Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Притяжательные местоимения





Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос чей?

Систематизируем притяжательные местоимения, которые вы до сих пор изучали как отдельные слова:

my [maɪ] мой our ['aʊə] наш

his [hɪz] его your [jɔ:] ваш

her [hɜ:] ее their [ðeə] их

its [ɪts] его, ее

В отличие от русского языка, английские притяжательные местоимения не меняют своей формы в зависимости от рода, числа и падежа того существительного, которое они определяют. Сравните:

my book моя книга

my pencil мой карандаш

Look at my friends. Посмотрите на моих друзей.

В английском языке нет местоимения, соответствующего русскому свой. Поэтому русское слово свой надо переводить разными местоимениями в зависимости от смысла.

Я беру свою карту. I take my map.

Он берет свою карту. Не takes his map.

Мы открываем свои книги. We open our books.

И, наоборот, при переводе с английского:

Не opens his notebook. Он открывает (свою)тетрадь.

She opens her bag. Она открывает (свою)сумочку.

We see our friends. Мы видим (своих)друзей.

Слова, взятые в русском тексте в скобки, можно опустить, так как обычно бывает ясно, что человек открывает свою, а не чужую тетрадь. В английском предложении соответствующие притяжательные местоимения опускать нельзя.

2. Существительное: притяжательный падеж

Английские существительные имеют только два падежа: общий и притяжательный. Притяжательный падеж выражает принадлежность (в самом широком смысле слова) и соответствует русскому родительному падежу или притяжательному прилагательному. Например, дом брата (родительный падеж); дедушкин дом (притяжательное прилагательное).

Притяжательный падеж существительных образуется прибавлением 's. Например:

Peter's friend друг Петра

my friend's book книга моего друга

the cat's tail кошкин хвост

Если существительное во множественном числе оканчивается на s,то в притяжательном падеже прибавляется только апостроф ('):

our friends' books книги наших друзей

К существительным во множественном числе, оканчивающимся на другие буквы, прибавляется 's:

these men's plans планы этих людей

our children's notebooks тетради наших детей

Заметьте, что существительное в притяжательном падеже стоит перед определяемым им словом. Таким образом, оно занимает в предложении то положение, которое обычно занимают русские притяжательные прилагательные типа: бабушкины сказки, Петины коньки, мужнина родня.

В притяжательном падеже употребляются главным образом существительные, обозначающие живые существа.

Признак притяжательного падежа 's произносится: [s] после глухих согласных; [z] после гласных и звонких согласных; [ɪz] после шипящих и свистящих звуков. Например: Kate's [keɪts] house, Ben's [benz] house, Max's ['mæksɪz] book. Сравните то, что вы уже знаете о произношении s — суффиксе множественного числа существительного (урок 2).

Общий падеж никаких особых окончаний не имеет Для выражения отношений между словами в английском языке используются преимущественно не падежные окончания, а предлоги и расположение членов предложения (см. урок 3).

3. Предлог of

Предлог of [ɒv, əv] обычно выражает отношение принадлежности. Существительное с предлогом of обычно переводится на русский язык существительным в родительном падеже.

Его функция близка, таким образом, функции притяжательного падежа, о котором мы только что говорили. Сравните два словосочетания со значением дети моего друга:

my friend's children = the children of my friend.

Вы видите, существительное в притяжательном падеже стоит перед определяемым словом; существительное с предлогом of стоит после него.

С предлогом of могут употребляться любые существительные:

this part of the city эта часть города

this side of the river та сторона реки

• Прочтите и переведите:

Helen's friend. Ann's friends. Our friends' house. The house of our friends. The books of her children. Our child's notebook.

4. Глагол-связка to be

Сравните следующие русские предложения:

Он инженер.

Он был инженером.

Он будет инженером.

Был и будет — форма русского глагола-связки быть. B настоящем времени глагол-связка обычно отсутствует, взамен его мы часто ставим тире: Алмазминерал.

В английском предложении такого типа нужен глагол и в настоящем времени.

Запомните спряжение глагола-связки to be быть в настоящем времени (Present Indefinite Tense):

Глагол to be [bi:] быть

I am [æm] we are [ɑ:]

you are [ ɑ:]you are

he (she, it) is [ɪz] they are

I am a man. Я человек.

He is my friend. Он мой друг.

She is our friend. Она наш друг.

They are children. Они дети.

This pencil is black. Этот карандаш черный.

It is black. Он черный.

Date: 2015-12-13; view: 402; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию