, широкими шагами. Перед глаголами могут употребляться наречия времени: Ala voika, neičukaine, sinun mam pigai tuleb. – Не плачь, девочка, твоя мама скоро придёт. Homen mö mänem adivoihe Homoinnoks. – Завтра мы пойдём в гости к Хомою.
Harjoituz. Käkat anttud sanundad vepsän kel’he. Отправляйся дальше! Я дёшево купила стулья. Девушка поёт красиво, очень красиво. Экскурсия идёт под мостом, понизу. Вы делаете всё шиворот-навыворот! Самолёт летит низко. Садись рядом, посидим (ištuhtagam) вдвоём. Тимой в санках кубарем летит с горы. Этот поезд идёт очень долго. Я сегодня сонная, плохо понимаю, что мне родственники говорят. В твоей комнате, девочка, всё в беспорядке. Его знают повсюду!
|