Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 37 Адова десятина
К тому времени эльфы выстроились широким полукругом на лужайке; Партолис с супругом стояли в центре. Пламя затрещало, над костром высоко в небо взвился рой искр. Ярко-золотыми точками парили они среди серебряных звезд – и не гасли. «Неужели демоны затащат нас в костер? – гадал Джек. – А может ли обжечь иллюзия?» Чего доброго, может. Во всяком случае, жаром в лицо пыхало довольно-таки неприятно. Гоури хлопнул в ладоши, призывая к тишине. Партолис поднялась на ноги. – Ныне – канун летнего солнцестояния, – нежным голосом произнесла она. – Луна почти в зените, и наши гости, – она махнула рукой, – вот-вот появятся. Но сперва должно поразвлечься. Я призываю мрачного монаха прочесть нам одну из своих забавных проповедей. В толпе захихикали. Джек не знал, что и думать, но отец Север, похоже, нимало не удивился. Опираясь на Пегу, он медленно вышел вперед и встал перед королевой. – Упрямые глупцы! – воскликнул он. – Вам была дана возможность спастись, но вы остались глухи. Время уже поджидает тебя, о лживая королева. Ты вольна прятаться в игрушечном мирке под названием Эльфландия, но однажды у тебя его отнимут. И вышвырнут тебя вон – бродить по холодным дорогам, пока ты не истаешь, как туман на рассвете. И никакие твои лукавые фокусы не смогут в тот день остановить губительное время. Покайся же! – Голос монаха вдруг зазвучал глубоко и зычно, и по спине Джека побежали мурашки. – Покайся! Ибо близится час, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы. И запираться будут двери на улицу; и замолкнут дщери пения.[5] Монах выпрямился; все следы недуга исчезли, словно их и не было. На памяти Джека точно то же происходило и с Бардом. К концу дня старик заметно уставал. Его одеревеневшие пальцы утрачивали былую ловкость. Но стоило ему взяться за арфу – и он молодел на глазах и играл безупречно, а голос звучал звонко и чисто. То была магия музыки. А здесь, понял Джек, магия иного рода. Глаза Пеги сияли; Торгиль слушала открыв рот. Воительница уважала силу. А здесь сила заключалась в каждом слове! Но тут послышался иной звук – с каждым мигом он нарастал и вскорости уже захлестнул отца Севера. Это был смех! Эльфы хохотали до упаду, улюлюкали, топали ногами, хлопали друг друга по спине. Партолис просто-таки изнемогала от неуемного веселья; Партолон дал знак рабу подать ей вина. – Ох! Ох, вот это забава что надо! – восклицала она. – Просто сил никаких нет, все равно что за струну сверху дернуть: раз! – и лопнула! Одна только Этне расстроилась до глубины души. – Прекратите! – закричала она. – Не издевайтесь над ним! Он прав. Нам должно раскаяться. – Этне, что ты за зануда! – упрекнула Партолис, вытирая глаза. – Это все потому, что ты запятнана смертностью! – Полукровка! Полукровка! Полукровка! – дразнилась Люси. – Ну полно, полно. Фи, как невежливо, – пожурила ее королева. – Зато смешно, – пожала плечами Люси. Королева обняла девочку и привлекла ее к себе. – Ты, конечно, у меня бестолковая надоеда, зато – эльфийка до мозга костей, – гордо похвалила Партолис. И тут Джек понял – вернее верного! – что Люси вовсе не заколдована. Ожерелье никак не повлияло на ее поведение, но всего лишь пробудило в ней ее наследие. Люси – эльфийка, а значит – жестокая, самовлюбленная эгоистка. Она никогда не любила ни отца с матерью, ни его, Джека. Она живет лишь собственными желаниями и капризами и в один прекрасный день растает, как радуга с наступлением ночи. Джек глубоко опечалился. Но при этом почувствовал себя свободным. Ему больше не надо беспокоиться о Люси или пытаться спасти ее и вернуть домой, к родителям. Это лишь причинит всем новое горе. Голос отца Севера тонул в дружном хохоте. На глазах Джека монах словно сжался, усох, вновь превратившись в измученного, недужного пленника. – Вы просто звери! – закричала Пега, сверкая глазами. – У зверей есть понятия о чести, – фыркнула Торгиль. – Тра-ла-ла! Переходим к следующему развлечению! – глумился Гоури. По-видимому, именно он числился распорядителем увеселений. Гоури дал знак рабам отвести отца Севера и прочих в сторону. Из ниоткуда, просто-таки из воздуха, появился невысокий заборчик, обозначив границы игрового поля. Эльфийские лорды и леди выстроились вдоль него, вооруженные чем-то вроде языков пламени. Джек неуютно поежился. Огненные языки извивались и трепетали, как живые; в глазах эльфов дрожал мерцающий отсвет. Отца Суэйна привязали к деревянной колоде посреди поля. Он стоял там, по-совиному моргая, и непонимающе пялился на зрителей. Несколько рабов вытащили на площадку Гутлака, сорвали с него капюшон и кинулись бежать врассыпную. Вьющиеся лозы, стягивающие руки и ноги пленника, сами собою расплелись и сползли на землю. В первое мгновение здоровяк застыл на месте. Над толпой поднялся возбужденный ропот. – Убба-убба! – взревел Гутлак, узнав своего заклятого врага. И кинулся на отца Суэйна. Аббат на силу не жаловался, да только куда ему было тягаться с тем, кто одержим крупным бесом! Волоча за собою колоду, он отступал к краю поля, отражая удары взбешенного Гутлака; а тот пускал в ход и кулаки, и зубы. Однако же, едва монах подошел слишком близко к заборчику, его отогнали назад огненными бичами. Противники метались туда-сюда, визжа и вопя изо всей мочи. Отцу Суэйну доставалось сильнее. Удар-другой нанес и он, да только Гутлак играючи отмахивался от них, словно от мух. Одеяние аббата превратилось в лохмотья. Из десятков ран сочилась кровь; он с трудом стоял на ногах. Как только кто-либо из поединщиков оказывался у края, эльфы пускали в ход огненные бичи. Толпа восторженно орала. Партолон привстал с трона – и громко аплодировал. Люси кружилась в ликующем танце у самой ограды. И даже Этне, раскрасневшись, с увлечением наблюдала за происходящим. – Остановите их! Остановите! – пронзительно закричала Пега. – Не кинуть ли нам туда заодно и хобдевчонку? – предложил Гоури. – Да! Точно! – раздались десятки голосов. – Хобдевчонку! Хобдевчонку! Хобдевчонку туда! Красавец Гоури, сияя радостью, потянулся к девочке. Джек сбил его с ног посохом. Эльф рухнул на землю; в лице его отразилось неподдельное изумление. – Он сделал мне больно! Эльфы так и покатились со смеху. – Ну же, Гоури, давай! Тащи сюда хобдевчонку! Охотник с трудом поднялся на ноги. Джек приготовился к драке, но отец Север решительно встал между ними. – Я пойду вместо девочки, – объявил он. О, вот это забава так забава! Эльфы просто-таки захлебывались восторгом. – Монаха, мрачного монаха туда! Двое монахов против одного демона! То-то поразвлечемся! – Нет! – закричала Этне, разом отрешаясь от упоения дракой. – Ох, да замолчи ты, жалкая пародия на эльфа! – раздраженно бросила Партолис. – Но на самом деле и впрямь пора остановиться. Разведите противников, – приказала она. – А то, чего доброго, нам некого будет предложить нашим гостям – а мы все хорошо знаем, чем это грозит. Эльфы разом посерьезнели. Они оттащили Гутлака от отца Суэйна и снова связали его вьющимися лозами. Аббат рухнул замертво, где стоял. Волшебное заграждение исчезло также мгновенно, как появилось. Эльфы вернулись на свои места. И все смолкли – все, кроме Гутлака. Тот переминался с ноги на ногу и негромко бормотал что-то себе под нос. Гудело и потрескивало пламя костра. Луна самую малость склонилась к зениту. Все ждали. Джек обнял Пегу за плечи, словно защищая. Торгиль с трудом сдерживала нетерпение – как и полагается воину-викингу в преддверии боя. Отец Север молился. Из самого сердца пламени донесся отдаленный стон. Заскрежетал сдвигаемый камень. Огонь разгорался все ярче, рвался все выше – к самому небу, до звезд. Послышались отголоски криков, и сердце у Джека дрогнуло: столько страха и боли звенело в них. То звучали голоса навеки проклятых. Джеку отчаянно захотелось убежать, но ноги его словно приросли к месту. Воля и способность здраво мыслить разом оставили его. Он неотрывно глядел в костер, внутри которого рождались смутные тени. Эти призраки были еще чудовищнее, нежели мальчуган представлял себе по рассказам отца. Отец-то в жизни не видел настоящего демона. Ужас внушали не только когти и зубы, но и отвратительные тела, наполовину скрытые в пламени. Глаза их пылали адским знанием. Они видели самое худшее; они были воплощением всего самого худшего. От них исходила ненависть – как гнуснейшая вонь. Воняло, впрочем, тоже изрядно. Тысячи мерзких запахов разложения и тлена смешались в их дыхании. Джек заткнул нос, но это не помогало. Пега стиснула руки. Отец Север рухнул на колени. Торгиль сложилась вдвое: ее рвало. Впрочем, далеко не только ее. Волна неодолимого страха захлестнула зрителей, как эльфов, так и людей. Отец Суэйн лежал, не пытаясь подняться, и невнятно бормотал что-то в страхе. Высоченный призрак протянул из недр пламени длинную-предлинную руку и указал обугленным пальцем сперва на Джека, затем на Пегу, затем на Торгиль. – Воительница, – произнес голос, подобный отдаленному рокоту грома. Торгиль неотрывно глядела на демона, не в силах стронуться с места. Куда ей было тягаться с таким противником; но даже сейчас, когда все остальные были парализованы страхом, Торгиль нашла в себе силы заговорить. – Я – воительница Одина, – прохрипела она. Джек видел: каждое слово отзывается в ней невыносимой болью. – Я не принадлежу тебе. Тварь расхохоталась – земля заходила ходуном. – Это мы еще посмотрим, – проговорил демон. – А это у нас что такое? Палец, качнувшись, указал на отца Севера. – Я помню тебя. А ты меня не забыл? Это ведь я нашептывал тебе на ухо про русалку. Монах утратил дар речи. Он судорожно стискивал в пальцах оловянный крестик, губы его шевелились, но с них не слетало ни звука. – А! Восхитительный привкус вины! Аромат стыда! В костре предвкушающе зашипели и забормотали новые голоса. – Оставьте… его… в покое, – с трудом прошептал Джек. Палец застыл в воздухе. – Вызов. Недурно, но стыд – вкуснее. – Уходи… прочь, – простонала Пега. – И даже верность! – В голосе прозвучало легкое удивление. Без предупреждения Торгиль ринулась на врага. Оружия у воительницы не было, так что по пальцу она со всей силы ударила кулаком. Сверкнула молния. Пламя объяло правую руку Торгиль. Она завизжала и принялась в панике кататься по земле, пытаясь сбить огонь. Но огонь, словно живое существо, цепко держатся за добычу. Тварь на миг отвлеклась от остальных и, потешаясь, наблюдала за Торгиль. От ее хохота дрожала земля. Злые чары, сковавшие Джека и Пегу, чуть ослабли. – Пега, – выдохнул Джек. – Достань свечу. Мальчуган внезапно догадался, что именно пытался сказать ему Бард в видении. «"Огонь бедствия" хранит его, – сказал тогда старик ласточке. – Никакая иллюзия, пусть даже самая убедительная, не выстоит против…» Не выстоит против простого факта одной-единственной настоящей вещи! Джек схватил огниво и кремень, высек искру, запалил трут. Заплясал крохотный язычок пламени – такой бледный на фоне ревущего могущества костра. Пега подставила свечку. Фитиль загорелся. Этот маленький, неприметный огонек был настоящим – настоящим в этом царстве иллюзий. Он родился от «огня бедствия», зажженного дружными усилиями поселян в самую темную ночь года. То была чистейшая жизненная сила. Этот свет мягко разогнал нездоровые грезы Эльфландии и ложь, наделившую ад смертоносной властью. Сперва теплое сияние окутало Торгиль и затушило огонь, пожиравший ее руку. Воительница застонала и сжалась в комочек. А свет между тем распространялся все шире: оставалось только диву даваться, как такой крохотный огонек способен озарить такое обширное пространство. Костер погас. Трава и сады Эльфландии померкли. Луна мигнула – и угасла. И вот свет коснулся эльфов. Великолепные одеяния и драгоценные камни растаяли, точно снег под солнцем. Безупречно-прекрасные лица исхудали и вытянулись; вечно юные тела обрели свой истинный вид, превратившись в иссохшие оболочки для тех, чье время почти иссякло. Партолис сделалась безобразной каргой. Партолон – алчным пугалом. Гоури – пронырливым канальей с бегающим взглядом. Даже Люси, по-настоящему юная, теперь выглядела в полном соответствии со своей истинной сущностью: как бессердечная грубиянка и эгоистка. Серебряное ожерелье стало свинцовым. Все эльфийское королевство оказалось грязной пещерой, замусоренной костями и всякими отбросами. Но самое удивительное вот что: на месте костра зияла яма. Какие-то твари ползали, извиваясь, по краю: не то гигантские мокрицы, не то полусгнившие дохлые черви, которых порою выбрасывает на берег штормом. Однако ж тварь по-прежнему внушала ужас. Выглядела она как клубок копошащихся щупалец: просто-таки накер как есть, первый и главный из накеров. Тварь шипела и изрыгала угрозы. – Я заберу свою десятину – любой ценой! – прозвучал беспощадный голос. – А я отдам ее тебе! Гутлак, путы которого растаяли в свете свечи, подхватил отца Суэйна и швырнул его прямо в середину шевелящихся щупалец. Вскрикнув, аббат исчез в шевелящейся массе. Гутлак торжествующе рассмеялся: – Вот достойный пир для моего господина! – Глупец! – прорычала тварь. – Он уже принадлежал мне, а на вкус он – что сухая корка. Выходи и прими заслуженное наказание! Гутлак открыл рот, словно собираясь закричать, но вместо того наружу протиснулась гигантская мокрица. Она обильно сочилась слизью, раздвигая Гутлаковы челюсти, пока не хрустнула кость. Мокрица плюхнулась на землю – и ее тут же сцапало одно из гибких щупальцев. «Наверное, это и есть одержимость крупным бесом», – остолбенело подумал Джек. Глаза Гутлака прояснились; бывший безумец впервые выглядел вполне вменяемо. На краткий миг к нему вернулись разум и радость. А в следующую минуту он рухнул наземь – и умер. – Я заберу свою десятину! – взвыла тварь, выползая из дыры. – Одного выдохшегося грешника недостаточно. Вы, эльфы, помните условия договора. Если я не удовлетворен, я забираю одного из вас! И с этими словами чудище сцапало Гоури. Пронзительные вопли эльфа жутким эхом раскатились под сводами: тварь втянула его в черный провал. Бессчетные орды мокриц хлынули следом и исчезли во тьме. Застонали скалы – и со скрежетом сомкнулись снова. Прогремел гром, земля затряслась под ногами – грохот звучал все глуше и глуше и наконец стих вдали.
Date: 2015-09-19; view: 295; Нарушение авторских прав |