Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 13 Одержимость мелким бесом
Отец суетливо приглаживал Люсины волосы. На девочке было ее белое йольское платьице, выстиранное и вычищенное, а на шейке сияло серебряное ожерелье. – Может быть, ожерелье лучше снять? – предположил Джек. – Не прикасайся к нему! – завизжала девочка. – Ты просто хочешь его украсть! – Дитя мое, это же твой брат, – увещевал брат Айден. – Он вор! Отец пожал плечами, подобрал плащ и подхватил Люси на руки. – Я могу сдернуть с нее ожерелье – она и оглянуться не успеет, – прошептала Пега Джеку. – Один из моих хозяев учил меня карманы обшаривать. – Бесполезно; она только раскричится, – возразил Джек. Все побрели за братом Айденом через монастырские владения. Перед дверью в монастырской стене уже змеилась очередь. Джеку в первый раз представилась возможность поближе рассмотреть тех, кто пришел к святому Филиану за благословением. Один мальчишка безудержно пускал слюни – аж рубашка промокла; другой судорожно подергивался, как будто по его рукам и ногам стаей ползали муравьи. Изможденная женщина с испуганным лицом тихо плакала, а муж поглаживал ее по плечу и бормотал: «Ну полно, полно». Внезапно кто-то пронзительно завопил, и вся очередь словно очнулась – со всех сторон послышались стоны и крики. Родные невозмутимо успокаивали либо силой унимали недужных – смотря что требовалось в каждом случае. Люси прижалась к отцу. – Мне не нравятся эти люди! – Тебя будут лечить не с ними, – заверил отец. – Аббат обещал принять нас отдельно от всех. Очередь медленно продвигалась, один за другим люди проходили в дверь. У входа стоял монах со списком. – «Джоселин. Ночные страхи. Способ оплаты: пара кроликов. Уплачено». И монах поставил напротив имени аккуратную галочку. Джоселин взвизгивала всякий раз, когда кто-нибудь оказывался от нее слишком близко; мать твердо держала ее за плечи. – «Эркберт. Падучая болезнь и одержимость мелким бесом. Способ оплаты: две курицы-несушки. Уплачено». Эркберт кротко прошел мимо писца, в сопровождении столь же кроткой жены. – «Гутлак. Одержимость крупным бесом. Способ оплаты: одна молочная корова. Уплачено». Гутлака – который и сам был человеком дюжим, не говоря уж о бесе, – втащили внутрь отец и братья. – Я хочу домой, – заплакала Люси. – Как только тебя полечат, так мы сей же миг домой и поедем, – заверил отец. – А как именно изгоняют бесов? – вдруг забеспокоился Джек. – Кропят недужных святой водой, надо думать, – отозвался брат Айден. – На Святом острове мы так и делали. К этому времени они уже приблизились к двери. – «Люси. Предположительно одержимость мелким бесом. Способ оплаты: пять флаконов чернил со Святого острова». А! Это ты! – воскликнул писец, улыбаясь брату Айдену. И подал знак дюжему рабу, что ждал, прислонившись к стене. – Будь добр, проводи нашего почтенного гостя в хранилище святых мощей. Там в вашу честь устраивают небольшой прием. – Но я хотел своими глазами посмотреть, как из девочки изгонят беса! – Аббат сам распорядился насчет торжества. Не каждый день мы принимаем в гостях высокоученого библиотекаря со Святого острова! Если ты останешься в монастыре, аббат будет просто счастлив, поверь! – Но… – запротестовал брат Айден, однако его твердой рукой направили прочь от двери. Джек проводил его тоскливым взглядом. Он не доверял монахам, а Айден, при всем его смирении и невысоком росте, был какая-никакая, а защита. – Так, о чем это я? – вернулся к делам насущным писец, – «Способ оплаты: пять флаконов чернил со Святого острова. Уплачено». Проходите. По другую сторону двери уже теснилась целая толпа; тут и там слышались стоны. Чуть дальше разверзся глубокий колодец; в черной бездне смутно поблескивала вода. Вниз уводила приставная лестница. Сторожили яму два головореза вида самого что ни на есть разбойничьего: таких Джек даже среди викингов не видел. – Нас должны принять в частном порядке, – запротестовал отец. Он повернулся к двери, но дверь уже закрылась. Перед нею выстроились несколько рабов. – А ну марш назад к остальным полудуркам! – рявкнул один из них. – Это не место для ребенка! – закричал отец, прижимая Люси к груди. – Уйдем отсюда! – заплакала девочка. – У тебя есть выбор, дядя, – проговорил предводитель рабов. – Либо ты тихо-мирно встаешь в очередь вместе с другими чокнутыми, либо отведаешь моего особого лекарства от головной боли. И он многозначительно взвесил в мясистой руке дубинку. Отец пробрался сквозь толпу; Джек с Пегой не отставали ни на шаг. В дальнем углу двора у самой стены росла ива. Некогда дерево обрубили, и теперь вокруг основного ствола буйно разросся целый лес тонких молодых побегов. А внутри образовалось дупло – в самый раз для Люси. – Помнишь, как мы прятались от викингов? – прошептал Джек, когда девочка втиснулась внутрь. – Нужно сидеть тихо-тихо, как мышка. Девочка кивнула, стараясь стать как можно более незаметной. Да, она отлично помнила, как ее ухватили за волосы и приставили к горлу нож. – Можешь влезть на дерево? – спросил отец у Джека. – Я? – Лезь на самый верх, а я передам тебе Люси. Ивовые ветви были усыпаны пушистыми желтыми сережками; пыльца полетела прямо в лицо Джеку. Мальчуган чихнул. – Тише, – шепнул отец. Джек сглотнул; в носу неудержимо защекотало. Надо перетерпеть! Мальчуган кое-как пробирался между ивой и стеной, тщетно высматривая, куда бы поставить ногу. Но все щели между камнями зашпаклевали штукатуркой. Ветки прогибались под его весом и, выпрямляясь со свистом, поднимали в воздух облако пыльцы. Того и гляди кто-нибудь из рабов заметит неладное. На полпути вверх Джек задержался, чтобы отдышаться. – Да быстрее же, – подгонял отец. Наконец мальчуган преодолел последний отрезок стены и с облегчением убедился: наверху вполне хватит места, чтобы улечься ничком. Сквозь завесу сережек он видел: приближается еще одна группа рабов. Отец с Пегой затаились между деревом и стеной, а Люси свернулась клубочком в дупле. Рабы прошли мимо, по направлению к лестнице при колодце. Вот они по очереди спустились вниз. Раздался плеск, кто-то громко закашлялся; видимо, в заводи было глубже, нежели показалось на первый взгляд. – Возьми. Бард говорил, тебе нужно всегда иметь его при себе, – прошептала Пега. И осторожно подала мальчугану сквозь ветви ясеневый посох. – Да он дрожит мелкой дрожью! – охнула девочка, едва Джек ухватился за другой конец. И действительно так! От удивления мальчуган едва не выронил посох. Столь мощного ощущения силы он не испытывал с тех пор, как покинул Ётунхейм. Внезапно появились несколько монахов – и уселись на траву под ивой. Вот ведь незадача! Теперь поднять Люси наверх не удастся. «Уходите», – мысленно приказывал Джек. Но монахи явно расположились здесь надолго. Джек лежал на стене и ломал голову, пытаясь измыслить хоть какой-нибудь план. По другую сторону он различал настоящий источник Святого Филиана, в окружении розовых кустов и аккуратных цветочных клумб. По счастью, никакой дамы в белом там не было. «Наверняка она эльф», – подумал Джек, вспоминая слова Брута касательно «эльфийской стрелы». Джек был наслышан об эльфах, об их красоте и сверхъестественном могуществе. Христианам в них верить не полагалось, но ведь и в троллей христиане не верили, а вот Джек видел троллей собственными глазами. Жаль, что здесь нет Барда! Старик уверял, что ничто так не завораживает, как эльфийская песнь в сумерках. Ни одному барду не дано ее превзойти! Источник Святого Филиана бил ключом из-под земли – и вода по трубе через дыру в стене отводилась к черной яме по другую сторону. Изначально, как предполагал Джек, ручеек тек через поля. Или, может, впадал в озеро. «По нраву ли эльфийской госпоже, что монахи воруют ее воду? – думал Джек. – Наверное, поэтому она и не в духе?» Рабы между тем согнали недужных к краю ямы, а семьи выдворили за дверь. «Если бы мы только подождали, – посетовал про себя Джек. – Мы могли бы увести Люси с собой». Но, чего доброго, рабы задержали бы ее силой, и осталась бы она одна-одинешенька в толпе безумцев, без всякой защиты. Монахи между тем пустили по кругу мех с вином. – Отменный напиток, – похвалил один. – Испанское, – откликнулся другой. – От того самого графа, который просил святого Освальда помочь ему ограбить соседа. – И что, помог? – А как же! Сосед-то был язычником! К вящему удивлению Джека, больным завязывали глаза. Все покорно подчинялись, кроме Гутлака, одержимого крупным бесом. Его пришлось повалить на землю и связать веревкой. Он извивался, ревел, клацал зубами, но рабы быстро с ним совладали – скрутили как гусеницу в коконе. А сторожем приставили к нему Брута. Уж этот Брут… Для Джека он по-прежнему представлял неразрешимую загадку. Мальчуган не мог не восхищаться Брутом за то, что тот свято исполнил последнюю волю матери. С другой стороны, он хнычет и пресмыкается как жалкий червяк. Как например сейчас, перед статным монахом в безупречно белой рясе. – Недужные! – воззвал монах, и во дворе разом воцарилась тишина. – Исцеление близко! Святой Филиан осенит вас благодатью и изгонит прочь бесов, что терзают ваш разум. Бесы просто так не уйдут. Они станут визжать вам в уши и царапать вас своими мерзкими когтями, дабы завладеть вашей душой. Но укрепитесь в вере. Мы одержим победу. Брут, сядь-ка вот на этого, – добавил монах, понизив голос. – Готов поклясться, тут угнездился сам Вельзевул. – Да, возлюбленный господин, – отозвался Брут, усаживаясь на грудь Гутлака. «Это, видать, сам аббат, отец Суэйн», – подумал Джек. К краю колодца рабы подвели Джоселин, девочку, что мучилась ночными страхами. Она жалобно постанывала. Ее поставили спиной к воде. – Нет, нет, нет, нет, – причитала она. – Это бес в ней говорит, – заверил отец Суэйн прочих страдальцев. Глаза у всех были завязаны, и люди не видели, что происходит. – Пожалуйста, не надо, ну пожалуйста, – молила девочка. Раб грубо толкнул ее, и Джоселин с визгом опрокинулась в яму. Джек вскочил на ноги. Крик девочки потонул в громком плеске, и сей же миг снизу послышались громкие вопли и завывания. Казалось, все дьяволы ада восстали из бездн и теперь пытались отбить бедняжку. С высоты Джек отчетливо видел, что происходит в воде. Рабы швыряли Джоселин туда-сюда, как мешок с тряпьем. Окунали ее в воду, щипали, дергали за волосы, хлестали по лицу. Джек покрепче вцепился в ясеневый посох. Он ничем не мог помочь девочке. – Не обращайте внимания, – нараспев увещевал аббат. – Сатана упрям, но святой Филиан одержит верх. Должно быть, Джоселин потеряла сознание: крики смолкли. Насквозь мокрую девочку подняли вверх по лестнице и уложили на траву. Некоторое время она лежала как мертвая, но вот по телу ее прошла судорога и бедняжку вырвало прямо на землю. – Отнесите ее в сад и привяжите к дереву, – распорядился аббат Суэйн. – Мать заберет ее утром. В голосе святого отца не слышалось ни тени жалости – как будто речь шла о шелудивой собаке!
Date: 2015-09-19; view: 316; Нарушение авторских прав |