Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






В которой Чармейн встает коленкой в торт





 

 

Когда Чармейн добралась до кондитерской, она уже закрылась, но было видно, что в полумраке за стеклом кто‑то двигается – делает уборку. Чармейн легонько постучала в дверь, а когда это ни к чему не привело, прижалась лицом к стеклу и закричала:

– Впустите!

В конце концов человек за стеклом вразвалочку подошел к двери и приоткрыл ее ровно настолько, чтобы высунуть в щель голову. Оказалось, что это незнакомый Чармейн подмастерье примерно одних лет с Питером.

– Закрыто, – объявил он.

Его взгляд переместился на Потеряшку, которая сидела на руках у Чармейн. В приоткрытую дверь вырвался аромат свежевыпеченных плюшек, и Потеряшка тут же потянулась туда носом и восторженно принюхалась.

– И с собаками к нам нельзя, – добавил подмастерье.

– Мне надо увидеть отца, – сказала Чармейн.

– Все очень заняты, – заявил подмастерье. – Пекарня еще работает.

– Мой отец – мистер Бейкер, – объяснила Чармейн, – и я уверена, что он хочет меня видеть. Впусти меня.

– Откуда я знаю, что ты не врешь? – с подозрением спросил подмастерье. – Меня же с работы выгонят…

Чармейн понимала, что в такие минуты следует вести себя учтиво и деликатно, но терпение у нее кончилось – как тогда, с кобольдами.

– Вот глупый! – перебила она. – Если мой отец узнает, что ты меня не впустил, вот тогда он точно тебя выставит! Не веришь мне – пойди приведи его!

– Фу‑ты ну‑ты! – фыркнул подмастерье. Однако же попятился от двери и сказал: – Ладно, входи, но собаку оставь на улице, ясно?

– Нет, не оставлю, – возразила Чармейн. – Ее могут украсть. Это очень ценная волшебная собака, если хочешь знать, и ее впускает к себе даже сам король! А если уж король ее впускает, ты и подавно впустишь!

Подмастерье скривился.

– Это ты лаббоку в горах рассказывай! – презрительно бросил он.

Положение могло сильно осложниться, если бы в этот момент из двери пекарни не вышла Белль, одна из продавщиц. Поправляя платок на голове, Белль тараторила: «Тимми, я ухожу. Смотри у меня, перемой все…» – и тут она увидела Чармейн.

– Ой, Чармейн, здравствуй! Ты ведь к папе пришла, да?

– Здравствуйте, Белль. Да, к папе, – ответила Чармейн. – А он не пускает к нам Потеряшку.

Тут Белль увидела Потеряшку. Лицо ее расплылось в улыбке.

– Ой, какая очаровашечка! Но ты же знаешь, как папа не любит, когда в пекарню заходят с собаками. Лучше оставь ее в кондитерской, а Тимми за ней приглядит. Ты же присмотришь за ней, правда, Тимми?

Подмастерье что‑то пробурчал и свирепо покосился на Чармейн.

– Чармейн, только имей в виду, в пекарне еще полно работы, – затараторила Белль – она всегда так разговаривала. – Нам заказали какой‑то особенный торт. Так что ты недолго, хорошо? Оставь собачку здесь, ее никто не тронет. А ты, Тимми, послушай: я хочу, чтобы на этот раз полки были отмыты как следует, а не то я завтра тебе задам! Ну, пока‑пока!

И Белль выпорхнула из кондитерской, а Чармейн впорхнула внутрь. Она подумывала о том, чтобы прорваться в пекарню вместе с Потеряшкой, но вовремя вспомнила, что Потеряшка при виде пищи теряет самообладание. Поэтому она сгрузила Потеряшку у прилавка, холодно кивнула Тимми (теперь он возненавидит меня на всю оставшуюся жизнь, подумала она) и в одиночку двинулась вдоль пустых витрин и прохладных мраморных полок и островков белых столиков и стульев, где граждане Верхней Норландии имели обыкновение посиживать за кофе и пирожными с кремом. Потеряшка жалобно заскулила, когда Чармейн толкнула дверь в пекарню, но Чармейн все же вошла и скрепя сердце закрыла дверь за собой.

В пекарне царила суета, словно в муравейнике, стояла жара, словно в тропиках, и витали ароматы, которые наверняка ударили бы Потеряшке в голову. Там пахло поднимающимся тестом и тестом в печи, сладко благоухало булочками, печеньем и вафлями, а поверх всего этого веяло сытными запахами пирогов и ватрушек – и все это перекрывал мощный аромат крема и всевозможных глазурей, исходивший от огромного многоэтажного торта, который стоял на столе у самой двери, и его украшали несколько человек сразу. Розовое масло, восторженно думала Чармейн, втягивая носом это благоухание. Лимон, земляника, южноингарийский миндаль, вишни и персики!

Мистер Бейкер расхаживал от одного работника к другому, давал указания, подбадривал, проверял, все ли в порядке.

– Джейк, не жалей спины, это тесто нужно вымесить как следует! – расслышала Чармейн с порога. И миг спустя: – С этими булочками надо нежнее, Нэнси. Не молоти тесто, а то они будут как камень.


Еще миг спустя он уже очутился у печей на другом конце и говорил там подмастерью, в какую духовку что ставить.

И где бы он ни оказался, везде его почтительно выслушивали и немедленно повиновались.

Чармейн понимала, что в своей пекарне ее отец – тоже король, причем даже больше король, чем настоящий в своей резиденции. Белый колпак сидел на нем, как корона. И очень ему к лицу, подумала Чармейн. Отец был рыжий и узколицый, как и она сама, только веснушек у него было гораздо больше.

Она нагнала его у печей, где он пробовал сочную мясную начинку и объяснял девушке, которая ее делала, что там слишком много пряностей.

– Но она же вкусная! – запротестовала девушка.

– Возможно, – кивнул мистер Бейкер, – но между хорошим и идеальным вкусом – огромная разница. Ладно, беги помоги с тортом, а не то они всю ночь тут проторчат, а я попробую спасти начинку.

Лорна поспешила прочь – было видно, что у нее прямо гора с плеч свалилась, – а отец снял сковороду с огня. Обернувшись со сковородой в руках, он заметил Чармейн.

– Здравствуй, лапочка! Вот уж не ожидал! – Тут на его лице отразились некоторые сомнения. – Тебя, случайно, не мама послала?

– Нет, – ответила Чармейн. – Я сама пришла. Я же присматриваю за домом дедушки Вильяма, помнишь?

– Ой, и точно, – сказал мистер Бейкер. – Что‑то случилось?..

– Э‑э… – протянула Чармейн. Объяснить было трудно – особенно теперь, когда ей напомнили, какой мастер ее отец.

Мистер Бейкер сказал: «Погоди минутку» – и принялся копаться в рядах баночек с измельченными сушеными травами и специями на полке у духовок. Он выбрал баночку, снял крышку и добавил в сковороду всего‑навсего крошечную щепотку ее содержимого. Перемешал начинку, попробовал, кивнул.

– Так пойдет, – сказал он и поставил сковороду остывать. После чего вопросительно взглянул на Чармейн.

– Папа, я совсем не умею готовить, – выпалила та, – а к ужину в доме дедушки Вильяма подают только сырую провизию. У тебя, случайно, нет каких‑нибудь записей рецептов? Ну, для подмастерьев, например?

Мистер Бейкер потер подбородок чистыми‑чистыми пальцами и задумался.

– Я всегда говорил маме, что тебе нужно уметь хотя бы что‑то, – произнес он. – И неважно, прилично это или нет. Посмотрим. Наверное, по большей части мои рецепты для тебя сложноваты. Изысканные пирожные, деликатесные соусы и все такое прочее. Я рассчитываю, что мои подмастерья, когда попадают ко мне, уже знакомы с основами – по крайней мере сейчас. Но пожалуй, кое‑какие элементарные, простые рецепты у меня сохранились, еще с давних времен, когда я только начинал. Давай‑ка пойдем и посмотрим.

Он повел ее через пекарню, сквозь толчею деловитых поваров, к дальней стене. Там было несколько хлипких полочек, битком набитых разрозненными тетрадками, блокнотами, бумажками, заляпанными вареньем, и пухлыми папками в белых пятнах муки.

– Минутку, – сказал мистер Бейкер, приостановившись у стола с браком, который стоял возле полок. – Наверное, стоит дать тебе какой‑нибудь еды на первое время, чтобы ты продержалась, пока будешь читать рецепты.

Чармейн была прекрасно знакома с этим столом. Потеряшка была бы от него в восторге. На него ставили всю выпечку, у которой были какие‑нибудь несовершенства: поломанное печенье, кривобокие булочки, потрескавшиеся пирожки, а также все товары из кондитерской, которые не распродали за день. Работники пекарни могли брать все это домой, если хотели. Мистер Бейкер взял холщовый мешок – такими всегда пользовались работники – и принялся проворно набивать его выпечкой. На дне очутился целый торт с кремом, за ним последовал слой пирожков, затем полетели булочки и пышки и, наконец, большая ватрушка с творогом. Мистер Бейкер поставил разбухший мешок на стол и стал рыться на полках.


– Ну вот, нашел. – Он вытащил потрепанную коричневую тетрадь, потемневшую от застарелой копоти. – Так и знал, что она у меня осталась! Это записи с той самой поры, когда я начинал мальчиком на побегушках в ресторане на Рыночной площади. Тогда я был таким же невеждой, как ты сейчас, так что это именно то, что тебе нужно. Хочешь, дам тебе заклятья к этим рецептам?

– Чары?! – ахнула Чармейн. – Папа!..

Взгляд у мистера Бейкера стал ужасно виноватый – Чармейн никогда в жизни не видела его таким. Даже веснушки на миг растворились в красноте.

– Знаю, знаю, Чармейн. У мамы было бы семьдесят ударов. Она бы кричала, что волшебство – это низко и вульгарно. Но я родился колдуном и не могу сдержаться, когда готовлю. Мы тут, в пекарне, все время колдуем. Будь хорошей доброй девочкой, не рассказывай ничего маме. Пожалуйста! – Он вытянул с полки тонкую желтую тетрадку и печально перелистал ее. – Вот они, все здесь, эти чары, – простые, незатейливые, а сколько от них пользы! Хочешь?

– Конечно хочу! – воскликнула Чармейн. – И маме я, естественно, не скажу ни словечка! Я же знаю ее не хуже тебя.

– Умница! – просиял мистер Бейкер. И проворно сунул обе тетради в мешок, рядом с ватрушкой, и вручил его Чармейн.

Папа с дочкой улыбнулись друг другу, словно заговорщики.

– Приятного аппетита, – сказал мистер Бейкер. – Удачи.

– И тебе, – сказала Чармейн. – Спасибо, папа! – Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в припудренную мукой веснушчатую щеку под самым колпаком, а потом двинулась прочь из пекарни.

– Везет тебе, – окликнула ее Лорна, когда Чармейн взялась за ручку двери. – Я сама положила глаз на этот торт!

– Там было два таких, – ответила Чармейн через плечо и вышла в кондитерскую.

К собственному удивлению, она обнаружила, что Тимми сидит на мраморно‑стеклянном прилавке с Потеряшкой в объятиях.

С нотками оправдания в голосе Тимми объяснил:

– Когда ты ушла, она очень огорчилась. Выла как резаная.

Может быть, мы и не станем врагами на всю жизнь, обрадовалась Чармейн, а Потеряшка выпрыгнула из объятий Тимми, скуля от восторга. Она заплясала вокруг ног Чармейн и вообще подняла такой шум, что Тимми, очевидно, не расслышал, как Чармейн сказала ему спасибо. Чармейн позаботилась о том, чтобы как следует улыбнуться и дружески кивнуть ему, и вышла на улицу, а Потеряшка по‑прежнему сновала и скулила у ее ног.


Кондитерская и пекарня были на другом берегу реки, напротив набережной. Чармейн могла бы перейти туда, но по Верхней улице было ближе – ведь Потеряшке пришлось идти пешком, так как руки у Чармейн были заняты мешком с провизией. Хотя Верхняя улица была одной из главных улиц города, на вид она была совсем не такой. Она была узкая и извилистая, без широких тротуаров, зато лавки, стоявшие по обе стороны, считались лучшими в городе.

Чармейн медленно шла по улице, разглядывая витрины, чтобы Потеряшка не отставала, уступала дорогу припозднившимся покупателям и просто прохожим, вышедшим прогуляться перед ужином, и размышляла. Мысли ее метались от радости – у Питера больше не будет никаких предлогов готовить отвратительную еду, – и удивления. Папа – колдун! И всегда был колдуном. До этого момента Чармейн втайне терзалась угрызениями совести из‑за своих опытов с «Книгой Палимпсеста», а теперь обнаружила, что их как рукой сняло. Наверное, я унаследовала папины колдовские способности! Как здорово! Теперь я уверена, что могу насылать чары. Только почему папа всегда делает так, как скажет мама? Он настаивает на том, чтобы я была приличной, точно так же, как мама. Ох уж эта педагогика… Чармейн обнаружила, что все это ее изрядно потешает.

Тут позади нее раздался оглушительный стук копыт, смешанный с каким‑то рокотом и гулкими криками: «Дорогу! Дорогу!»

Чармейн оглянулась и обнаружила, что улица забита всадниками в какой‑то форме, которые скакали так быстро, что уже настигали ее. Пешие прохожие попрятались в лавки или вжались в стены по обе стороны улицы. Чармейн развернулась, чтобы подхватить Потеряшку. Она споткнулась о чье‑то крыльцо и примяла коленом мешок с едой, но успела поймать Потеряшку и не уронить при этом мешок. Сжав в охапке Потеряшку и мешок, она прижалась спиной к ближайшей стене, а мимо носа у нее пронесся лес лошадиных ног и человеческих сапог в стременах. За ними галопом мчалась целая кавалькада коней – вороных, холеных, в кожаной сбруе, – а над их спинами щелкал кнут. Следом прогромыхала огромная разноцветная карета, сверкающая стеклом, золотом и яркими гербами; на задке ее колыхались два лакея в шляпах с перьями. Следом за каретой оглушительно прогрохотала галопом вторая вереница всадников в форме.

Но в конце концов они все миновали Чармейн и скрылись за ближайшим поворотом. Потеряшка заскулила. Чармейн привалилась к стене.

– Это еще кто? – спросила она у женщины, прижавшейся к стене рядом с ней.

– Это – кронпринц Людовик, – отвечала женщина. – Едет, наверное, с визитом к королю.

Она была светловолосая и с яростью во взгляде и чем‑то слегка напомнила Чармейн Софи Пендрагон. К себе она прижимала маленького мальчика, который напомнил бы Чармейн Моргана – если бы производил хотя бы какой‑нибудь шум. Мальчик побелел от испуга, и Чармейн подумала, что и сама выглядит примерно так же.

– Выдумал тоже – так нестись по такой узкой улице! – сердито выпалила Чармейн. – Чудом никого не задавили! – Она заглянула в мешок, обнаружила, что ватрушка сломалась и сложилась пополам, и рассвирепела от этого еще пуще. – Не мог, что ли, проехать по набережной – там шире?! – сказала она. – Он что, вообще о людях не думает?

– Не больно‑то, – отозвалась женщина.

 

 

– Жуть берет, как подумаешь, что будет, когда он станет королем! – продолжала Чармейн. – Король из него выйдет просто ужасный!

Женщина посмотрела на нее со странной многозначительной усмешкой.

– Ты этого не говорила, я этого не слышала, – заявила она.

– Почему? – спросила Чармейн.

– Людовик не любит, когда его критикуют, – сказала женщина. – А выразить эти чувства ему помогают лаббокины. Лаббокины – слыхала, девочка? Надеюсь, кроме меня, тебя никто не слышал. – Она перехватила мальчика поудобнее и ушла.

Чармейн думала об этом, пока брела по улице с Потеряшкой под мышкой и тяжелым мешком в другой руке. Оставалось, пожалуй, только уповать на то, что ее король – Адольф Десятый – проживет еще долго‑долго. А иначе придется устроить революцию, думала она. Мамочки, какой долгой кажется сегодня дорога до дома дедушки Вильяма!

Однако в конце концов она все же добралась туда и с облегчением плюхнула Потеряшку на садовую дорожку. Питер оказался дома, в кухне, – он сидел на одном из десяти мешков с грязным бельем и хмуро глядел на большой красный кусок сырого мяса на столе. Рядом красовались три луковицы и две морковки.

– Не знаю, как это приготовить, – сказал он.

– И не нужно, – сказала Чармейн и сгрузила на стол свой мешок. – Я сегодня заходила к отцу. А тут, – добавила она, выуживая из мешка обе тетрадки, – рецепты и чары к ним.

Тетрадкам досталось даже больше, чем ватрушке. Чармейн вытерла их о юбку и протянула Питеру.

Питер невероятно оживился и соскочил с мешка с бельем.

– Вот это дело! – похвалил он. – А мешок с едой – еще лучше!

Чармейн достала сложенную ватрушку, смятые пирожки и сплюснутые булочки. В креме на торте, который лежал на самом дне, виднелась вмятина в форме коленки, а некоторые пирожки от него подмокли. От этого Чармейн с новой силой разозлилась на принца Людовика. Пытаясь сложить пирожки из разрозненных кусков, она рассказала Питеру, как все было.

– Да, мама говорит, у него задатки настоящего диктатора, – сказал Питер – несколько рассеянно, так как он углубился в тетрадки. – Говорит, она именно поэтому решила уехать отсюда. Эти чары – ты знаешь, когда их полагается насылать, до того, как готовить, или во время, или после?

– Папа не сказал. Сам разберешься, – сказала Чармейн и направилась в кабинет дедушки Вильяма найти себе почитать утешительную книгу.

Читать «Волшебный посох» было интересно, но от него казалось, будто мысли раскалываются на тысячу кусочков. От каждой ветви посоха отпочковывалось еще по двенадцать ветвей, а от каждой из них – еще по двенадцать. Еще немного, и я сама превращусь в дерево, думала Чармейн, роясь на полках. Она выбрала книгу под названием «Путешествие мага», так как понадеялась, что это приключенческий роман. Так в некотором смысле и оказалось, но очень скоро Чармейн обнаружила, что это подробнейший отчет о том, как один волшебник шаг за шагом осваивал свое искусство.

От этого Чармейн снова задумалась о том, как папа научился пользоваться волшебством. Так и знала, что у меня это наследственное, рассудила она. Я научилась летать и починила трубы в ванной – и все в мгновение ока. А теперь надо научиться колдовать легко и бесшумно, а не ругаться и не запугивать неодушевленные предметы. Она все еще сидела и размышляла над этим, когда Питер крикнул из кухни, чтобы она приходила есть.

– Я наложил чары, – похвастался он. Он был очень горд собой. Ему удалось подогреть пироги и сделать из лука и морковки вполне вкусную смесь. – К тому же, – добавил он, – я очень устал – целый день все разведывал.

– Искал золото? – спросила Чармейн.

– Искать золото очень даже естественно, – заявил Питер. – Мы же знаем, что оно где‑то в доме. Только вместо золота я нашел место, где живут кобольды. Это такая большая пещера, и они все там сидели и мастерили разные штуки. В основном ходики с кукушками, но кое‑кто делал и чайники, а некоторые строили у самого входа что‑то вроде кушетки. Я не стал с ними разговаривать, потому что не знал, из прошлого они или из настоящего, – смотрел и улыбался. Не хотел, чтобы они опять разозлились. А ты сегодня что делала?

– Ой, мамочки! – ответила Чармейн. – Ну и денек. Для начала Светик залез на крышу. Я так перепугалась! – И она рассказала Питеру все остальное.

Питер нахмурился.

– Этот Светик и эта Софи, – сказал он, – ты уверена, что они не злоумышленники? Ты же знаешь, чародей Норланд говорил, что огненные демоны – опасные твари.

– Я тоже об этом думала, – призналась Чармейн. – И по‑моему, они хорошие. Похоже, их пригласила принцесса Хильда и попросила помочь. Мне бы так хотелось разобраться, как разыскать то, что нужно королю. Он так обрадовался, когда я нашла фамильное древо. Представляешь, у принца Людовика было восемь троюродных братьев и сестер, и почти всех звали Ганс или Изолла, и почти все плохо кончили.

– Потому что все они были злодеи, – ответил Питер. – Мама говорит, что Ганса Жестокого отравила Изолла Убийца, а ее убил Ганс Пьяница – когда напился. После чего этот Ганс свалился с лестницы и сломал себе шею. Его сестру Изоллу повесили в Дальнии за то, что она пыталась убить тамошнего дворянина, за которым была замужем… это сколько уже будет?

– Пять, – сказала завороженная Чармейн. – Осталось три.

– Значит, две Матильды и еще один Ганс, – сказал Питер. – Этого звали Ганс Николас, и я не знаю, как он погиб, знаю только, что где‑то за границей. Одна Матильда сгорела, когда в ее имении был пожар, а вторая, говорят, такая коварная, что принц Людовик держит ее взаперти на чердаке в Кастель‑Жуа. К ней никто не осмеливается приближаться, даже сам принц Людовик. Она убивает одним взглядом. Можно, я дам Потеряшке этот кусок мяса?

– Можно, – кивнула Чармейн. – Надеюсь, она не лопнет. Откуда ты знаешь про всех этих троюродных Гансов? Я сегодня впервые о них услышала.

– Потому что я из Монтальбино, – отозвался Питер. – В моей школе все прекрасно знают, кто такие Девять Злодеев из Верхней Норландии. А здесь, наверное, ни король, ни принц Людовик не заинтересованы в том, чтобы афишировать преступления своих родственников. Говорят, и сам принц Людовик не лучше прочих.

– У нас очень хорошая страна! – возмутилась Чармейн.

Ей было очень обидно, что ее любимая Верхняя Норландия породила девять таких негодяев. И очень обидно за короля.

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ,







Date: 2015-12-12; view: 328; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.023 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию