Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Nоn (подразумевается: afferet)нет, не принесет (главное предложение). trecenisотносится к tauris
quotquot eunt dies сколько ни идет дней (= ежедневно). 6. places (coni. potentiālis) если б и ты стал умилостивлять. 8—9. tristi... unda печальными водами (подразумевается: Стикса). Мысль: Плутон держит в заключении даже Гериона и Тития, окружив их своими водами. По верованию древних, подземное царство было окружено рекой Стикс, через которую перевозчик Харон перевозил души умерших. 10. munere vescimur питаемся дарами. 11. enaviganda... omnibus — gerundivum относится к unda; перевести самостоятельным предложением: через эти воды придется переплыть... всем. 13. cruento Marte (abl. separatiōnis); здесь: Mars = bellum. 14. fractis... fluctibus (abl. separatiōns; см. Синт. § 39) разлетающихся во все стороны волн.
17. flumine languido (abl. modi к errans) медленно (текущий). 18. Danai genus дочери (= род) Даная — no преданию, основатель и царь Аргоса Данай имел 50 дочерей; повинуясь приказу отца, они все, кроме одной, умертвили в брачную ночь своих женихов и, в наказание за это злодейство, должны были в подземном мире вечно наполнять водой бездонную бочку. 19—20. longi laboris (вместо ad longum laborem) зависит от damnatus. Sisyphus — Сизиф, сын коринфского царя Эола, за порочность и сопротивление богам был наказан в царстве Плутона тем, что должен был вкатывать в гору огромный камень, который тотчас же скатывался вниз; отсюда «Сизифов труд». 23. invisas cupressos — кипарис назван ненавистным, так как он был посвящен Плутону и напоминал о смерти; римляне пользовались зеленью этого дерева при погребении, им же обсаживали могилы. 26. centum clavibus — гипербола, намекающая на чрезмерную бережливость Постума. 27.superbo = magnifico. 28. pontificum potiore cenis (cenis вместо vinis) лучшим, чем на пирах понтификов — понтифики, главные жрецы в Риме, устраивали в честь богов роскошные пиршества.
AD LICINIUM MURĒNAM1
Réctiús vivés, Liciní, nequ(e) áltum Sémper úrgendó, neque, dúm procéllas Cáutus hórrescís, nimiúm preméndo Lítus iníquum.
Auream quisquis mediocritatem Diligit, tutus caret obsoleti Sordibus tecti, caret invidenda Sobrius aula.
Saepius ventis agitatur ingens Pinus, et celsae graviore casu Decidunt turres, feriuntque summos Fulgura montes.
Sperat infestis, metuit secundis Alteram sortem bene praeparatum Pectus. Informes hiemes reducit Iuppiter, idem
Summovet. Non, si male nunc, et olim Sic erit. Quondam cithara tacentem Suscitat Musam neque semper arcum Tendit Apollo.
Rebus angustis animosus atque Fortis appare: sapienter idem Contrahes vento nimium secundo Turgida vela. (Hor., Carmĭna II, 10)
Date: 2015-09-24; view: 637; Нарушение авторских прав |