Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Приём 19. «Смесь французского с нижегородским». Слова-монстры
Чем непонятней, тем ученей. А. С. Пушкин
К этому виду манипуляции мы, к сожалению, привыкли настолько, что уже не замечаем её. Хотя все ежедневно становимся её жертвами. Если вы хоть разок проезжали по московским улицам или окружной автодороге, то не могли не обратить внимания на то и дело мелькающие по сторонам огромные рекламные щиты: чего только на них не понаписано… главное, что и не поймёшь, на каком таком тарабарском языке. Призывают, скажем, купить экофлет в ближайшем Подмосковье. Или, если позволяет мошна, таунхаус. Русскому человеку сразу и не смекнуть, о чём речь. Но не смущайтесь, это, скорее, признак нормальности. Остаётся только догадываться, что экофлет — это, судя по всему, экологически чистое жильё (где английское flat — квартира), ну, а таунхаусы, если перевести дословно, — городские особняки. Вроде как все эти слова и понятия есть в нашем с вами языке — ан нет, понаплодили уродцев. Василий Ирзабеков, писатель Как вы поняли, суть этой манипуляции в том, что простые, ясные всем слова и понятия заменяются словами-мутантами, помесью иноязычных терминов и русских слов. Цель всей этой зауми чисто экономическая: дороже продать товар. «Не может же, — пишет Ирзабеков, — заковыристый экофлет стоить столько же, сколько обычная квартира». А блин, съеденный в каком-нибудь «Блиндональтсе», обойдётся вам куда дороже, чем в обычной блинной… Список можно не продолжать — примеры таких манипуляций встречаются на каждом шагу. Прекрасно работает такая манипуляция и в том случае, когда требуется не набить, а снизить цену. Кому интересно работать выкладчиком товара в магазине — да ещё за мизерную зарплату? А вот мерчандайзером — пожалуйста: хотя деньги те же, зато звучит солидно. А как магически действует слово «менеджер», которое в русском переводе дословно означает — руководитель, начальник? «Требуется менеджер» — и мы думаем, что требуется ответственный работник с полномочиями руководителя. Хотя за этим названием в подавляющем большинстве случаев стоят должности, весьма далёкие от какого-либо руководства: мелкие конторские служащие, торговые агенты-топтуны, вахтёры, массовики-затейники или просто мальчики на побегушках… Работодатели играют на человеческой гордыне: каждому приятно почувствовать себя начальником — хотя бы не по сути, а по названию, пусть и нерусскому. Вся эта иноязычная белиберда действует на сознание совершенно гипнотическим образом, чем и пользуются манипуляторы. А приучать к этой манипуляции нас начинают с самого детства. Кто из нас в детстве не любил воздушной кукурузы? А современные дети знают только попкорн, хотя это суть одно и то же. Родители знают, как трудно заставить ребёнка съесть тарелку каши — зато сырые овсяные хлопья, называемые «мюсли», — идут на «ура»… И всё потому, что ребёнку в рекламе не показывают кашу или кефир — ему навязывают мюсли и йогурт. Как спастись от подобной манипуляции? Прежде всего, нужно хорошо осознавать себя и реалии окружающего мира. Надо смотреть не на громоздкое название, а на суть предмета. И то же самое объяснять своим детям. Date: 2015-12-13; view: 360; Нарушение авторских прав |