Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






The Sources of Income for Voluntary Organizations





Voluntary organizations derive their income from several sources, including voluntary contributions, central and local government’s grants, earnings from commercial activities and investments, and from fees and charges (from central and local government) as an increasing number of services are provided by the voluntary sector on a contractual basis. Some 500 bodies receive direct grants from government health and social services departments; in 1987-1988 these amounted to over 37 million out of a total central government funding of $294 million to voluntary organizations. Tax changes in recent budgets have helped the voluntary movement secure a larger flow of funds from industry and individuals. In addition, voluntary organizations benefit not only from direct donations from the private sector but also from gifts in kind, sponsorship, secondments, and joint promotions.

1. to derive an income – получать доходы

2. voluntary contributions – добровольные пожертвования

3. earnings – заработанные деньги, заработки

4. fees and charges – вознаграждения (гонорары), сборы

5. bodies – организации

6. government funding – правительственное фондирование

7. direct donations – прямые пожертвования

8. secondments – командировки

9. joint promotions – мероприятия по продвижению услуг

2) Answer the questions on the microtext «The Sources of Income for Voluntary Organizations» (ответьте на вопросы по тексту «Источники дохода для общественных (добровольных) организаций»):

1. What are the sources of income for voluntary organizations?

2. On what basis are an increasing number of services provided by voluntary sector?

3. How many organizations receive direct grants from government health and social services departments?

4. What did the recent tax changes in budgets secure?


UNIT VI. Some categories of people for social help (Некоторые категории людей для социальной помощи)

Section I. Elderly and Disabled People (Пожилые и нетрудоспособные люди)

In this section you will look into the services and facilities provided for elderly and disabled people: domestic help, the provision of meals in the home, sitters-in, adaptations to the home and aids to daily living, dispersed alarm systems for housebound people, residential accommodations, special access facilities to public building, etc.

Exercise 1. Read the following international words and define their meanings (прочитайте интернациональные слова и догадайтесь о их значении):

Center, club, adaptation, problem, mobility, assistance, visit, residential, register, inspect, rehabilitation, number, recreational, special, telephone, television set, transport, provision, construction, data, benefit.

Exercise 2. Study the topical vocabulary and try to memorize it (изучите словарь по теме и постарайтесь его запомнить):

1. institutional accommodation – дом для престарелых

2. the provision of meals – обеспечение едой

3. sitters-in – сиделки (приходящие)

4. night attendants – ночные сиделки

5. restricted mobility – ограниченная подвижность (ограничение в передвижении)

6. environmental aids – приспособления, аппараты, облегчающие общение с окружающей средой

7. impaired hearing – ослабленный слух

8. impaired vision – пониженное зрение

9. housebound people – люди, прикованные

10. residential home care – опека, уход на дому

11. resident wardens – домоуправы, коменданты

12. social rehabilitation and adjustment to disability – социальная реабилитация и адаптация к недееспособности

13. occupational, educational, social and recreational facilities – возможности для труда, получения образования, общения, развлечения и отдыха

14. aids to daily living – вспомогательные приспособления для повседневного пользования

15. severely disabled people – недееспособные в тяжелой степени (инвалиды)

16. respite care – временный больничный стационар

17. laundry services – прачечные услуги

18. luncheon clubs – клубы легкого завтрака

19. recreational facilities – места отдыха и развлечения

20. to overcome problems – преодолевать проблемы

21. dispersed alarm systems – рассредоточенные сигнальные системы (системы тревоги)

22. to obtain assistance in an emergency – получить помощь в экстренной ситуации

23. «good neighbor» – «добрый сосед»

24. free or subsidized travel – бесплатные или льготный проезд

25. within their areas – в пределах их районов

26. infirm (adj) – немощный, дряхлый

27. homes run by voluntary organizations or privately – дома, которые управляются (содержатся) добровольными организациями или честным сектором

28. responsibility for public housing – ответственность за государственное (коммунальное) жилье

29. housing associations – жилищно-строительные ассоциации

30. communal establishment – коммунальный, общественный дом

31. … are required to establish the number of … – должны установить число (количество)

32. to publicize services – рекламировать услуги (оповещать) о них

33. ramps for wheelchairs – трапы для инвалидных колясок

Exercise 3. Read and translate the text making use of the topical vocabulary to the text (прочитайте и переведите текст, используя словарь по теме):

Date: 2015-09-19; view: 820; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию