Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Двусложные слова
吃饭 – кушать, слово «рис» здесь не означает, что едят именно рис, оно нужно для того, чтобы образовать двусложное слово (в китайском языке сильная омонимия, и чтобы избежать ее, современный китайский тяготеет к образованию двусложных слов). Если же речь идет о конкретной еде, то второй, чисто формальный, элемент заменяется на значимый: 吃面
Упражнение 7. Прослушайте, прочитайте и переведите: 去吃饭,好不好? 好! 你饿不饿? 我不太饿! 你想吃什么? 吃面,行不行? 行!去吃面!
Упражнение 8. Прослушайте, прочитайте и переведите: 你住在这儿吗? 是! 这儿房子好不好? 很好! 安静不安静? 很安静! 你爱人也住在这儿吗? 幸亏他不住在这儿!
20.6 Выходить/входить 你出去吗 (出– выходить + 去 – идти, направляться прочь) 去указывает здесь на направление: на то, что человек выйдет от собеседника и будет удаляться от него (а не выйдет к нему из дома на улицу, в этом случае было бы употреблено 出来 – выходить + прибывать). Упражнение 9. Прослушайте, прочитайте и переведите: 冷不冷? 不冷! 你出去吗? 出去! 你去哪儿? 去买报! 买什么报? 买“新晚报”!
Упражнение 10. 她是你妹妹吗? 不是!她是我朋友! 她也是中国人吗? 是! 她爱人也在中国吗? 当然! 他们有孩子吗? 有! 有几个? 我不知道!
20.7Снова о 的 不贵!可是没有大的! Не дорогой! Однако нету большого (的 – показатель прилагательного /перед существительным, которое при этом может и опускаться, только подразумеваться)!
Новые слова: Shūbāo 书包 портфель
Упражнение 11. Прослушайте, прочитайте и переведите: 这个书包好不好? 很好!这个颜色很好! 你喜欢不喜欢? 很漂亮! 我买一个,好不好? 你想买就买吧! 贵吗? 不贵!可是没有大的! 怎么办? 买小的吧!
Новые слова: Fānyì 翻译 переводчик
Упражнение 12. Прослушайте, прочитайте и переведите: 她是谁? 她是我爱人。 她作什么? 她是翻译。 她会英语吗? 当然!她会英语! 她也会汉语吗? 会一点儿。 你呢? 我会说,不会写。
20.8 Слово «завтра» 你明天作什么?– На будущее время здесь указывает слово «завтра» 明天. Обратите также внимание, что время («завтра») указывается перед действием («делаете»).
Упражнение 13 Прочитайте, прослушайте и переведите:
你明天作什么? 我明天回家。 你家远不远? 不很远。 你有车吗? 我没有! 你会不会开车? 我不会。 你爱人会吗? 她也不会。 那,你们明天怎么办? 我们骑自行车去!
Упражнение 14 Прочитайте, прослушайте и переведите 你有票吗? 没有! 快去买吧! 好!你在这里等我,好不好? 好!…火车几点开? 六点半。 那,还有时间! 对!可是行李很多! 那,你快去买票吧! 好!我去!十块钱够不够? 我想够了!
20.9 Снова о частице呢 怎么办呢? – Частица 呢 передает смысл: «Ну и как же? Ну и что ж теперь». Эта частица встречается не только в вопросительных предложениях (и тогда она подчеркивает утверждение, взывает к собеседнику, ища у него сочувствия): 冷呢! – Как же холодно, однако!
Новые слова: Méiyǒu yìsi 没有意思 неохота, нет смысла, не интересно что-то делать Dài 待 сидеть дома, оставаться, развлекать
Упражнение 15 Прочитайте, прослушайте и переведите. 走吧! 等一下!好象下雨了! 哦!…对!…下雨了! 怎么办呢? 下雨,去公园儿没有意思! 那明天去吧! 明天我有事儿! 那不去吧! 可是待在家里也没有意思! 那还是去吧! 好!走!
Новые слова: Kànbìng 看病лечиться; приходить на приём (к врачу); осматривать больного; лечить
Упражение 16 Прослушайте, прочитайте и переведите: 马老师在不在? 他不在! 你是他的姐姐吗? 不!我是他爱人! 他什么时候回来? 我不清楚! 你告诉他我去看病! 哦!您病了! 这几天我不舒服! 好!您贵姓? 我姓李,叫国宝! 好!我一定告诉他!
Новые слова: Kěnéng chū liǎo shì er可能出了事儿 Может быть что-то произошло Dǎtīng 打听 разузнать
20.10 Повторим частицу le 了 他来了吗? – суффикс 了 выражает совершенный вид, завершенность действия и, таким образом, чаще всего это прошедшее время. 他没有来!没有 – отрицание того, что действие совершилось, отрицание при прошедшем времени. 不等他了!– частица 了, в этом случае, выражает новое состояние: «ну тогда, раз так, не будем его ждать». 他来过三次了! – глагольный суффикс 过 выражает многократное действие в прошлом, а также прошедшее время, не связанное с настоящим, то есть несовершенный вид (в отличие от 了). Если сравнивать с английским языком, то речь здесь идет о таких глагольных временах, как Present Perfect 了 и Past Simple 过 Упражение 17 Прослушайте, прочитайте и переведите: 他来了吗? 他没有来! 我们怎么办呢? 不等他了! 我怕他不认识路! 认识!认识!他来过三次了! 那,…可能出了事儿! 我最好去打听一下! 好!你去打听吧! 哦!来了!来了! 你们好!很对不起!我来晚了! 好了!好了!吃饭吧!
Упражнение 18 Прослушайте, прочитайте и переведите: 老王的姐姐有孩子吗? 有!有两个孩子! 男的还是女的? 一个男的,一个女的。 他们现在几岁了? 男孩子十岁了。 女孩子呢? 这,我不清楚! 老王没有告诉你吗? 我忘了;真的,我忘了! 算了!算了!一会儿我去问他! 好!你去问他吧!
Date: 2015-09-24; view: 562; Нарушение авторских прав |