Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Early implementation of the special measures to enhance maritime security





The Conference,

Having adopted amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended (hereinafter referred to as "the Convention"), concerning special measures to enhance maritime safety and security,

Recognizing the important contribution that the implementation of the special measures adopted will make towards the safe and secure operation of ships, for pollution prevention and for the safety and security of those on board and ashore,

Recognizing also that the task of implementing the requirements of chapter XI-2 of the Convention and of the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code (hereinafter referred to as "the Code") will place a significant burden on Contracting Governments, Administrations, and recognized security organizations,

Recalling that the Code, from 1 July 2004, requires each ship to which the provisions of chapter XI-2 of the Convention and part A of the Code apply to be provided with an appropriate ship security plan,

Recalling also that each such ship is required to be provided with an International Ship Security Certificate not later than 1 July 2004,

Recognizing further that the process of verifying the compliance of a ship, to which the provisions of chapter XI-2 of the Convention and part A of the Code apply, with the requirements of chapter XI-2 and of the Code cannot be undertaken until the ship security plan has been approved and its provisions have been implemented on board,

Desiring to ensure the smooth implementation of the provisions of chapter XI-2 of the Convention and of the Code,

Bearing in mind the difficulties experienced during implementation of the International Safety Management (ISM) Code,

1. Draws the attention of Contracting Governments to the Convention and the industry to the fact that neither chapter XI-2 of the Convention nor the Code provide for any extension of the implementation dates for the introduction of the special measures concerned to enhance maritime security;

2. Urges Contracting Governments to take, as a matter of high priority, any action needed to finalize as soon as possible any legislative or administrative arrangements, which are required at the national level, to give effect to the requirements of the adopted amendments to the Convention (and the Code) relating to the certification of ships entitled to fly their flag or port facilities situated in their territory;

3. RECOMMENDS that Contracting Governments and Administrations concerned


дати до 1 липня 2004 року для надання запитів стосовно:

.1) розгляду й схвалення планів охорони суден;

.2) перевірки й видачі свідоцтв суднам, а також

.3) розгляду й схвалення оцінок охорони портових засобів та планів охоророни портових засобів,

для надання часу Договірним Урядам, Адміністраціям й організаціям, визнаним у сфері охорони, для завершення розгляду й схвалення, а також перевірки й видачі свідоцтв, а всім компаніям, суднам й портовим засобам - для усунення будь-яких невідповідностей.

4. Пропонує Договірним Урядам починаючи з 1 липня 2004 року, визнавати й приймати як дійсні й такі, що відповідають вимогам глави ХI-2 Конвенції й частини А Кодексу, будь-які:

.1) плани охорони судна, схвалені Адміністраціями або від їхнього імені до 1 липня 2004 року згідно з положеннями частини А Кодексу, та

.2) Міжнародні свідоцтва з охорони судна, видані Адміністраціями або від їхнього імені до 1 липня 2004 року згідно з положеннями частини А Кодексу

настільки, наскільки вони стосуються суден, які 1 липня 2004 року мали право плавати під прапором держави Адміністрації, якою або від імені якої був схвалений цей план чи було видано це Свідоцтво.

5. Рекомендує даліДоговірним Урядам і галузі найближчим часом уживати належних заходів для забезпечення завчасного встановлення всієї необхідної інфраструктури для ефективного здійснення схвалених заходів з посилення охорони на суднах і на березі.


designate dates, in advance of the application date of 1 July 2004, by which requests for:

.1 review and approval of ship security plans;

.2 verification and certification of ships; and

.3 review and approval of port facility security assessments and of port facility security plans

should be submitted in order to allow Contracting Governments, Administrations and recognized security organizations time to complete the review and approval and the verification and certification process and for Companies, ships and port facilities to rectify any non-compliance;

4. Invites Contracting Governments, on and after 1 July 2004, to recognize and accept as valid and as meeting the requirements of chapter XI-2 of the Convention and part A of the Code any:

.1 Ship security plans approved prior to 1 July 2004, pursuant to the provi­sions of part A of the Code, by Administrations or on their behalf; and

.2 International Ship Security Certificates issued, prior to 1 July 2004, in accordance with the provisions of part A of the Code, by Administrations or on their behalf

as far as these relate to ships which, on 1 July 2004, were entitled to fly the flag of the State of the Administration which, or on behalf of which, the plan in question was approved or the certificate in question was issued;

5. Further recommends that Contracting Governments and the industry take early appropriate action to ensure that all necessary infrastructure is in place in time for the effective implementation of the adopted measures to enhance maritime security on board ships and ashore.


Резолюція 7 Конференції

(прийнята 12 грудня 2002 року)

Упровадження належних заходів з посилення охорони суден, портових засобів, морських пересувних бурових установок на місці їхнього розташування, а також стаціонарних і плавучих платформ, які не охоплюються Главою ХI-2 Конвенції СОЛАС 1974 року

Конференція,

Ухваливши поправки до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками (далі - Конвенція), що стосуються спеціальних заходів з підвищення безпеки й посилення охорони на морі;

Посилаючися на те, що глава ХI-2 Конвенції застосовується лише до:

а) таких типів суден, що здійснюють міжнародні рейси:

.1) пасажирських суден, у тому числі високошвидкісних пасажирських суден;

.2) вантажних суден, у тому числі високошвидкісних вантажних суден, валовою місткістю 500 реєстрових тонн і більше, а також

.3) морських пересувних бурових установок,

б) портових засобів, що обслуговують такі судна, що здійснюють міжнародні рейси;

Визнаючи важливий внесок, який реалізація ужитих спеціальних заходів матиме для забезпечення безпечної й захищеної експлуатації суден з погляду запобігання забрудненню, а також для безпеки й охорони людей, що знаходяться на суднах і на березі;

Визнаючи також необхідність розгляду та введення належних заходів з посилення охорони суден і портових засобів, інших ніж ті, на які поширюється глава ХI-2 Конвенції;

Визнаючи далі, що введення таких заходів ще більш посилить і зробить конструктивний внесок у міжнародну роботу, спрямовану на забезпечення морської безпеки й запобігання та припинення актів, що загрожують безпеці в секторі морського транспорту,

1. Пропонує Урядам – сторонам Конвенції, уводити, як вони можуть визнати необхідним, і поширювати, як вони визнають відповідним, належні заходи з посилення охорони суден і портових засобів, інших ніж ті, на які поширюється глава ХI-2 Конвенції.

2. Закликає, зокрема, Договірні Уряди надавати, як вони можуть визнати необхідним, і поширювати, як вони визнають відповідним, інформацію, що дозволяє полегшити взаємодію суден і портових засобів, до яких застосовується


Conference resolution 7

(adopted on 12 December 2002)

Establishment of appropriate measures to enhance the security of ships, port facilities, mobile offshore drilling units on location and fIXed and floating platforms not covered by chapter XI-2 of the 1974 SOLAS Convention

The Conference,

Having adopted amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended (hereinafter referred to as "the Convention"), concerning special measures to enhance maritime safety and security,

Recalling that chapter XI-2 of the Convention applies only to:

(a) the following types of ships engaged on international voyages:

.1 passenger ships, including passenger high-speed craft; and

.2 cargo ships, including cargo high-speed craft, of 500 gross tonnage and upwards; and

.3 mobile offshore drilling units; and

(b) port facilities serving such ships engaged on international voyages,

Recognizing the important contribution that the implementation of the special measures adopted will make towards the safe and secure operation of ships, for pollution prevention and for the safety and security of those on board and ashore,

Recognizing also the need to address and establish appropriate measures to enhance the security of ships and of port facilities other than those covered by chapter XI-2 of the Convention,

Recognizing further that the establishment of such measures will further enhance and positively contribute towards the international efforts to ensure maritime security and to prevent and suppress acts threatening the security in the maritime transport sector,

1. Invites Contracting Governments to the Convention to establish, as they may consider necessary, and to disseminate, as they deem fit, appropriate measures to enhance the security of ships and of port facilities other than those covered by chapter Xl-2 of the Convention;

2. Encourages, in particular, Contracting Governments to establish, as they may consider necessary, and to disseminate, as they deem fit, information to facilitate the interactions of ships and of port facilities to which


глава ХI-2 Конвенції, з суднами, на які не поширюється глава XI-2 Конвенції.

3. Закликає також Договірні Уряди надавати, як вони можуть визнати необхідним, і поширювати, як вони визнають відповідним, інформацію, що дозволяє полегшити контакти й зв'язок між офіцерами охорони компаній та офіцерами охорони суден, відповідальними за охорону, і керівництвом портових засобів, відповідальним за охорону, на які не поширюється глава ХI-2 Конвенції, до входу судна до такого порту або постановки на якір у районі такого порту.

4. Закликає далі Договірні Уряди під час виконання своїх обов'язків стосовно морських пересувних бурових установок і стаціонарних та плавучих платформ, що експлуатуються на їхньому континентальному шельфі або в межах їхньої виняткової економічної зони, забезпечити допущення заходами з охорони, що застосовуються до таких установок і платформ, взаємодії із заходами, що вживаються до суден, на які поширюється глава ХI-2 Конвенції, і які обслуговують такі установки або платформи, або які експлуатуються разом з ними.

5. Звертається з проханням до Договірних Урядів інформувати Організацію про будь-які дії, що вони зробили в цьому стосунку.


chapter XI-2 of the Convention applies with ships which are not covered by chapter XI-2 of the Convention;

3. Also encourages Contracting Governments to establish, as they may consider necessary, and to disseminate, as they deem fit, information to facilitate contact and liaison between company and ship security officers and the authorities responsible for the security of port facilities not coveted by chapter XI-2 of the Convention, prior to a ship entering, or anchoring off, such a port;

4. Further encourages Contracting Governments, when exercising their responsibilities for mobile offshore drilling units and for fixed and floating platforms operating on their Continental Shelf or within their Exclusive Economic Zone, to ensure that any security provisions applying to such units and platforms allow interaction with those applying to ships covered by chapter XI-2 of the Convention that serve, or operate in conjunction with, such units or platforms;

5. Requests Contracting Governments to inform the Organization of any action they have taken in this respect.


Резолюція 8 Конференції

(прийнята 12 грудня 2002 року)

Робота з посилення заходів з охорони за співробітництва з Міжнародною організацією праці

(Посвідчення особи моряків і робота з
більш широких питань стосовно охорони портів)

Конференція,

Ухваливши поправки до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками (далі - Конвенція), що стосуються спеціальних заходів з підвищення безпеки й посилення охорони на морі;

Визнаючи важливий внесок, який реалізація ужитих спеціальних заходів матиме для забезпечення безпечної й захищеної експлуатації суден з погляду запобігання забрудненню, а також до безпеки й охорони людей, що знаходяться на суднах і на березі;

Визнаючи також необхідність продовжувати цю роботу й вводити, за потреби, подальші відповідні заходи з посилення охорони суден і портових засобів;

Визнаючи далі, що розроблення й використання посвідчення особи моряків, що піддається перевірці, ще більш посилить і зробить конструктивний внесок у міжнародну роботу, спрямовану на забезпечення морської безпеки й запобігання та припинення актів, що загрожують безпеці в секторі морського транспорту;

Будучи інформованою про компетенцію й роботу Міжнародної організації праці (далі - ILO) в галузі розроблення й ухвалення міжнародних трудових норм;

Посилаючися на Конвенцію (№ 108) 1958 року щодо посвідчення особи моряків, прийняту Міжнародною конференцією праці 13 травня 1958 року, яка набрала чинності 19 лютого 1961 року;

Посилаючися також на те, що Адміністративна рада ILO на своїй 283-ій сесїі в березні 2002 року включила питання про "Підвищення надійності встановлення особи моряків", як строковий пункт до порядку денного 91-ої сесії Міжнародної конференції праці, яка відбудеться в червні 2003 року, для схвалення протоколу до Конвенції (№ 108) 1958 року щодо посвідчення особи моряків;

Посилаючися далі на багаторічне співробітництво Міжнародної морської організації (далі - Організація) з ILO в галузі міжнародного морського транспорту;

Видзнаючи із задоволенням роботу, виконану до сьогодні Адміністративною радою ILO й Міжнародним бюро праці стосовно посвідчень особи моряків і безпеки портів та працівників у портах;


Date: 2015-05-08; view: 499; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию