Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 27. Сентябрь подкрался почти незаметно





 

Сентябрь подкрался почти незаметно. Занятые то бесконечными свадьбами, то проблемами на работе Поттеры и Уизли отправляли в Хогвартс своих детей неполным составом. Накануне Гарри сделал небольшое объявление, которое повергло в шок всех поголовно. Детям решили ничего не говорить - пусть будет маленький сюрприз.
Платформа девять и три четверти, как обычно, была забита школьниками и провожающими. Маглы восторженно глазели на алый старинный паровоз, который по определению лет сто как уже вышел из пользования. Джеймс, который в этом году перешел на последний, седьмой курс Хогвартса, обнял мать и отца и уже скрылся в вагоне вместе со своей девушкой Алисой. Альбус, как староста, должен был присматривать за порядком, поэтому тоже распрощался с родными, Роза поспешила за ним. На платформе остались только Хьюго и Лили.
- Значит так, дорогой, - сердитым голосом начала Гермиона, и Гарри невольно вспомнилась Молли Уизли, - если вы на пару с Фредом еще чего-нибудь натворите, то я...
- Ма-а-ам, - протянул Хью, состроив умильную мордашку, - ну как будто вы не такими были. Пап, я что, неправ?
Рон усмехнулся и взъерошил торчащие коротким ежиком рыжие волосы сына.
- По крайней мере, теперь за ними есть кому присматривать, - подала голос обнимавшая Лили Джинни. Гермиона раздраженно закатила глаза.
- Мерлин, Джинни, окстись! Мы с тобой об одном и том же человеке думаем?! Да он же первый их в Запретный лес потащит!
- Кто это нас в Запретный лес потащит? - насторожилась Лили. Гарри тепло улыбнулся и обнял дочь.
- Сегодня вечером все узнаете...
- Так нечестно! - вспылила девочка. - Кого вы подослали за нами шпионить?
- Шпионить? - искренне изумился Гарри. - Гермиона права - за ним самим глаз да глаз нужен. О, Мерлин, я наверное рехнулся, когда предложил ему...
- Вот-вот, рада, что ты это признал, - съязвила Гермиона. - Он тоже хорош - знал же, какая это ответственность...
- Так, - Лили закатила глаза, - если вы сейчас же не скажете, о ком идет речь, мы с вами разговаривать больше не будем!
- Все, по вагонам, - распорядилась Джинни, подталкивая дочку к поезду. - Уже был свисток...
Бросив на родителей обиженные взгляды, Лили и Хьюго захлопнули дверь, демонстративно отвернулись в другую сторону и уставились на дядю Джорджа, которому махали Роксана и Фред из соседнего вагона.
- Ведите себя хорошо! Будьте умницами! - прокричала Джинни, но Лили крикнула еще громче:
- До свидания, дядя Билл, мы тоже будем скучать!
Мимо Гарри пронеслась вихрем тощая пожилая женщина, что было сил размахивая сумочкой и пронзительно вопя:
- Подождите! Подождите нас!
Рон едва успел отскочить в сторону, рискуя быть задетым едва поспевавшим за дамой таким же сухопарым мальчишкой. Позади всех грузно семенил крепко упитанный мужчина и нервно оглядывался по сторонам. Гарри узнал его, и у него чуть челюсть не отвисла.
- Дадли?! - вытаращился он на кузена. Тот замер и точно так же уставился на него, но тут же взял себя в руки.
- Э-э-э... привет, - растерянно поздоровался он.
Гарри явно был в шоке. Джинни, Рон и Гермиона уставились на тетушку Гарри, которая молотила кулаками по медленно двигающемуся поезду и верещала:
- Остановите поезд! Еще не все пассажиры внутри!!!
Гермиона опомнилась первой и вытащила волшебную палочку. Дадли вздрогнул, но ничего не сказал. Гермиона тем временем послала в кабину машиниста сообщение, и поезд наконец замедлил ход.
Из окон высовывались любопытные и что-то недовольно ворчали. Петунья крепко стиснула внука в своих объятиях, пустила слезу, и мальчик наконец забрался в вагон. Машинист уже собирался было снова тронуться, но Петунья снова завизжала:
- Дидди! Дидди, чемодан!
Толпившиеся на платформе люди принялись прятать смешки. Дадли наконец оторвался от лицезрения родственников и неуклюже всучил своему отпрыску большой чемодан с гербом Хогвартса и инициалами "С.Д.Д.". Петунья с чувством выполненного долга махнула куда-то рукой и крикнула:
- Все, можете отправляться.
Машинист в своей кабине только фыркнул и дал продолжительный гудок. Поезд наконец тронулся, толпа начала редеть, и к Гарри вернулся дар речи.
- Сказать, что я в шоке - не сказать ничего, - заявил он, тряся руку кузена. Тот покраснел не хуже квоффла и натянуто улыбнулся.
- Мы тоже маленько перепугались, когда к нам заявился какой-то чудик из вашего этого Хогвартса. Мелкий такой, шляпа у него еще смешная... Спасибо, хоть не того верзилу с зонтом прислали...
- Наверное, Флитвик, - поняла Гермиона. - Да уж, действительно неожиданно...
- И как ему удалось выбраться от вас живым? - еле слышно шепнул Рон, но Гермиона все равно услышала и наградила мужа весьма ощутимым тычком под ребра.
Дадли, казалось, смутился еще больше. Подошедшая Петунья поздоровалась с Гарри и Джинни, Рона же и Гермиону демонстративно проигнорировала. Дадли совсем стушевался, когда к компании подошли изумленные Джордж и Анджелина.
- А ты почти не изменился, Дадли, - словно старому приятелю подмигнул ему Джордж, и у того скрутило живот. Наверное, ириски близнецов Уизли, от которых у Дадли вырос язык размером с удава, он не забудет никогда. - Что ж вы так эффектно появились?
- Мы специально приехали на час раньше, чтобы не опоздать, - помямлил он, покосившись на отчего-то разгневавшуюся Петунью. - Проторчали у этой каменной стены, все никак не могли понять, как же туда попасть...
Гарри немедленно вспомнились насмешки дяди Вернона, когда он впервые привез племянника на вокзал Кингс-Кросс.
Зато Джинни недоуменно нахмурилась:
- Разве профессор Флитвик не объяснил вам, как попасть на платформу?
- Разве вы уже не бывали здесь, пусть и давно? - Гарри обратился к тете.
- Нас что-то не пускало, - охотно объяснил Дадли. - Была стена и стена, ничего особенного. А когда до отправления осталось три минуты, Стив запаниковал и...
- И попал на эту треклятую платформу, - добавила Петунья.
Рон почесал небритый подбородок.
- Это все потому, что вы нервничали. Магия не любит нерешительных, - добродушно сообщил он.
Петунья бросила на него испепеляющий взгляд, но ничего не сказала.
- Ну что ж, - Гарри не знал, радоваться ему, что его двоюродный племянник тоже оказался волшебником, или же не очень, - в любом случае, рад был вас увидеть. Рад за Стивена. Может, мы отметим это дело?
- Не знаю, - Дадли нерешительно обернулся к матери, словно спрашивая разрешения. Гермиона поджала губы - просто маменькин сынок, право!
- Только если недолго, - решилась Петунья и вдруг улыбнулась. - Надеюсь, раз уж мне самой не довелось увидеть Хогвартс, то хотя бы мой внук оставит в нем о себе память...
- О, поверьте, мэм, как только там узнают, ЧЕЙ он родственник, слава ему обеспечена, - фыркнул Рон.



***

Хогвартс-Экспресс мчался по полям, оставляя Лондон далеко позади. Лили и Хьюго мрачно молчали, памятуя о сцене на перроне, так что Лисандеру Скамандеру пришлось раз или два их окликнуть.
После двух в купе пришел Альбус, Розу поймал Малфой и утащил в свое купе, а Джеймс не считал необходимым проводить время в компании малышни. Ему и с Алисой было неплохо. Гриффиндорцы седьмого курса устроили в купе для старост небольшой фуршет по случаю назначения Алисы старостой школы, но сама виновница торжества пресекла его, но сдалась под умоляющим видом Поттера и пообещала устроить вечеринку уже в школе, но только на выходных.
До школы доехали без происшествий, мрачное настроение Хьюго и Лили слегка улучшилось, когда они вышли на платформу станции Хогсмид. Многие лишь недоуменно переглядывались - что случилось с двумя самыми неунывающими гриффиндорцами четвертого курса?
- Как они могли что-то от нас скрыть? - возмущалась Лили уже в карете, которую везли фестралы, и которых, как и следовало ожидать, никто из них отродясь не видел. Хьюго зевнул и сморщился:
- Да ну их. Вечно какие-то секреты, недомолвки. Ну и пусть их, мы и сами скоро все узнаем.
Как Хью ни силился сделать вид, что ему абсолютно параллельно на тайны родителей, а обида все равно грызла его изнутри.
Не глядя по сторонам, ребята заняли свои места за гриффиндорским столом, и профессор Стебль ввела строй первокурсников. За распределением никто особенно не следил, лишь изредка ребята присоединялись к аплодисментам гриффиндорцев, когда раздавался очередной вердикт Шляпы.
- Дурсль, Стивен, - назвала имя профессор Стебль, и с Лили тут же слетела апатия.
- Кто? - громко спросила она, уверенная, что ослышалась. Хьюго тоже посмотрел на стул, где уже сидел невысокий худой мальчик с белесыми волосами, и, судя по всему, вел со Шляпой переговоры.
- Когтевран, - наконец объявила Шляпа, и средний справа стол разразился аплодисментами.
- Родственничек, значит, - ухмыльнулся сидевший в центре стола Джеймс. - Эх, жаль, что не Гриффиндор. Веселая жизнь ему была бы обеспечена...
- Как не стыдно? - возмутилась Алиса и легонько шлепнула парня по руке. Тот ничуть не смутился.
- Да ну ее, эту семейку. Отец особенно не распространялся, но рассказов дяди Рона мне хватило.
- Прикиньте, они морили дядю Гарри голодом, когда он у них жил! - округлила глаза Люси.
- Так уж прям голодом, - не поверил Луи. Джеймс мрачно кивнул, но рассказывать больше не стал.


Тем временем распределение закончилось, и профессор Макгонагалл с трудом поднялась на ноги. В зале тут же воцарилась абсолютная тишина. Минерва Макгонагалл была уже в таком почтенном возрасте, что для многих оставалось загадкой, откуда у нее силы берутся, чтобы Хогвартсом руководить.
Внезапно тишину нарушил злобный свистящий шепот Розы, которая перевела взгляд на преподавательский стол.
- А он что здесь делает?!
Все, кто сидел неподалеку от девушки, синхронно повернули головы. Справа от профессора Флитвика сидел улыбающийся Сириус Блэк собственной персоной. Кресло, которое он занимал, еще в прошлом году принадлежало профессору Коунту, который преподавал защиту от Темных искусств...
- Добрый вечер! - обратилась к присутствующим директор. - Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш восхитительный пир, позвольте сделать несколько объявлений. К большому сожалению, профессор Алан Коунт решительно подал в отставку незадолго до начала семестра по состоянию здоровья, - профессор был уже очень стар, и потому его уход мало кого удивил, но огорчились многие. - И должность преподавателя защиты от Темных искусств любезно согласился занять мистер Сириус Блэк.
Зал взорвался громкими овациями, лишь одна Роза изо всех сил показывала, насколько новое назначение ей противно. Минерва покосилась на Блэка, который лениво помахал рукой в ответ на свое приветствие и сейчас сверкал улыбкой во все тридцать два зуба, отчего близсидящие девушки с Пуффендуя в восхищении принялись перешептываться и хихикать.
- Надеюсь, что профессор Блэк, - Макгонагалл усиленно выделила эти два слова, - станет достойной заменой профессору Коунту. Не так ли, мистер Блэк? - директор бросила на нового профессора испепеляющий взгляд и вдруг слегка улыбнулась.
- Постараюсь не разочаровать вас, госпожа директор, - Сириус сделал самые честные глаза на свете, которые, однако, так и смеялись.
- Спасибо, Гарри, удружил, ничего не скажешь, - буркнула Макгонагалл себе под нос и продолжила речь уже более громко. - Наш попечительский совет...
В принципе, ее мало кто слушал. Все внимание было приковано к новому преподавателю, который, однако, с нескрываемым интересом смотрел на директора и слушал ее речь так, словно это были сонеты Шекспира.
После ужина Макгонагалл собрала педсовет, чтобы обсудить расписание уроков и дополнительных занятий, а так же всевозможных кружков и секций. После заседания профессор Флитвик пожал руку новоиспеченному коллеге и пожелал ему удачи в новом деле. Сириус уже собирался было пойти к себе, но его остановил привычно суровый голос Минервы:
- Мистер Блэк, будьте так любезны, задержитесь.
Сириус тяжело вздохнул и подошел к столу директора, чувствуя себя Штирлицем.
Макгонагалл долго рассматривала его, словно на что-то решалась.
- Вот уж не знаю, чем так провинилась перед мистером Поттером, что он додумался рекомендовать мне вас, как лучшего специалиста в защите...
- Профессор, вы не подумайте, я не напрашивался! - поспешно вставил Сириус. - Сначала Гарри хотел Лун... то есть Римуса порекомендовать, но он сам отказался, у него, понимаете ли, жена молодая, что ж он, ее оставит, а сам в Хогвартс смоется?
- И поэтому Гарри решил, что ваша кандидатура будет самой лучшей? - Макгонагалл тяжело вздохнула. - Сириус, я ничего против тебя не имею, даже наоборот - ты был моим любимым учеником, но как профессора Хогвартса я тебя совсем не вижу...
- А вы назначьте мне испытательный срок, - посоветовал Блэк, сахарно улыбаясь.
- Иди уже, горе луковое, - махнула рукой Макгонагалл и сгребла в кучу пергаменты, оставшиеся на столе после собрания.
Когда Сириус открыл дверь, намереваясь пойти к себе, до него донеслось бурчание директора, уже не такое недовольное:
- Жена у него молодая... Тебе самому уже жениться пора. Может, хоть кто-то сможет держать тебя в узде.
Сириус громко фыркнул и закрыл за собой дверь.
Он знал только одну девушку, которая откровенно говорила ему все, что о нем думала.



В свой первый же день в новой школе Стивен Дурсль уяснил, что здесь его любить не будут. Больше того, у него не будет друзей и даже просто товарищей. Каким-то одному Мерлину известным способом по Хогвартсу распространилась информация об отце и дедушке с бабушкой Стивена, а также их отношении к Гарри Поттеру. Стивен почему-то не сомневался, что этим он обязан длинному языку Джеймса. Отношения с троюродным братом не заладились у мальчика с самого первого визита Поттеров на Тисовую улицу. Стиву было всего четыре, а вот Джиму уже целых десять. Он разбил коллекционную вазу миссис Дурсль под влиянием стихийной магии и свалил все на четырехлетнего ребенка. Бабушка тогда кричала не своим голосом, отец пятился от двоюродного племянника как от прокаженного, а мистер и миссис Поттер, не раздумывая, поверили своему сыну. С тех пор приезд Поттеров был для мальчика чуть ли не пыткой. Джеймс не уставал строить брату козни. Спасибо хоть Альбус и Лили оказались нормальными, но если Ал брал на себя роль защитника Стивена, то Лили всецело была на стороне старшего брата, хотя сама никогда не издевалась над ним. Неудивительно, что Стивену пришлось потратить несколько дней на то, чтобы уговорить бабушку отпустить его в Хогвартс.
В целом мальчику здесь понравилось. Огромный замок не наводил беспросветную тоску, как предсказывала бабушка, а напротив будоражил сознание. Учеба давалась Стивену легко, учителя относились снисходительно, кое-кто даже проявлял интерес к двоюродному племяннику великого Гарри Поттера. Стивен знал, что его дядя победил злющего волшебника своего времени, тем самым освободив Британию от невыносимого тирана. Однако если когтевранцы относились к мальчику нейтрально (свой как-никак), то от представителей других факультетов не было просто спасу. Джеймс Поттер со своей компанией подпевал (по-другому Стивен не мог охарактеризовать дружков троюродного брата) подвесили мальчика кверх тормашками в подземелье, когда тот шел с урока зельеварения, и оставили там на несколько часов, пока какая-то добрая душа с Пуффендуя не освободила его. Слова, а вернее шипение Джеймса теперь преследовало Стива постоянно:
- Это тебе и твоей семейке за отца, понял, ботаник?
Стив отлично понимал ненависть Джеймса к Дадли и Петунье Дурсль, но в чем провинился он лично?
Алиса Долгопупс, узнав о поступке Джеймса, немедленно заявила, что не желает иметь с таким низким человеком ничего общего. Альбус осуждающе качал головой и читал нудные морали о чести Гриффиндора, Поттеров и всех состоящих с ними в роду семейств, Лили в кои то веки придерживалась нейтралитета. Она вообще в последнее время витала в облаках, ничем особенным не интересуясь, лишь изредка вздыхая и бросая на Розу почему-то завистливые взгляды. Что до самой Розы, то она наконец объяснилась с Малфоем и дала ему отставку, но тот, кажется, совсем не расстроился. Красавицы и не очень моментально оживились, однако Скорпиус просто усиленно занялся квиддичем, намереваясь в этом году обыграть таки Джеймса и принести Слизерину хоть одну победу за последние двадцать пять лет. Страсти так и кипели, однако молодежь наслаждалась жизнью, как и подобает людям их возраста.
Стивен как раз возвращался из библиотеки, когда впереди мелькнули знакомые черные растрепанные лохмы. Нацепив на лицо маску безразличия, мальчик лишь поудобнее перехватил стопку книг, выданную мадам Пинс, и преспокойно зашагал в сторону башни Когтеврана, однако внутри что-то неприятно кололо, словно подсказывая, что в этот раз дешево он вряд ли отделается. В каждом письме домой он сообщал, что у него все хорошо, появились новые друзья (хотя и старыми Стивен не был особенно избалован), отметки хорошие, а учителя его хвалят. Мелькнула неприятная мысль, что в следующий раз ему придется писать письмо из лазарета. И верно - прямо перед носом Стивена вырос троюродный братец, но на этот раз один. Видимо, лекции Ала возымели какой-никакой, а эффект - в этот раз нападать кучей Джеймс посчитал ниже своего достоинства.
- Торопишься, малыш? - нежно спросил он, поигрывая волшебной палочкой.
Как Стивен ни старался это скрыть, а все же он боялся Джеймса. Во-первых, он старше, во-вторых, намного более опытный маг, и в-третьих, здесь его любят и уважают, тогда как Стивена в лучшем случае просто игнорируют.
- Пропусти меня, ты не имеешь права, - глаза мальчика опасливо скользнули по волшебной палочке в руках Поттера. Тому, видимо, этого и было надо.
- Боишься меня? - хохотнул он. - Правильно. Не буду ходить вокруг да около. Левикорпус!
Книги с грохотом покатились по полу. Стивену стало трудно дышать, к голове прилила кровь. Ладно, решил он, раз уж Джеймс все равно до него добрался, то если он выскажет Поттеру все, что о нем думает, хуже явно не будет.
- Самый смелый, да? - спросил он, вися вниз головой. - Поздравляю, отличный трюк. Сам придумал?
- Думать - это по твоей части, недоносок, - фыркнул Джеймс, делая выпад палочкой, отчего Стивен взлетел чуть ли не под самый потолок. - А я предпочитаю действовать. Из-за тебя девушка, которую я люблю, от меня отвернулась...
- А я тебя не просил на меня нападать!
- А я тебя и не спрашивал! Какого черта ты вообще сюда приехал?! Тебе не место в мире, который так ненавидит твоя семейка!
Стивен хотел было что-то еще сказать, но голубой луч заклинания попал ему прямо в рот, и мальчик лишился возможности говорить. Кажется, его язык вообще к нёбу приклеился...
- Поттер! - кричала Роза Уизли, только что вылетевшая из библиотеки и сейчас бегущая в сторону битвы. Вернее, избиения. На ходу Роза вынула волшебную палочку и сейчас размахивала ею как сумасшедшая. - Какого черта?! Тебе не надоело корчить из себя последнего ублюдка?
- Отойди, Рози, и не вмешивайся в семейные вопросы, - ласково посоветовал Джеймс. Роза негодующе хмыкнула:
- А ничего, что я тоже твоя семья?
- Я о другой ветке семьи, - Поттер бросил на Стивена взгляд, полный отвращения. - Хотя такую семейку я бы и врагу не пожелал...
- Ну тогда оставь мальчика в покое и забудь о нем, - злобно сверкнула глазами Роза. - Честное слово, надоел уже, придурок!
- Кто это тут кому надоел? - в коридоре появился еще один непрошенный свидетель безобразной картины. Стивен если и мог стерпеть унижения на глазах школьников, то предстать в таком виде перед учителем...
- Принесла же тебя нелегкая, - буркнул Джеймс. Сириус сдвинул брови.
- Вы что-то сказали, мистер Поттер? - осведомился он, стараясь по мере сил выглядеть строгим и беспристрастным. Однако пока что ему едва удавалось сдерживать смех.
- Я говорю, все в порядке, профессор Блэк, - Джеймс вложил в предпоследнее слово столько яду, сколько только смог.
Сириус старался не смотреть на Розу, щеки которой так и пылали, грозясь слиться по цвету с волосами. Роза вторила ему и смотрела куда угодно, но только не на преподавателя защиты от Темных искусств.
- Тогда отпустите первокурсника и отправляйтесь в гостиную своего факультета. А завтра мы разберем ваше поведение в кабинете директора школы. Шагом марш! - вдруг рявкнул Блэк не своим голосом, отчего Джеймс чуть палочку не выронил, однако Роза была уверена, что Сириус просто от всей души забавляется. От переполнявшего ее негодования она чуть не взорвалась.
Джеймс нехотя опустил Стивена на пол, сунул палочку в карман мантии, отвесил Сириусу шутливый полупоклон и зашагал в сторону башни Гриффиндора, по дороге пнув какую-то горгулью, имевшую несчастье поинтересоваться, сколько лимонов съел юный господин на ужин. Роза бросилась помогать Стивену собирать разбросанные книги, мальчик странно на нее посмотрел, но ничего не сказал.
- Если этот недоумок или еще кто-нибудь будут снова тебя обижать, скажи мне, - посоветовала она мальчишке. Тот хмыкнул и поднял последний учебник. - Серьезно, обращайся. Я превращу его в пюре. Всегда мечтала это сделать.
- Дойдешь один, или лучше тебя проводить? - осведомился Сириус. Стивен покачал головой и поплелся в свою гостиную. Идиотская, почти сестринская забота гриффиндорской старосты выбила мальчика из колеи больше, чем встреча с троюродным братом. Обращайся, как же. Чтобы в придачу ко всем "преступлениям" на него еще и стукача повесили?!
Как только фигурка Стивена скрылась за поворотом, Сириус хмыкнул:
- До чего же Джеймс похож на Сохатого. Неудивительно, что они не ладят.
- Лучше покажи мне того счастливчика, с которым Поттер ладит, - буркнула Роза, все так же игнорируя Сириуса.
Они пошли по коридору. Роза смотрела себе под ноги, стараясь не видать свои эмоции. Ей было страшно неловко в компании того, кому она признавалась в своих чувствах, и который так беспардонно их отверг. Сириус напротив то и дело косился на свою ученицу и отчего-то раздраженно вздыхал.
- Спокойной ночи, профессор, - буркнула Роза, сворачивая на лестницу, ведущую к Гриффиндорской башне, и куда Блэк, хвала низзлам, не мог за ней последовать.
- В следующий выходной Хогсмид, - зачем-то напомнил Сириус. Роза кивнула, недоумевая, что у него на уме. - Какие планы? - вдруг выдал он.
Роза принялась жевать губы. Сириус сглотнул.
- Да как всегда, - пожала девушка плечами. - А что?
- Да так, - смутился Блэк, отчего Роза едва не присвистнула: смущающийся Сириус - зрелище легендарное. - Ну наверное там увидимся, да?
- Мы каждый день видимся в замке, - закатила глаза девушка.
- Да. Точно. Это я так... - смущенно почесал в затылке Сириус. Глаза у него при этом были как у поколоченной палкой собаки, и сердце Розы в очередной раз сжалось. Ну почему он постоянно над ней издевается?! Вот и сейчас непонятно зачем это испытание устроил... Стоит тут разнесчастный такой не пойми от чего, хочет, чтобы его пожалели! А не пошел бы он?!
Ничего не сказав, Роза побежала к портрету Полной Дамы, вытирая на бегу слезы. Это слишком жестокое испытание для нее, она отказывается в нем участвовать! Сириус по-прежнему занимал все ее мысли и никак не желал уходить из жизни, не желал оставить ее в покое!
В гостиной, несмотря на раннее время, было почти пусто. Только одинокая фигурка у камина, принадлежавшая Алисе Долгопупс, скрашивала помещение. Роза присмотрелась и обнаружила, что девушка явно плачет. Ох, а она ведь предупреждала ее, что с Джеймсом она не одну пинту слез прольет! Вздохнув, Роза рассудила, что уж лучше предаться чужим проблемам, чем самой лить слезы по Блэку, которые он абсолютно не заслужил. Девушка присела рядом с Алисой и коснулась ее плеча, как бы успокаивая. Алиса всхлипнула и ничего не сказала, уткнувшись лицом в плечо Розы. Им никогда не были нужны слова, чтобы понять друг друга.
Ну почему Поттер и Блэк такие идиоты?!







Date: 2015-09-19; view: 367; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию