Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Help to Families
The Government in the central importance of the family to the well-being of society and considers that stable adult relationships are necessary to support and enhance family life. Social services authorities, through their own social workers and other workers, give help of various kinds to families facing special problems. This help includes services for children at risk of injury or neglect who require care away from their own families, and support for family carers who look after elderly and other family members in order to give them a respite. They also help lone parents, including unmarried mothers. There are now many refuges run by local authorities or voluntary organizations for women, often with young children, whose home conditions have become intolerable. The refuges provide short-term accommodation and support while attempts are made to alleviate the women’s problems. Many authorities also contribute to the cost of social work with families (such as marriage guidance) carried out by voluntary organizations. In 1983 the Family Police Studies Centre was established with official funding to review the impact of public policies on the family and to bring together research findings. The Self-help and Families Project provides funding for nine voluntary agencies to develop the capacities of groups of families to help themselves. A three-year initiative was launched by the Government in September 1989 to increase voluntary sector provision in England for disadvantaged families with children under 5. With funds of £ 2 million, it will enable voluntary organizations to research and develop day care services, particularly for single parents and families living in temporary accommodation. Exercise 4. Find the synonyms among the following words and translate (найдите синонимы среди следующих слов и переведите): Welfare, to look after, to make attempts, aid, to try, voluntary, to take care, support, well-being, public. Exercise 5. Find the antonyms among the following words and translate (найдите антонимы среди следующих слов и переведите): Married, long-term, advantaged, children, short-term, unmarried, adults, to buy, disadvantaged, to sell. Exercise 6. a) Find the related verbs in the text (найдите в тексте глаголы, имеющие один корень с данными существительными): belief – ______________ consideration – ____________ inclusion – _____________ requirement – ___________ carer – _____________ provision – ___________ alleviation – _____________ contribution – ___________ establishment – ____________ (b) Find the related nouns in the text (найдите в тексте существительные, имеющие один корень с данными глаголами): to govern – ______________ to help – ____________ to accommodate – _____________ to guide – ___________ to support – _____________ to risk – ___________ to neglect – _____________ to attempt – ___________ to cost – ____________ to research – _____________ to impact – ___________ to organize – ____________ (c) Make up all possible word combinations using the words from both columns and translate them into Russian (составьте все возможные словосочетания, используя слова из обеих колонок, и переведите их на русский язык):
Exercise 7. Translate the following word combinations into English (переведите следующие словосочетания на английский язык): 1) семья имеет важнейшее значение 2) поддерживать и укреплять семейную жизнь 3) предоставлять различные виды помощи семьям 4) испытывать серьезные трудности 5) присматривать за пожилыми членами семьи 6) снять часть забот 7) родители-одиночки 8) домашние условия стали невыносимыми 9) предоставлять временное пристанище и помощь 10) помогать в решении проблем 11) расходы на социальную работу с семьями 12) влияние государственной политики на семью 13) развить возможности семейных объединений 14) расширить участие добровольного сектора 15) дети в возрасте до 5 лет 16) проводить исследования и развивать службы по оказанию дневного ухода 17) семьи, имеющие временное жилье Exercise 8. Translate the following sentences into English (переведите следующие предложения на английский язык): 1. В начале прошлого века было гораздо меньше слабых и немощных престарелых. Их взрослые дети заботились о них. 2. В наши дни семья, возможно, оказывает такое же внимание престарелым, как и в прежние времена. 3. Я думаю, нам необходимо обсудить проблему ухода за престарелыми в семье. 4. Большинство состарившихся и немощных людей предпочитает жить среди близких, а не в домах для престарелых. 5. В некоторых районах Великобритании местные власти и добровольные общества организуют службы «доброго соседа» или дружеских визитов, чтобы поддержать престарелых людей. 6. Лицо, оказывающее постоянный уход, в большинстве случаев является членом семьи, а не социальным работником одной из служб помощи престарелым. 7. Проведенное в Великобритании национальное исследование в 1986 году показало, что около 1 млн человек отдавали 20 часов в неделю уходу за престарелыми. 8. Вклад 6 млн человек, оказывающих добровольные социальные услуги, превысил общие затраты правительства, местной администрации и благотворительных организаций в этой сфере. Exercise 9. Answer the following comprehension questions on the text (work with a partner) (ответьте на следующие вопросы на понимание текста (работа в парах)): 1. Why does the Government believe in the importance of the family? 2. What may help to support and enhance family life according to the Government’s thinking? 3. In what way do social services authorities give help to families? 4. Do social services authorities give help to all families? 5. What families do social services authorities give help to? 6. What does this help include? 7. Do you know if lone parents including unmarried mothers are given any help? 8. What is the role of refuges run by local authorities or voluntary organizations? 9. Are home conditions considered in providing refuge for women? 10. Do the refuges provide support in alleviating the women’s problems? 11. What organizations contribute to the cost of social work with families? 12. What can you say about the role of voluntary organizations? 13. What for was the Family Policy Studies Centre established? 14. What organizations provided funding for voluntary agencies? 15. What groups of people are in need of particular care, according to the given text? Exercise 10. Translate the dialogue into English using the phrases and reproduce the dialogue (переведите диалог на английский язык, используя фразы, и воспроизведите диалог): - Сегодня, я думаю, нам будет интересно обсудить адресные социальные услуги семье. - Я полагаю, эта актуальная тема интересует многих людей, и она действительно стоит того, чтобы ее обсуждать. - Британское правительство придает семье очень большое значение. Семья – это основа благосостояния общества, не так ли? - Несомненно. Более того, правительство считает устойчивые стабильные отношения между супругами основой для поддержания и укрепления семейной жизни. - Социальные департаменты через своих работников оказывают всестороннюю помощь семьям, испытывающим особые трудности. - Кому же оказывается такая помощь? - Прежде всего, детям, подвергающимся жестокому обращению или брошенным родителям. - Я думаю, все дети нуждаются во внимании как в семье, так и вне ее. - Кроме того, социальные работники помогают семьям, в которых есть престарелые, чтобы снять часть забот. - Оказывается ли какая-либо помощь одиноким родителям? - Да, конечно. Социальные работники помогают одиноким родителям, в том числе незамужним матерям. - Мне известно о приютах, предоставляющих временное пристанище и оказывающих поддержку женщинам, нередко с малолетними детьми, у которых дома сложились невыносимые условия. - Да, вы правы. Эти приюты находятся в ведении местных властей или добровольных общественных организаций. - Вы знаете о специальном центре изучения проблем семьи, не так ли? - Да. Этот центр был учрежден в 1983 году для изучения влияния общества и государства на семью. - Существует также программа «Взаимопомощь и семья», в соответствии с которой добровольные агентства получают средства на создание групп семей, оказывающих помощь друг другу. - Насколько я помню, в 1989 году Британское правительство приняло трехлетнюю программу увеличения помощи добровольного сектора неблагополучным семьям, в которых имеются дети до 5 лет. - Я могу сказать, что эта программа в размере 2 млн. фунтов позволила добровольным агентствам создать сеть услуг по дневному уходу, в частности, для родителей-одиночек и семей, имеющих временное жилье. - Это очень любезно с вашей стороны предоставить мне такую информацию. Большое спасибо! - Пожалуйста, мне это не трудно. Phrases to be used in the dialogue: 1. Она стоит того, чтобы ее обсуждать. – It is worth discussing. 2. Без сомнения. – Undoubtedly. 3. Прежде всего … – First of all … 4. Вы правы. – You’re right. 5. Насколько я помню … – As far as I remember … 6. Это очень любезно с вашей стороны … – It’s very good of you … Exercise 11. Translate a summary of the text «Help to Families» using the topical vocabulary (переведите краткое изложение теста на английский язык, используя словарь по теме): Date: 2015-09-19; view: 1100; Нарушение авторских прав |