Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Verba deponentia и semideponentia глаголы III спряжения на—io





 

A.

1. Fruĕre vita, dum vivis.—2. Virtūtem gloria sequĭtur.—3. Nemo sine vitiis nascĭtur.—4. Vincĕre scis, Hannibal, victoria uti nescis.—5..Scythae lacte et melle plerumque vescebantur.—6. Quousque tandem abutēre, Catilīna, patientiā nostrā.—7. Multōrum te ocŭli et aures non sentientem speculabuntur atque custodient.—8. Philippum, Macedŏnum regem, a filio suo gloriā rerum gestārum superātum esse arbitrāmur.—9. Cato pessĭmos civium mores vituperāre solĭtus est.

 

B.

10. Non progrĕdi est regrĕdi.—11. Elephantum ex musca facis. (Proverbium)— 12. Qui multum habet, plus cupit.—13. Egredĕre ex Urbe, Catilīna, libĕra rem publĭcam metu, in exsilium proficiscĕre.—14. Indōrum rex breviōra itinĕra equo confĭcit; longior ubi expeditio est, elephanti vehunt currum (Curt.)— 15. Multo plus mtellegĭtur, quod ocŭlis vidētur, quam quod aure percipĭtur.—16. Caesar obsidĭbus acceptis primis civitātis atque ipsīus Galbae regis duōbus filiis armisque omnĭbus ex oppĭdo tradĭtis exercĭtum in Bellovăcos ducit.

17. Túrbató meliús capiúntur flúmine písces.

18. Tú nihil ínvitā dicés faciésque Minérvā.

19. Flúmina páuca vidés de mágnis fóntibus órta.

Plúrima cóllectís múltiplicántur aquís.

 

1. Римская конница преследовала войско неприятелей.—2. В Галлии в качестве переводчиков Цезарь использовал знатных галлов.—3. Ганнибал обещал, что в скором времени Капуя будет столицей Италии.—4. Цезарь захватил в Галлии много городов.—5. Гораций говорит, что в битве при Филиппах он постыдно бросил щит и бежал.—6. Римские солдаты разграбили захваченный ими город галлов.—7. Взяв Фермопилы, Ксеркс направился к Афинам и взял город, не встретив сопротивления (=причем никто не сопротивлялся).—8. С приближением старости силы тела ослабевают.—9. Победив персов и покорив многие народы Азии, Александр отправился в Вавилон, где и умер в 323 г.

 

DE TYRIŌRUM ORIGĬNE

Tyriōrum gens orta est a Phoenicĭbus, qui, terrae motu vexāti, reliquērunt patriae solum et incoluērunt primo Assyrium stagnum, mox litus mari proxĭmum. Ibi condidērunt urbem, quam a piscium ubertāte Sidōna appellavērunt: nam piscem Phoenīces «sidon» vocant. Post multos deinde annos, a rege Ascaloniōrum expugnāti, navĭbus appulsi, Tyrum urbem ante annum Troiānae cladis condidērunt. Ibi Persārum bellis diu varieque fatigāti, victōres quidem fuēre; sed a servis suis, multitudĭne abundantĭbus, supplicia maxĭma perpessi sunt. Qui postquam conspiratiōnem fecērunt, omnem libĕrum popŭlum cum domĭnis interficiunt et civitāte potiuntur. (По Юстину.)

 

DE REBUS AB HANNIBĂLE IN ITALIA QESTIS

Hannĭbal, postquam civitātem Saguntinōrum, sociōrum populi Romani, vi expugnāvit, tres exercĭtus maxĭmos comparāre consilium cepit. Ex his unum in Afrĭcam misit, altĕrum cum Hasdrubăle fratre in Hispania relīquit, tertium in Italiam secum duxit. Saltum Pyrenaeum transgressus est; quacumque iter fecit, cum omnĭbus incŏlis conflixit et omnes superāvit. Ad Alpes posteaquam vēnit, quae Italiam a Gallia seiungunt, Alpĭcos conantes prohibēre transĭtu concīdit, loca patefēcit, itinĕra muniit. Ităque elephanti, quos secum habēbat, progrĕdi potuērunt, quā antea unus homo inermis vix potĕrat repĕre. Нāс copias traduxit in Italiamque pervēnit.

Congressus est apud Rhodănum cum P. Cornelio Scipiōne consŭle eumque pepŭlit. Cum hoc eōdem Clastidii apud Padum decernit iterumque in fugam eum coniēcit. Tertio idem Scipio cum collēga Tiberio Longo apud Trebiam adversus eum vēnit. Cum his manum conseruit utrosque profligavit. Inde per Ligŭres Apennīnum transgressus, Etruriam petit. Hoc in itinĕre gravi oculorum morbo affectus, postea nunquam dextro aeque bene usus est. Quamquam ea valetudine etiam tum premebatur lecticāque ferebatur, C. Flaminium consŭlem apud Trasumēnum cum exercĭtu insidiis circumventum occīdit.


Hinc in Apuliam pervēnit. Ibi obviam ei venerunt duo consŭles C. Terentius et L. Aemilius Paulus. Utriusque exercĭtus uno proelio (ad Cannas) fugavit, Paulum consŭlem occīdit et aliquot praeterea consulāres...

Longum est omnia enumerare proelia. Quare hoc unum satis erit dictum: quamdiu in Italia fuit, nemo ei in acie restĭtit, nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit. (По К. Непоту.)

 

Postquam Romani ad Cannas devicti sunt, Mahărbal, qui equitatui Poenorum praeĕrat, Hannibălem Romanos persĕqui et urbem ipsam aggrĕdi hortatus est: «Die quinto», inquit, «victor in Capitolio epulabĕris. Sequĕre, cum equĭte praecedam». Hannibăli nimis laeta res est visa et maior: ne anĭmo quidem eam statim capĕre potuit et alĭquid tempŏris sibi ad deliberandum1 postulavit. Tum Mahărbal: «Non omnia nimīrum eīdem di dedērunt: vincĕre scis, Hannĭbal, victoriā uti nescis». Mora eius diēi saluti urbi atque imperio fuit. (По Т. Ливию.)

 

LUPUS ET AGNUS

Ad rív(um) eundem lúpus et agnus vénerant,

Sití compulsi; súperior stabát lupus

Longéqu(e) inferior ágnus: tunc fauc(e) ímproba

Latr(o) íncitatus iúrgii caus(am) íntulit.

«Cur», ínquit, «turbuléntam fecistí mihi

Aquám bibenti?». Lániger contrá timens:

«Qui póssum, quaeso, fácere, quod quererís, lupe?

A té decurrit ád meos haustús liquor».

Repúlsus ille véritatis víribus:

«Ant(e) hós sex menses mál(e)», ait, «dixistí mihi».

Respóndit agnus: «Équidem natus nón eram».

«Pater hércle tum tuus», ínquit, «maledixít mihi».

Atqu(e) íta correptum lácerat iniustá nece.

Haec própter illos scrípta (e)st homines fábula,

Qui fíctis causis ínnocentes ópprimunt.

(Phaedrus)

APTE DICTUM

Legatis Samiorum, longa oratione auxilium rogantibus, Lacedaemonii responderunt: «Prima oblīti sumus, postrēma non intellexĭmus, quia prima non meminerāmus».

1 ad deliberandum для размышления.

§ 26.







Date: 2015-09-24; view: 2523; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию