Главная Случайная страница



Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать неотразимый комплимент Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника







Этноконсолидирующий символизм языка





Нередко в числе символов, консолидирующих народ, на­зывают также и язык. Если люди говорят на одном языке, то это создает важнейшую предпосылку для культурно-психологиче­ской общности и близости. Язык — это настолько сильный объе­диняющий фактор, что выступает не как знак консолидации, а как реальная языковая общность и близость людей.

Однако в действительности язык не является условием, не­обходимым и достаточным для объединения группы лю­дей в народ. Во-первых, есть языки, на которых говорят разные, иногда многие народы в суверенных и нередко не соседних госу­дарствах, например, английский, испанский, арабский, фран­цузский, китайский, немецкий. В последнее время к таким поли­национальным (или полигосударственным) языкам добавился русский, на котором говорят многие миллионы людей за преде­лами России — в Беларуси, Украине, Казахстане, Кыргызстане и (в разной мере) в других странах СНГ, в странах Балтии, а также в странах дальнего зарубежья (больше всего в Израиле и США). Во-вторых, есть народы (государства, нации), которые в силу Разных ареально-этнических и культурных факторов используют несколько языков: например, четыре государственных языка в Швейцарии (немецкий, французский, итальянский, ретороман­ский); пять языков, из них два государственных, в Израиле (го-сУдарственные — иврит и арабский, точнее сиро-палестинский, Диалект арабского языка, кроме того, английский, русский и иДищ); два государственных (или официальных) языка в Белару­си (белорусский и русский); Кыргызстане (киргизский и рус-


258 Часть четвертая. СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ

ский); Бельгии (фламандский и французский); Финляндии (фин­ский и шведский). В-третьих, у некоторых наций (народов, госу-дарств) отсутствует свой «отдельны й» язык — только в Европе это Австрия, Ирландия, Швейцария, Бельгия, Босния, Черного­рия1.

Приведенные факты говорят о том, что не язык создает народ/ нацию. Главное для формирования нации — это этническое самосознание людей (самоопределение, самоидентифика­ция), т. е. представление некоторой группы людей о себе как о народе, отдельном от других народов (см. выше п. 95).



Важную роль в укоренении такого рода представлений играет национальная символика (о которой шла речь выше). Язык, без­условно, входит в число высоко чтимых символов народа. В обще­стве с высокой культурой воспитывается уважение к языку как к духовной святыни народа и объединяющему началу. В этом смыс­ле можно говорить об этнической, или этноконсолидирующей, функции языка.

В условиях борьбы за независимость или национального воз­рождения этноконсолидирующая семиотика этнического языка может резко возрастать — настолько, что его символическое, под­черкнуто национально ангажированное использование (в публи­цистике, литературе, образовании) может превышать повседнев­ное употребление.

Такая ситуация наблюдалась в истории чешского националь­ного возрождения в конце XVIII—первой трети XIX в., когда чеш­ская интеллигенция намеренно переходила с привычного немец­кого языка на чешский для утверждения этноязыковой суверен­ности чешского народа.

Похожая картина наблюдается в современной Беларуси: бело­русский язык — это в большей степени символ национального возрождения и язык литературы, публицистики и образования, чем язык повседневного общения2.

1 Названные языковые ситуации, конечно, не однородны. Если боснийцы и
черногорцы близки к тому, чтобы объявить свои языки отдельными от сербско­
го боснийским и черногорским языками и культивировать межъязыковые разли­
чия (и международное сообщество, по определению, согласится с этим), то
австрийцы всегда будут называть свой язык немецким (подробнее см.: Мечков-
ская 2001, 157-171).

2 Показательны данные переписи населения 1999 г.: почти 73,7 % граждан
Беларуси (разных национальностей) считают белорусский своим родным язы­
ком, но при этом только 36,7% опрошенных назвали белорусский тем языком,
на котором они говорят дома (62,8% таким языком назвали русский). Это и
означает, что народ на самом деле поддерживает национальный язык прежде
всего символически (см.: Население Республики Беларусь: Итоги переписи
населения Республики Беларусь // Статистический сборник. — Минск, 2000. —
С. 150-151).









Date: 2015-07-25; view: 571; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2021 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию