Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Нексус Эрдмана 1 page
(Пер. Андрея Новикова)
Ошибки, как соломинки, плавают на поверхности. Тот, кто хочет достать жемчужины, должен нырять в глубину. Джон Драйден. Все для любви.
Корабль, который Генри Эрдман никогда бы не принял за корабль, перемещался среди звезд, двигаясь в упорядоченной структуре явлений в потоке вакуума. В нескольких кубических световых годах пространства субатомные частицы возникали, существовали и исчезали за наносекунды. Когда корабль перемещался, флоп‑перестройки [87] разрывали пространство, а затем меняли его конфигурацию. Генри, если бы он каким‑то образом оказался рядом в ледяной пустоте дальнего космоса, умер бы из‑за сложных, регулярных и интенсивных вспышек радиации задолго до того, как успел бы оценить их переливающуюся красоту. Внезапно корабль остановился. Вспышки радиации усилились, стали еще более сложными. Затем корабль резко изменил направление. Он начал разгон, изменяя при этом и пространство, и время и залечивая эти изменения позади себя. Его подгоняла срочность. Где‑то далеко в муках рождалось нечто.
Генри Эрдман стоял перед зеркалом в своей крошечной спальне, пытаясь завязать галстук одной рукой. Другая сжимала ходунок. Поза была неустойчивой, и кончилось тем, что галстук завязался криво. Генри стянул его и начал сначала. Скоро здесь будет Керри. Он всегда надевал галстук, отправляясь в колледж. Пусть студенты – и даже аспиранты! – приходят в аудиторию в драных джинсах, непристойных футболках и с такими спутанными волосами, точно в них завелась колония крыс. Даже девушки. Студенты есть студенты, и Генри не считал их неряшливость признаком неуважительности, как это делали столь многие в доме престарелых св. Себастьяна. Иногда его это даже развлекало, но с примесью печали. Неужели эти умные, иногда увлеченные и напористые будущие физики не понимают, насколько эфемерна их красота? Почему они прилагают такие усилия, чтобы выглядеть непривлекательными, когда достаточно скоро это станет их единственным выбором? На этот раз ему удалось завязать узел галстука. Не безупречно – трудная операция, если делать ее одной рукой, – но достаточно хорошо для правительственной работы. Он улыбнулся. Когда он с коллегами занимался правительственной работой, годилась только безупречность. С атомными бомбами иначе нельзя. Генри до сих пор мог слышать голос Опии, говорящий, что планы для «Айви Майка»[88]были «технически прекрасны». Конечно, было это до того, как все… Стук в дверь и свежий молодой голос Керри: – Доктор Эрдман? Вы готовы? Она всегда называла его титул, всегда обращалась с ним уважительно. В отличие от некоторых медсестер и ассистентов. «Как мы сегодня, Хэнк?» – спросила вчера та пышнотелая блондинка. А когда он резко ответил: «Не знаю, как вы, мадам, но я в порядке, спасибо», – она лишь рассмеялась. «Старики такие формальные – это так мило!» Генри почти слышал, как она говорит такое одной из своих жутких коллег. Никогда в жизни он не был «Хэнком». – Иду, Керри. Он ухватился обеими руками за ходунок и медленно, дюйм за дюймом, направился к двери. Ножки ходунка громко постукивали даже на покрытом ковром полу. Стопка проверенных контрольных его класса лежала на столе возле двери. На этой неделе он дал им несколько действительно трудных задач, и только Халдану удалось решить их все. У Халдана была перспектива. Изобретательный у парня ум, хотя и строгий тоже. Они нашли бы ему применение в 1952 году, в проекте «Айви», разрабатывая водородную бомбу Теллера‑Улама со ступенчатым синтезом. Примерно на полпути через гостиную его крошечной квартирки в доме престарелых в сознании Генри что‑то произошло. Он остановился, удивленный. Ощущение было похоже на робкое прикосновение, на призрачный палец внутри его мозга. Удивление немедленно сменилось страхом. Может, у него инсульт? В девяносто лет всякое возможно. Но чувствовал он себя хорошо, фактически даже лучше, чем за последние несколько дней. Значит, не инсульт. Тогда что?.. – Доктор Эрдман? – Я здесь. Он доковылял до двери, открыл ее. На Керри был вишнево‑красный свитер, к шапочке прицепился оранжевый листок, на носу темные очки. Такая красивая девушка – бронзовые волосы, светлая кожа, энергичные цвета. На улице моросило. Генри протянул руку и аккуратно снял ее очки. Левый глаз Керри набух и обесцветился, разбухшая плоть скрыла радужку и зрачок. – Вот ублюдок, – сказал Генри.
* * *
«Это Генри и Керри идут по коридору к лифту», – подумала Эвелин Кренчнотед. Дверь у нее всегда открыта нараспашку, и она помахала им из кресла, но они разговаривали и не заметили. Она прислушалась, но как раз в этот момент над домом пролетел очередной самолет, направляясь к аэропорту на посадку. Эти гадкие воздушные трассы проходили слишком близко к дому престарелых! С другой стороны, если бы они не проходили, то Эвелин было бы не по карману здесь жить. Всегда ищи во всем светлую сторону! Поскольку сегодня был вторник, Керри и Генри, несомненно, едут в колледж. Как чудесно, что Генри не сидит без дела – поэтому его настоящий возраст ни за что не угадать, уж это точно. У него даже все волосы на голове сохранились! Хотя куртка у него легковата для сентября и от дождя не защитит. Генри может простудиться. Надо будет поговорить об этом с Керри. И почему Керри в темных очках, когда идет дождь? Но если Эвелин не начнет звонить, то опоздает! От нее зависят люди! Она набрала первый номер, прислушалась к звонку, раздавшемуся этажом ниже. – Боб? Это Эвелин. А теперь, дорогой, скажи… какое у тебя сегодня давление? – Хорошее, – ответил Боб Донован. – Ты уверен? Что‑то у тебя голос немного раздраженный, дорогой. – Я в порядке, Эвелин. Я просто занят. – О, это хорошо! А чем? – Просто занят. – Всегда хорошо быть чем‑то занятым. Пойдешь вечером смотреть новости? – Не знаю. – А надо бы. В самом деле надо. Интеллектуальная стимуляция так важна для людей нашего возраста! – Мне надо идти, – буркнул Боб. – Конечно, но сперва скажи, как твоя внучка справляется с… Он положил трубку. Точно, очень раздраженный. Может, у него проблема с регулярностью стула? Эвелин посоветовала бы клизму. Следующий звонок принес ей больше удовлетворения. Джина Мартинели, как и всегда, пришла в восторг от внимания Эвелин. Она подробно рассказала Джине о состоянии своего артрита, подагры и диабета, проблеме с лишним весом у ее сына, о выкидыше у падчерицы жены другого сына, прослаивая все это цитатами из Библии («но употребляй немного вина, ради желудка твоего» – Первое послание к Тимофею). Джина ответила на все вопросы Эвелин, записала все ее рекомендации и… – Эвелин? – спросила Джина. – Ты еще у телефона? – Да, я… – Эвелин замолчала, и это настолько потрясло Джину, что она ахнула. – Нажми кнопку тревоги! – Нет‑нет, я в порядке. Я… просто на секунду вспомнила кое‑что. – Кое‑что вспомнила? Что? Но Эвелин и сама этого не знала. Если говорить точно, то это было не воспоминание, а… что? Ощущение. Слабое, но одновременно и четкое ощущение… чего‑то. – Эвелин? – Я здесь! – Господь решает, когда призвать нас к себе, и мне кажется, что твое время еще не настало. Ты слышала про Анну Чернову? Ту знаменитую балерину с четвертого этажа? Она вчера вечером упала, сломала ногу, и ее пришлось перевести в лазарет. – Нет! – Да. Бедняжка… Сказали, что временно, пока ее состояние не стабилизируется, то ты ведь знаешь, что это значит. Она знала. Они все знали. Сперва лазарет, затем на седьмой этаж, где у тебя не будет даже собственной комнатушки, а потом в палату интенсивного ухода на восьмом и девятом. Уж лучше уйти быстро и чисто, как Джед Фуллер в прошлом месяце. Но Эвелин не собиралась позволить себе такие мысли! Позитивное отношение так важно! – Я слышала, что Анна держится очень хорошо, – добавила Джина. – Господь никогда не посылает человеку больше, чем он может выдержать. Насчет этого Эвелин была не столь уверена, но спорить с Джиной всегда было бесполезно – она пребывала в убеждении, что может позвонить Господу в любой момент. – Я к ней зайду до собрания кружка вязальщиц, – сказала Эвелин. – Я уверена, что она захочет с кем‑нибудь поговорить. Бедняжка… ты ведь знаешь, как балерины годами губят свое здоровье, так чего после такого ожидать? – Знаю! – не без удовлетворения подтвердила Джина. – Они платят ужасную цену за красоту. На мой взгляд, это отчасти самовлюбленность. – А ты слышала про ожерелье, которое она положила здесь в сейф? – Нет! Что еще за ожерелье? – Знаменитое! Мне Дорис Дзивальски рассказала. Анне его подарил один знаменитый русский танцовщик, которому его дал сам царь! – Какой царь? – Да царь! Ну, русский царь. Дорис сказала, что оно стоит целое состояние, поэтому и лежит в сейфе. Анна никогда его не одевает. – Тщеславие, – заявила Джина. – Наверное, ей не нравится, как оно теперь смотрится на ее морщинистой шее. – Дорис сказала, что Анна в депрессии. – Нет, это тщеславие. Слушай, я посмотрела и увидела, что все было… – Я бы порекомендовала ей акупунктуру, – перебила ее Эвелин. – Она хорошо помогает при депрессии. Но сперва она позвонит Эрин, чтобы рассказать ей новости.
* * *
Эрин Басс не стала брать трубку. Наверное, это надоедливо занудная Эвелин Кренчнотед, которой не терпится узнать, какое у Эрин давление, холестерин и как поживают ее островки Лангерганса.[89]О, Эрин следует отвечать на звонки, ведь Эвелин ей только добра желает, а Эрин следует быть терпимее. Но с какой стати? Почему человек обязан быть терпимее только потому, что он стар? Она не стала брать трубку и вернулась к книге – «Суть дела» Грэма Грина. Отчаяние уставшего от жизни Грина было глупой претенциозностью, но писатель он замечательный и сильно недооцененный в наши дни. «Лайнер пришел в субботу вечером: из окна спальни они могли видеть, как его длинный серый корпус проползает мимо бона, за…» Что‑то произошло. «…проползает мимо бона, за…» Эрин больше не было в доме престарелых, ее не было нигде, она взлетела прочь от всего, оказавшись за… А потом все кончилось, и она опять сидела в своей крошечной квартирке, а оставшаяся без присмотра книга соскользнула с коленей.
* * *
Анна Чернова танцевала. Она и Поль стояли с двумя другими парами на сцене, в ярком свете софитов. Во втором крыле стоял сам Баланчин, и хотя Анна знала, что тот пришел сюда ради соло Сюзанны, его присутствие вдохновляло ее. Зазвучала музыка. Promenade en couronne, attitude, arabesque efface[90]и переход в поддержку. Руки Поля поднимают ее. Она взмывает над собой и парит над сценой, над головами кордебалета, над Сюзанной Фаррелл, взмывает сквозь крышу нью‑йоркского театра и дальше – в ночное небо, разведя руки в porte de bras достаточно широко, чтобы охватить переливающееся ночное небо, воспарив в самом безупречном jete во вселенной, пока…
* * *
– Она улыбается, – сказал Боб Донован, не успев сообразить, хочет ли он вообще что‑то говорить. Он посмотрел на спящую Анну – такую прекрасную, что она даже не выглядела реальной, за исключением ноги в большом и уродливом гипсовом корсете. В одной руке, ощущая себя дураком – но какого черта! – он держал три желтые розы. – Иногда так действуют болеутоляющие, – сказала медсестра лазарета. – Боюсь, вы не сможете остаться, мистер Донован. Боб взглянул на нее, нахмурившись. Но он не собирался на нее злиться. Эта медсестра была не такая уж и плохая. В отличие от некоторых. Может быть, потому что сама уже не была весенним цыпленочком. Еще несколько лет, сестричка, и ты станешь одной из нас. – Передайте ей цветы, хорошо? – Он сунул медсестре розы. – Да, передам, – пообещала она, и Боб вышел из пропахшего лекарствами лазарета – он ненавидел эти запахи, – направившись обратно к лифту. Господи, ну какой же он жалкий старый пердун! Анна Чернова, как однажды сказала ему та любопытная старуха Эвелин Кренчнотед, танцевала в каком‑то знаменитом месте в Нью‑Йорке, «Абрахам центре» или что‑то в этом роде. Анна была знаменитой. Но Эвелин могла и ошибаться, и в любом случае это не имело значения. С первой же секунды, когда Боб Донован увидел Анну Чернову, ему захотелось делать ей подарки. Цветы. Драгоценности. Все, что она захочет. Все, что у него есть. И каким же надо быть идиотом, чтобы так себя вести в его возрасте? Тьфу! Он спустился на лифте на первый этаж, взбешенно протопал через вестибюль и вышел через боковую дверь в «сад воспоминаний». Дурацкое название, в стиле дурацкого нью эйдж. Ему хотелось что‑нибудь пнуть, заорать… Его пронзила энергия, от основания позвоночника, вверх по спине и до мозга, мягко, но четко, вроде удара током от неисправного тостера или вроде того. Потом это ощущение пропало. Это еще что за хрень? Он в порядке? Если он упадет, как Анна… Он был в порядке. И кости у него не такие тонкие и хрупкие, как у Анны. Чем бы это ни было, все уже кончилось. Ну, бывает.
* * *
На том же этаже дома престарелых, где находился лазарет, женщина, которой осталось жить всего несколько дней, что‑то бормотала в своем долгом и последнем полусне. Капельница вливала морфин в ее руку, облегчая уход. К ее бормотанию никто не прислушивался – уже несколько лет оно было лишено всякого смысла. На мгновение она смолкла, и ее глаза, вновь засиявшие на изможденном, а некогда прелестном лице, расширились. Но лишь на мгновение. Глаза закрылись, и бессмысленное бормотание возобновилось.
* * *
В Тихуане бодрый старик, сидящий за прилавком рыночной палатки своего сына, где он продавал дешевые мексиканские одеяла болтливым туристас, внезапно поднял лицо к солнцу. Его рот, где все еще сохранились все ослепительно белые зубы, удивленно округлился.
* * *
В Бомбее вдова, одетая в белое, выглянула из окна на кишащие людьми улицы, и ее лицо стало бледным, как ее сари.
* * *
В Ченгду монах, сидящий на коврике на полированном полу комнаты для медитаций в древнем монастыре Венышу, нарушил священную тишину шокирующим и испуганным смехом.
Керри Веси сидела в заднем уголке класса доктора Эрдмана и думала об убийстве. Конечно, она никогда на такое не пойдет. Убивать нельзя. Сама мысль о том, чтобы отнять чью‑то жизнь, наполняла ее ужасом, который лишь усугублялся… Размолотые касторовые бобы – смертельный яд. …ежедневным наблюдением того, как отчаянно старики держатся за жизнь. И еще она… Сводный брат однажды показал ей, как можно испортить тормоза в машине. …знала, что она не из тех, кто решает проблемы таким необратимым способом. И в любом случае ее… Присяжные почти всегда оправдывают избитую женщину, которая защищалась. …адвокат сказал, что бумажный поток ограничительных ордеров и справок о нанесенных побоях пока что для нее лучший способ… Если человек вырубится после дюжины пива, он не почувствует, как в него входит пуля из табельного револьвера. …законно отправить Джима за решетку. Это, как сказал адвокат, «решит проблему» – словно подбитый глаз, сломанная рука и постоянные угрозы, заставляющие ее бояться, даже когда Джим находился в другом городе, были всего лишь теоретической «проблемой» наподобие тех, что доктор Эрдман давал решать своим студентам‑физикам. Он сидел на столе перед студентами и говорил о чем‑то под названием «конденсат Бозе – Эйнштейна». Керри понятия не имела, что это такое, и ей было все равно. Ей просто нравилось быть здесь, сидеть незамеченной сзади в уголке. Никого из студентов, девятерых парней и двух девушек, не интересовали ни ее присутствие, ни ее подбитый глаз, ни ее красота. Когда с ними был доктор Эрдман, он полностью овладевал их вниманием, и это дарило ей неописуемый покой. Керри пыталась – и знала, что безуспешно – спрятать свою красоту. Внешность не приносила ей ничего, кроме неприятностей: Гэри, Эрик, Джим. Поэтому сейчас она ходила в мешковатых свитерах, без косметики, и прятала волосы из чистого золота под бесформенной шляпкой. Возможно, если бы она была такой же умной, как эти студенты, то научилась бы выбирать мужчин другого типа. Но она такой не была и не научилась, и класс доктора Эрдмана стал местом, где она чувствовала себя в безопасности. Даже в большей безопасности, чем в доме престарелых, где Джим подбил ей глаз. Она предположила, что он пробрался туда через погрузочную платформу и подкараулил ее на складе постельного белья. Ударил раз и сбежал. А когда она позвонила своему раздраженному адвокату и тот выяснил, что свидетелей у нее нет, а в доме престарелых есть «охрана», то сказал, что здесь он ничего поделать не может. Ей необходимо доказать, что ограничительный ордер был нарушен. Доктор Эрдман тоже говорил о «доказательстве» – каком‑то математическом доказательстве. В средней школе Керри хорошо давалась математика. Да только доктор Эрдман однажды сказал, что в средней школе она учила не «математику», а «арифметику». – Почему ты не пошла в колледж, Керри? – спросил он. – Денег не было, – ответила она тоном, подразумевающим: пожалуйста, больше ни о чем не спрашивайте. Она совершенно не была в настроении рассказывать о папочке, его алкоголизме и долгах, жестоких сводных братьях, и доктор Эрдман не спросил. Тут у него хватало чувствительности. Глядя на его высокую сутулую фигуру, сидящую на столе поблизости от ходунка, Керри иногда позволяла себе мечтать и представлять, что доктор Эрдман – Генри – стал на пятьдесят лет моложе. Ему сорок, ей двадцать восемь – в самый раз. Она отыскала в «Гугле» его фото в том возрасте, он тогда работал в какой‑то «Радиационной лаборатории Лоуренса». Он был красивый, темноволосый и улыбался в камеру, стоя рядом с женой Идой. Жена была не такая красивая, как Керри, зато окончила колледж, так что даже если бы Керри родилась в те годы, у нее все равно не было бы шансов остаться с ним. История ее жизни. – …есть вопросы? – закончил доктор Эрдман. Студенты – как всегда – стали выкрикивать вопросы, не поднимая рук и перебивая друг друга. Но когда доктор Эрдман заговорил, все немедленно заткнулись. Кто‑то подскочил к доске, стал писать на ней уравнения. Доктор Эрдман медленно повернулся хрупким телом, чтобы взглянуть на них. Дискуссия продолжалась долго, почти столько же, сколько сама лекция. Керри заснула. Разбудил ее доктор Эрдман. Опираясь на ходунок, он легонько потряс ее за плечо. – Керри? – Что? Ой, извините! – Не извиняйся. Ты чуть не умерла от скуки, бедная девочка. – Нет! Мне понравилось! Он приподнял брови, и ей стало стыдно. Он подумал, что она соврала из вежливости, а вранье он не выносил. Но она сказала правду – ей всегда нравилось сидеть на его лекциях. На улице уже совсем стемнело. Осенний дождь прекратился, а от невидимой земли таинственно и плодородно пахло мокрыми листьями. Керри помогла доктору Эрдману усесться в ее старенькую «тойоту» и села за руль. Пока они возвращались в дом престарелых, она увидела, насколько он устал. Эти студенты слишком много от него хотят! Довольно с них и того, что он раз в неделю читает лекцию для самых продвинутых, обучая их всей этой физике, и нечего им требовать, чтобы он еще и… – Доктор Эрдман? Долгое и жуткое мгновение она думала, что он мертв. Его голова перекатывалась по спинке сиденья, но он не спал. Открытые глаза закатились. Керри дернула руль вправо и резко остановилась у обочины. Он еще дышал. – Доктор Эрдман? Генри? Никакой реакции. Керри сунула руку в сумочку, нашаривая мобильник. Потом сообразила, что быстрее будет нажать его «тревожную кнопку». Она быстро расстегнула пуговицы его куртки… но коробочки срочного вызова под ней не было. Она опять схватилась за сумочку, начиная всхлипывать. – Керри? Он уже сидел – темная фигура рядом с ней. Она включила свет в салоне. Его лицо, похожее на изрытый трещинами ландшафт, было ошеломленным и бледным. Зрачки стали огромными. – Что произошло? Расскажите. – Она пыталась говорить спокойно и все примечать, ведь это было очень важно, чтобы написать как можно более подробный отчет для доктора Джемисона. Но она стиснула его рукав. Он накрыл ее пальцы своими. И с удивлением ответил: – Не знаю… Я был… где‑то? – Инсульт? – Это было то, чего они все боялись. Не смерти, но стать беспомощным, жалким остатком прежней личности. А для доктора Эрдмана, с его живым умом… – Нет, – решительно ответил он. – Что‑то иное. Не знаю, что. Ты уже позвонила в девять‑один‑один? Телефон так и остался в ее руке. – Еще нет, я не успела… – Тогда не звони. Отвези меня домой. – Хорошо, но как только мы приедем, вам надо показаться врачу. – Несмотря на произошедшее, ей понравилось, насколько твердо она это произнесла. – Уже половина восьмого. Все врачи разъехались по домам. Как оказалось, не все. Едва войдя с доктором Эрдманом в вестибюль, она увидела мужчину в белом халате, стоящего возле лифта. – Погодите! – крикнула она так громко, что несколько человек повернулись к ним – вечерние посетители, амбулаторные пациенты и незнакомая Керри медсестра. Врач тоже не был ей знаком, но она подбежала к нему, оставив у главного входа опирающегося на ходунок доктора Эрдмана. – Вы врач? Я Керри Веси, я везла доктора Эрдмана – пациента, Генри Эрдмана, а не врача – домой, и тут у него случился какой‑то приступ, и сейчас он вроде бы в порядке, но кто‑то должен его осмотреть, он сказал, что… – Я не врач, – сказал мужчина, и Керри посмотрела на него с тревогой. – Я невролог, ученый. Она собралась с духом. – Все равно, лучше вас нам в это время никого не найти. Пожалуйста, осмотрите его! – взмолилась она, поражаясь собственной смелости. – Хорошо. – Он подошел следом за ней к доктору Эрдману. Тот нахмурился – Керри знала, что он не любит подобной суеты. Невролог, похоже, сразу это уловил и приятным голосом сказал: – Доктор Эрдман? Я Джейк Дибелла. Не пройдете ли со мной, сэр? Не дожидаясь ответа, он повернулся и зашагал по боковому коридору. Керри и доктор Эрдман направились следом. Они шли нормальными шагами, но люди все равно за ними наблюдали. Мы просто идем мимо, тут не на что смотреть… ну почему они все равно пялятся? Почему люди такие вампиры? Но вообще‑то, они не такие. Это просто говорит ее страх. «Ты слишком доверчива, Керри», – сказал ей доктор Эрдман на прошлой неделе. В маленькой комнате на втором этаже он тяжело уселся на один из трех складных металлических стульев. Тут были только стулья, серый картотечный шкаф, уродливый металлический стол, и больше ничего. Керри, по натуре любительница обустраивать гнездышко, поджала губы, и доктор Дибелла это тоже заметил. – Я здесь всего лишь несколько дней, – чуть смущенно пояснил он. – Не успел обустроиться на новом месте. Доктор Эрдман, можете рассказать, что произошло? – Ничего. – Он напустил на себя привычную высокомерность. – Я просто ненадолго задремал, а Керри встревожилась. Честное слово, не из‑за чего так суетиться. – Вы заснули? – Да. – Хорошо. Такое уже прежде случалось? Доктор Эрдман чуть помедлил с ответом. Или ей показалось? – Да, иногда. Мне уже девяносто, доктор. Дибелла кивнул, явно удовлетворенный услышанным, и обратился к Керри: – А с вами что случилось? Это произошло тогда же, когда заснул доктор Эрдман? Ее глаз… Так вот почему люди в вестибюле на нее пялились. Встревожившись за доктора Эрдмана, она совсем позабыла о своем подбитом глазе, но теперь он немедленно напомнил о себе пульсирующей болью. Керри ощутила, что краснеет. За нее ответил доктор Эрдман: – Нет, это произошло не в то же время. И в аварию мы не попадали, если вы это имели в виду. Глаз Керри с этим никак не связан. – Я упала, – сказала Керри, поняла, что никто ей не верит, и вызывающе задрала подбородок. – Хорошо, – дружелюбно согласился Дибелла. – Но раз уж вы здесь, доктор Эрдман, то мне хотелось бы попросить вас о помощи. И вас, и как можно больше других добровольцев из вашего заведения. Я здесь потому, что получил грант от «Фонда Гейтса» через Университет Джона Хопкинса, и исследую изменения электрохимии мозга во время церебрального возбуждения. Я прошу добровольцев уделить мне несколько часов на проведение совершенно безболезненного сканирования мозга, пока они рассматривают всевозможные изображения и фильмы. Ваше участие станет помощью науке. Керри увидела, что доктор Эрдман собирается отказаться, несмотря на магическое слово «наука», но потом он заколебался: – А какие виды сканирования? – Эшера‑Пейтона и функциональный магнитный резонанс. – Хорошо. Я буду участвовать. Керри моргнула. Это не было похоже на доктора Эрдмана, считавшего физику и астрономию единственными «настоящими» науками, а все остальные лишь бедными пасынками. Но этот доктор Дибелла не собирался упускать нового подопытного. Он быстро сказал: – Превосходно! Завтра утром в одиннадцать. Лаборатория 6В, в больнице. Мисс Веси, сможете привести его туда? Вы родственница? – Нет, я здесь сиделка. Зовите меня Керри. Я смогу его привезти. – По средам она обычно не ухаживала за доктором Эрдманом, но она договорится с Мари и поменяется сменами. – Замечательно. Пожалуйста, зовите меня Джейк. Он улыбнулся ей, и у Керри в груди что‑то дрогнуло. И не только потому, что он был красив – темноволосый, сероглазый и широкоплечий, – но и потому что обладал мужской уверенностью и легкими манерами, а на левой руке у него не было кольца… идиотка. Никакого особенного тепла в его улыбке не было, все чисто профессиональное. Неужели она всегда будет оценивать каждого встреченного мужчину как возможного любовника? Неужели она настолько в этом нуждается? Да. Но он не проявил к ней интереса. И в любом случае он образованный ученый, а она работает за минимальную зарплату. Она точно идиотка. Она доставила доктора Эрдмана в его квартирку и пожелала ему спокойной ночи. Он выглядел каким‑то отдаленным, погруженным в свои мысли. Когда она спускалась на лифте, на нее навалилось нечто вроде отчаяния. На самом деле ей так хотелось остаться и смотреть телевизор вместе с Генри Эрдманом, спать на его кушетке, по утрам варить ему кофе и разговаривать с ним. А не возвращаться в свою обшарпанную квартиру, запираться на все замки, чтобы не вломился Джим, но никогда при этом не ощущать реальной безопасности. Она скорее осталась бы здесь, в доме для чахнущих стариков, – и насколько это неестественно и грустно? И что же все‑таки случилось с доктором Эрдманом по дороге из колледжа?
Теперь уже второй раз. Генри лежал без сна, гадая, что же чертовщина творится у него в мозгах. Он привык полагаться на этот орган. Его колени стали жертвами артрита, слуховой аппарат постоянно нуждался в настройке, а в простате завелась медленно растущая раковая опухоль, которая, как сказал врач, не убьет его еще долго после того, как его убьет что‑то другое – тоже мне, профессиональное врачебное представление о хорошей новости. Но мозг его оставался ясным, и ему всегда доставляло величайшее удовольствие хорошо им пользоваться. Даже большее, чем секс, еда и брак с Идой, хотя он ее очень любил. Господи, в чем только возраст не заставит человека признаться. А какие годы были лучшими? Тут сомнений нет: Лос Аламос, работа в «Операции Айви» с Уламом, Теллером, Карсоном Марком и остальными. Возбуждение, отчаяние и восторг при разработке «Колбасы», первое испытание ступенчатой радиационной имплозии. День, когда бомба была взорвана на атолле Эниветок. Генри, будучи младшим членом команды, разумеется, не был на атолле, но он, затаив дыхание, ждал результатов с острова Богон, где испытывалась вторая. Он радовался, когда Теллер, зарегистрировав ударную волну взрыва на сейсмометре в Калифорнии, послал в Лос Аламос телеграмму из двух слов: «Родился мальчик». Сам Гарри Трумэн потребовал ту бомбу, «чтобы иметь гарантию, что наша страна сможет защититься от любого возможного агрессора», и Генри гордился, что работал над ней. Ударные волны. Да, вот на что были похожи два сегодняшних происшествия: на ударные волны в мозгу. Слабая волна в квартире, и более мощная в машине Керри. Но из‑за чего? Это мог быть только какой‑то сбой в его нервной системе – то, чего он больше всего боялся, гораздо сильнее, чем смерти. Конечно, преподавать физику аспирантам – это и сравнить нельзя с работой в Лос Аламосе или Ливерморе, да и большинство аспирантов – но не Халдан – болваны, но Генри это нравилось. Преподавание, чтение журналов и отслеживание новостей в сети оставались его связью с физикой. И если какая‑то неврологическая «ударная волна» повредила его мозг… Date: 2015-09-05; view: 278; Нарушение авторских прав |