Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 12. Второго декабря 1775 года изнуренный переходом отряд полковника Бенедикта Арнольда неподалеку от Квебека соединился с армией генерала Ричарда Монтгомери[33]





 

Второго декабря 1775 года изнуренный переходом отряд полковника Бенедикта Арнольда неподалеку от Квебека соединился с армией генерала Ричарда Монтгомери[33]. Экспедиционные силы были невелики. Численность отряда полковника Арнольда составляла шестьсот пятьдесят человек; Монтгомери привел из Монреаля четыреста бойцов. Генерала Шуйлера среди них не было (его здоровье – а оно всегда было слабым – серьезно пошатнулось в Сент‑Джоне). Арнольд нисколько не возражал против того, чтобы перейти под командование Монтгомери. За какие‑то несколько недель эти двое стали друг другу ближе, чем родные братья. Оба жаждали действий и оба склонялись тому, что Квебек нужно атаковать немедленно – несмотря на невысокие шансы на успех. Генерал Монтгомери рекомендовал главнокомандующему присвоить полковнику Арнольду очередное воинское звание за успешно проведенную экспедицию; а Арнольд всячески восхвалял стратегические таланты Монтгомери и его план штурма Квебека.

Между тем для взятия города их взаимного восторга было явно недостаточно. Из‑за задержки в пути, экспедиционным войскам не удалось застигнуть защитников Квебека врасплох – те успели стянуть в город значительные силы. Из донесений лазутчиков следовало, что защитников города вдвое больше, чем американцев. При этом отряд Арнольда продолжал стремительно сокращаться, что стало особенно заметно к концу декабря. Словом, нужно было действовать быстро.

Генерал Монтгомери и полковник Арнольд планировали напасть на город с двух сторон. Монтгомери должен был нанести удар с запада, со стороны реки. Его людям придется, спускаясь с гор, пройти по узкой козьей тропе – шестнадцать лет назад во время войны с французами и индейцами ею воспользовался английский генерал Вольф. Хотя Вольф и погиб во время атаки, королевские войска город взяли.

Итак, Монтгомери будет двигаться к Квебеку с запада, а полковник Арнольд – с востока, из местечка Солт‑о‑Матло. На подступах к Квебеку они встретятся и устремятся вверх по скале в центр города. К полям своих шляп американцы договорились прикрепить веточки болиголова[34], чтобы отличаться от врага. Штурмовать город было решено в первую же снежную, безлунную ночь.

Рождественским вечером Монтгомери провел в речной долине смотр войск. В честь праздника он приказал выдать солдатам дополнительную порцию рома; а кроме того, объявил, что в качестве рождественского подарка разрешает им оставить себе все трофеи, добытые в Квебеке. Защитникам города было хорошо слышно, как веселились в своем лагере американцы.

В ночь на 27 декабря мохнатыми хлопьями повалил снег. Ранним утром солдат подняли в атаку. Но прежде чем они успели занять позиции, небо прояснилось. Между тем в новом году у многих солдат истекал срок службы. Если в самые ближайшие дни вновь не пойдет снег, Квебек некому будет штурмовать.

31 декабря 1775 года подул северо‑западный ветер. Небо затянулось стальными тучами. Пошел снег. В восемь часов вечера сержанты предупредили солдат о том, чтобы они были готовы к полуночи.

В два часа ночи к полковнику Арнольду начали поступать первые донесения от офицеров. Пока полковник их принимал, его адъютант сверял при свете фонаря списки. В четыре утра Арнольд присоединился к небольшому авангардному отряду из тридцати человек, отправляющемуся штурмовать крепость. Все это время капитан Исав Морган безотлучно находился при полковнике.

 

Прикрепив к поясу коротенькую саблю, генерал Монтгомери повел солдат сквозь буран к скале. Они двигались вдоль скалы более двух миль, и все это время снег сыпал людям прямо в лицо, вынуждая их то и дело спотыкаться и падать.

Когда они добрались до частокола, тянущегося от подножия скалы до речного берега, Монтгомери отошел в сторону и приказал плотникам выпилить проход. Каждый подпиленный кол генерал валил лично. После того как плотники выполнили свою работу, Монтгомери шагнул в проход, за ним следовали офицеры. Футов через сто их поджидало еще одно препятствие. По правую руку от американцев высился двухэтажный дом. Он был погружен во тьму и казался заброшенным. Монтгомери и его товарищи побежали прямо к нему.

Три мощных взрыва прозвучали почти одновременно. Из окон второго этажа вырвалось пламя, и постройку обволок дым. Градом посыпались пули; они прошили бедра, грудь и челюсть Монтгомери. Генерал умер мгновенно. Вместе с ним погибли четырнадцать офицеров. Оставшиеся в живых американцы в страхе, беспорядочной толпой бросились назад.

Таким образом, атака с запада была подавлена за какие‑то доли секунд. На подступах к городу отряд полковника Арнольда будет тщетно ждать подкрепления.

 

Пуля, ударившаяся о бревно над самой головой Исава, заставила его метнуться за угол склада. Сердце молодого человека лихорадочно бухало. Глаза расширились от ужаса, однако спустя мгновение он с облегчением перевел дыхание.

– Эта была близко, Морган! – засмеялся полковник Арнольд. – Хорошо, что вы пригнулись.

В отличие от полковника Исава опасность не возбуждала; воевать ему не понравилось. Короткие перебежки от здания к зданию, от укрытия к укрытию, предрассветная полутьма, залепленные снегом глаза, ураганный огонь – все это не укладывалось в его представление о приятном времяпрепровождении.

Они направлялись к крепостным воротам. Сначала они двигались вдоль подошвы скалы, затем устремились по склону к крепостной стене, перебегая от одной складской постройки к другой – сараи эти отстояли друг от друга на значительном расстоянии. На открытых пространствах с крепостного вала на них градом сыпались пули. Отстреливаться не имело смысла. Им оставалось только бежать и молиться.

Следом за Арнольдом, в бешеном беге Исав влетел на улицу Святого Павла. Она была узка. А снег глубок. Увязая в снегу, медленно, они продвигались вперед, рискуя быть убитыми в любую минуту. Полковник Арнольд бежал впереди – он направлялся к преграждающей улицу баррикаде. По плану ее следовало снести орудийным выстрелом. Но пушка увязла в сугробе. Добежав до баррикады, Исав по примеру своего командира сунул мушкет в щель заграждения и, не прицеливаясь, выстрелил. Звук этого выстрела эхом отозвался на другой стороне улицы. Молодой человек услышал крики и стоны защитников баррикады.

– На баррикаду! – зычно закричал Арнольд. – На баррикаду!

Резко взмахивая руками, он звал солдат за собой.

Неожиданно изо всех домов, справа и слева, грянули залпы англичан. Исав слышал, как пули глухо ударяются о дерево, как они вспарывают снег и отскакивают рикошетом от камней.

– На баррикаду, Морган, – крикнул полковник, а потом, сделав несколько шагов назад, вновь начал яростно рубить руками воздух, требуя, чтобы солдаты, несмотря на свинцовый дождь, лезли на заграждение.

Исав рванулся к гребню баррикады. Перед тем как скатиться на другую сторону, он обернулся. Полковник Арнольд, сделал несколько решительных шагов к баррикаде – он хотел сходу преодолеть половину заграждения. Но этому не суждено было случиться. Внезапно его нога подвернулась, и он упал на землю; возле его правой штанины на снегу начала шириться красная лужица.

Увидев своего командира, лежащим на земле, Исав спрыгнул с баррикады и бросился к нему. Тем временем полковник успел подняться. Он решительно отклонял все попытки отвести его в безопасное место, а когда мимо него в очередной раз просвистел рой пуль, скомандовал:

– Вперед, ребята!

Наконец Исав убедил Арнольда отойти в сторону. Полковник облокотился о стену дома и продолжил, неистово размахивая саблей, подбадривать людей. А увидев Елизара Освальда, приказал ему взять командование на себя. Между тем кровь уже стекала по башмаку Арнольда и окрашивала в красный цвет его белые гетры. Однако он все еще не позволял себе принять помощь и не желал отправляться в лазарет – ждал, пока большая часть его отряда преодолеет баррикаду.

 

Исав и капеллан Спринг помогли Арнольду пройти зону огня и добраться до безопасного места, где полковнику наконец‑то смогли оказать помощь.

Атака с востока оказалась чуть более успешной, чем атака с запада. Тем не менее каждый третий офицер был либо убит, либо ранен, либо пленен. Четыреста двадцать шесть американцев – практически весь кеннебекский отряд – попали в руки врага. Когда Арнольд узнал, что армия Монтгомери отступила, а сам генерал убит, он не мог сдержать слез.

Хотя существовала очень большая вероятность того, что англичане начнут контратаку, Арнольд отказался отступать вместе с лазаретом. На случай прихода врага он приказал раздать раненым револьверы и сабли. Все четыре дня, пока Бенедикт Арнольд лежал в забытьи, Исав Морган с оружием в руках просидел у его изголовья.

 

– Пойдите поешьте.

Исав вздрогнул и с трудом разлепил веки. Усталость взяла свое, он задремал.

– Я не голоден, – протирая глаза, ответил молодой человек; затем вскочил, едва успев поймать соскользнувший с колен револьвер.

– Помогите мне сесть, – попросил полковник.

Исав положил оружие на стул, зашел к раненому со спины, обхватил его рукой и аккуратно посадил.

– Пуля даже не была целой, – проворчал Арнольд.

От доктора Сентера Исав знал, что в ранении полковника повинна рикошетная пуля.

– Прежде чем попасть в меня, она обо что‑то ударилась и раскололась. Потеряла треть, сплющилась, а потом пробила ногу. Прямо над башмаком.

Полковник стянул простыню и глянул на повязку, словно хотел убедиться, что бинты все еще на месте. Затем снова укрылся.

– Доктор не сказал, долго мне здесь валяться?

– От четырех до шести недель.

Арнольд выругался.

– Долго. Дайте мне неделю, и мы снова пойдем в наступление.

– Вам еще повезло, что нога цела, – сказал Исав. – А ведь речь шла об ампутации. Так считало большинство врачей. Но доктор Сентер им не позволил.

Арнольд воспринял эту информацию крайне серьезно. По‑видимому, с ним об ампутации никто не говорил.

– Молодец, Сентер, – похвалил он. Затем улыбнулся: – Полагаю, доктор сейчас наслаждается.

– Не понял.

– Наконец‑то он занят серьезным делом. Раны. Операции. И всякое такое. Не идет ни в какое сравнение с Великим Волоком, где все, что у него было, это сотня стонущих от дизентерии мужчин.

Арнольд и Исав рассмеялись.

Несколько минут полковник оценивающе изучал молодого человека: взъерошенные волосы, заросший щетиной подбородок, покрытые грязью башмаки. И наконец изрек:

– Вы оказались совсем другим человеком.

– Простите за прямоту, сэр, но вам давно пора было с этим разобраться.

Арнольд кивнул головой и вновь засмеялся.

– Предубеждение, – пояснил он. – Чистой воды предубеждение. Раньше я преследовал всех лоялистов. Они, кстати, даже внешне были похожи на вас. Это сходство становится разительным, если сравнить вас с вашим братом‑близнецом. Он грубоватый, со складным, сильным телом, тогда как вы более рыхлый, полный. Ваши руки никогда не знали мозолей. – Арнольд сел ровнее. – Поразительно, что может сделать с мужчиной небольшая прогулка по лесам Мэна.

Исав вытянул руки и взглянул на свои ладони. Удивительно, они и впрямь выглядели так, будто принадлежали Джейкобу – жесткие и мозолистые. Ну и конечно, суровая, голодная жизнь, которую он вел в последнее время, не могла не сказаться на его весе.

Арнольд запрокинул голову и уставился в потолок. Ему хотелось поговорить.

– То, что я поначалу испытывал к вам неприязнь… Это чувство уходит корнями в прошлое и не связано с нынешними политическими разногласиями. Вы напомнили мне меня самого. В юности я себя не любил. Я был трусом. – Он приподнял голову и взглянул на Исава. – Удивлены?

– Я был с вами в экспедиции, видел, как вы, раненый, держались под огнем… Да, должен признаться, меня это удивляет.

Арнольд расплылся в широкой улыбке; он откровенно наслаждался словами Исава.

– Был! – настойчиво повторил он. – До пятнадцати лет я был трусом, и ненавидел себя за это. Вечно изощрялся в глупых трюках – пытался доказать самому себе, что я храбр. – Арнольд снова вперил свой взгляд в потолок и принялся вспоминать: – Однажды я прыгнул на вращающиеся лопасти водяного колеса. О, как я цеплялся за свою драгоценную жизнь, когда меня, перепуганного до смерти, затянуло под воду, протащило под колесом, а затем подняло наверх. – Он сделал паузу, дожидаясь, пока в памяти всплывут другие образы. – А еще я, пытаясь произвести впечатление на мальчишек и девчонок, с разбегу перепрыгивал через груженые телеги на центральной улице. Да!.. – Прежде чем продолжить свой рассказ, он выпрямился и глянул на Исава. – Как‑то раз в День благодарения[35]весь Норвич собрался на печеные бобы. Так вот, мы с дружками стащили где‑то около порта бочонки с дегтем. Пока все наслаждались обедом, мы подожгли деготь на вершине горы Бин. Отличное было зрелище! – Арнольд засмеялся. – Но, само собой, констебль смотрел на это иначе. Он полез на гору. Ребята сбежали, а я остался отражать нападение: размахивал курткой, будто саблей, безостановочно молол всякую чушь, что‑то напыщенно выкрикивал! Словом, вел себя как сумасшедший.

Исав рассмеялся.

– Вы убежали?

– Нет, меня в конце концов обуздали. Впрочем, у меня не было ни единого шанса. Констебль весил фунтов триста, не меньше! Все, что от него требовалось, – навалиться на меня сверху!

И они вновь расхохотались. Надо сказать, что Исаву его собственный смех казался странным. Истории полковника заставили его вспомнить о проделках Джейкоба. Как раз за подобное ребячество Исав презирал брата более всего, а вот хулиганские выходки Арнольда почему‑то пробуждали в нем теплое чувство.

Повисла небольшая пауза; полковник закрыл глаза – он отдыхал.

Когда раненый заговорил, стало ясно, что он пролистнул в памяти несколько страниц своей жизни.

– Вы женаты, Морган?

– Нет, сэр, и никогда не был.

Брови Арнольда взлетели вверх.

– Не интересуетесь этим?

– Да, нет, интересуюсь, – вздохнул молодой человек. – Просто женщина, которую я люблю, недосягаема.

Во взгляде Арнольда промелькнул острый интерес.

– Она замужем?

– За моим братом.

– Ну и дела! – полковник зашелся в таком громком смехе, что в палату вбежали испуганные монахини (они ухаживали за больными). Полковник Арнольд успокоил встревоженных женщин, а затем, приглушив голос, задумчиво произнес:

– Вот почему брат глядел на вас волком, – а потом прибавил: – Давайте, Морган, выкладывайте вашу историю.

И Исав рассказал, как ловко у него увели прекрасную Мерси; сознался и в том, что бездетность Джейкоба и Мерси он принимал за знак Божьего неодобрения их брака. При этом он умолчал о сделанном Мерси предложении бежать с ним в Англию, не упомянул и о ее беременности.

Выслушав Исава, Арнольд закинул руки за голову и изрек философским тоном:

– Отношения с женщинами всегда не просты, верно?

– А вы женаты, сэр?

– Был. Я вдовец. Она скончалась год назад, в июне, пока я находился на озере Чамплин с генералом Шуйлером. Ей было тридцать. Умерла по неизвестной причине. Ее звали Пегги.

– Мне очень жаль, сэр.

Полковник вновь мысленно вернулся в прошлое. Пока память оживляла видимые только ему сцены, его взгляд перебегал с предмета на предмет. Наконец он заговорил:

– Она была дочерью старшего шерифа округа Нью‑Хэвен. Всегда беспокоилась о моей компании. Слишком беспокоилась… Небольшой спад в делах – и ей казалось, что предприятие на краю гибели.

– Чем вы занимались?

– Держал аптеку. На Чепел‑стрит можно было прочесть вывеску: «Б. Арнольд аптекарь, продавец книг и многого другого. Из Лондона. Sibi Totique».

– Для себя и для всех, – перевел Исав.

– Я всегда гордился этим девизом, – улыбнулся Арнольд. – Мой магазин в Нью‑Хэвене был единственным в своем роде. Лечебные травы и медицинские препараты, косметика из Лондона, ожерелья, серьги, пуговицы, картины, офорты, канцелярские принадлежности, бумажная драпировка для комнат и даже медицинские книги и хирургические инструменты. У меня было несколько судов, и я регулярно ходил в плавание. – Затем он снова вернулся к Пегги. – Уезжал я надолго, даже до нашей женитьбы. Писал письма на каждой почтовой станции. А вот она редко отвечала мне тем же. Помню, как умолял ее черкнуть хотя бы строчку. Однажды на Барбадосе я задержал корабль на два дня – думал дождаться от нее письма. Мысль провести два месяца в море, не получив от нее весточки, казалась непереносимой. – Арнольд закрыл глаза и тяжело вздохнул. – Когда ждать уже было нельзя, мы подняли паруса. И правильно сделали: Пегги письма не посылала.

Исав решил молчать. Так будет лучше. Все, что он мог сказать, прозвучало бы банально или покровительственно. Пауза длилась минуту. Две… Ритмичное дыхание полковника Арнольда указа‑до на то, что он уснул. Стул Исава заскрипел; молодой человек поднялся и вышел на свежий воздух. Воспоминания о Мерси и разделенная с полковником печаль по недавно ушедшей жене наполнили сердце Исава тоской.

До 4 января полковник Арнольд отказывался покидать окрестности Квебека. Однако потом он все же дал согласие на то, чтобы его перевезли в санях в бывшую штаб‑квартиру генерала Монтгомери. Организовав вербовку канадских солдат и бессовестно блефуя, он сумел продержать Квебек в осаде до первого апреля, когда бригадный генерал Давид Вустер прибыл ему на помощь.

Через день после приезда Вустера полковник Арнольд вновь повредил ногу. Во время тревоги он поспешил вскочить в седло. Лошадь упала и придавила ногу седока. И снова десять дней без движения. Лежа в лазарете, Арнольд назначил Исава Моргана своим адъютантом. А когда выздоровел, отправился в Монреаль принимать командование.

 

29 апреля оказалось удачным и для Бенедикта Арнольда, и для Исава Моргана.

– Отец! Какими судьбами?

На пороге стоял Джаред Морган, подтянутый и щеголеватый.

В ту самую минуту, когда отворилась дверь, Исав сидел за маленьким деревянным столиком и записывал на бумаге очередное распоряжение полковника. Молодому человеку – как адъютанту Арнольда – выделили отдельную комнату в имении богатого торговца Томаса Уокера, приятеля полковника.

– А мне говорили, что люди Арнольда приучены к тяготам походной жизни. – Джаред окинул беглым взглядом картины, широченный шелковый ковер, покрывало на кровати. – Полагаю, по возвращении в Филадельфию придется сочинять кляузу.

Смешинки в глазах и плохо скрытая лукавая улыбка указывали на то, что Джаред шутит.

Отец и сын обнялись.

– Рад тебя видеть, садись.

Исав подтащил стулья к камину, который, несмотря на весну, по ночам все еще приходилось топить.

– Итак, что ты делаешь в Монреале?

– Я здесь с делегацией Конгресса – с Франклином, Сэмюэлем Чейзом и Чарлзом Кэрроллом. – Мы привезли золото для покупки армейского снаряжения и печатный станок для выпуска пропагандистской литературы на французском языке. Ну и вдобавок нам предстоит оценить здешнюю ситуацию, состояние нашего войска и сделать все возможное для объединения с Канадой.

– Мне казалось, ты должен быть в Англии.

– Ни дня там не был. Перебрался на другой корабль прямо посреди Атлантики и присоединился к Франклину – он как раз возвращался домой. А потом застрял в Филадельфии. Твоей матери это не понравилось. В своем последнем письме она особо подчеркнула: то, что я нахожусь в Филадельфии, а не в Англии, для нее ничего не меняет. И еще приписала, что если бы я был в Индии, отсутствовал бы точно так же. Я пытался уговорить ее приехать ко мне, но она не большая любительница путешествий. К тому же Энн организовала женскую пошивочную мастерскую. Эта бабья армия собирается в нашем доме и шьет одежду для солдат. Совесть никогда не позволит твоей матери закрыть мастерскую ради того, чтобы коротать вечера со мной.

– Да, на маму это похоже, – улыбнулся Исав и тут же с тревогой спросил: – А как она себя чувствует?

– Прекрасно. Как, впрочем, и Мерси. – Заговорив о невестке, Джаред помог Исаву избежать неловкого вопроса. Затем скорбно добавил: – Она потеряла ребенка.

Эту новость молодой человек выслушал со смешанным чувством. С одной стороны, он беспокоился о любимой, с другой – его теория о Божьем благословении и бесплодии Мерси обрела второе дыхание.

– Как она?

– По словам доктора, физически она здорова. Но твоя матушка пишет, что Мерси еще не оправилась от эмоционального шока.

– Джейкоб знает?

– Послали письмо. Уверен, он его получил.

Повисло неловкое молчание – казалось, между мужчинами выросла невидимая стена. Исав никак не мог решить, довериться ли отцу, или оставить все как есть. Но он слишком затянул паузу, и Джаред взял ситуацию в свои руки.

– Ну а ты как поживаешь? Выглядишь похудевшим.

Руки Исава машинально коснулись одежды – она висела на нем мешком.

– В походе я малость отощал, но чувствую себя превосходно.

– Выглядишь лучше. Возмужал. Я тебя таким никогда не видел. Походная жизнь пошла тебе на пользу. Хотя, должен признаться, я удивлен, что ты в армии.

– После Лексингтона и Конкорда у меня просто не было выбора… Если уж я надумал остаться в Америке.

– Вы определенно завоевали сердца участников Конгресса и, добавлю от себя, всего населения колоний. Твой Арнольд – герой. И неважно, что Квебек все еще в руках англичан. Героический марш‑бросок вашего экспедиционного отряда по глухим лесам и бездорожью и отважная атака превосходящих сил противника всколыхнули колонии.

Исава глубоко тронули эти слова. Для него не существовало большей награды, чем похвала отца – человека, чья юность изобиловала самыми невероятными приключениями.

– Ты наверняка знаешь, что его повысили? Теперь Арнольд бригадный генерал, – сказал Джаред.

Исав кивнул.

– А об Эносе и его людях слышал?

– Нет.

Джаред положил ногу на ногу и обхватил колено руками.

– Они благополучно добрались до Кембриджа; причем выглядели, надо сказать, неплохо – такие упитанные… Вашингтон их арестовал.

Это известие вызвало широкую улыбку на лице Исава.

– Против Эноса выдвинули обвинение, но военный суд его оправдал. Он заявил, что покинул лагерь ради успеха экспедиции. Если верить его словам, останься он – весь отряд помер бы с голодухи.

Лицо Исава покраснело от негодования.

– Из всего, что…

Джаред оборвал его на полуслове.

– Он мог говорить что угодно. Среди присяжных были только его друзья. Все офицеры Эноса присутствовали на суде и могли подтвердить каждое его слово, в то время как ты с товарищами месил грязь в Квебеке. После суда Эноса восстановили в должности, но его солдаты не хотели иметь с ним ничего общего. Они считали его предателем. Восемь дней спустя он подал рапорт об отставке. По слухам, он связался с ополчением Вирджинии.

«Вопреки решению суда справедливость все‑таки восторжествовала», – мысленно успокоил себя Исав, а потом обратился к отцу:

– Что собираешься делать дальше?

– Будь моя воля, уехал бы в Бостон. Конгресс разрешил каперство[36]. Мы можем с большей пользой использовать наши суда. Но… – Джаред пожал плечами. – Франклин – а он ко мне очень расположен – хочет, чтобы я вернулся в Филадельфию. Сейчас много говорят о Декларации независимости[37], об отделении колоний от Англии.

От такой новости Исав просто опешил.

– Да, для меня это тоже было неожиданностью, – взглянув на сына, сказал Джаред. – Георг отказался принять «петицию оливковой ветви» и объявил колонии мятежными. Отношения хуже некуда. Боюсь, пути назад нет. Нам остается либо бороться за независимость и молиться о победе, либо проиграть и молиться о пощаде.

Слова отца встревожили Исава. Он тут же представил, как ликуют люди такого типа, как Адамс и Хэнкок, – их план отколоть колонии от Англии удался! Но он не знал, что тревожило его больше – новость сама по себе или мысль об успехе Адамса.

– Ну а ты что намерен делать? – Вывел его из задумчивости голос отца.

– Я – с полковником, точнее, с генералом Арнольдом. Куда он – туда и я.

Джаред пристально взглянул на Исава.

– Знаю, этот поход дался тебе нелегко. Я горжусь тобой, сын. На мгновение Исаву показалось, что его накрыло теплой и ласковой волной. Молодой человек сконфузился, рывком поднялся со стула, подошел к ранцу и достал Библию.

– У меня для тебя кое‑что есть, – сказал он. И, вынув из Библии полуистлевший лоскут, протянул его отцу.

– Что это? – изумился тот, разглядывая тряпочку.

– Часть обшлага.

– И, по всей видимости, довольно старого, – заключил Джаред. – Кому он принадлежал?

– Тому, кого ты знал, точнее, кого ты как‑то раз видел. Этот человек сыграл значительную роль в твоей жизни.

К великой радости и удовольствию Исава, отец был заинтригован.

– Хорошо, – поддался Джаред на игру, – где ты это нашел?

– В Ньюберипорте.

– В Ньюберипорте? – Глубокая морщина прорезала лоб Джареда. – Ньюберипорт… а что там в Ньюберипорте?

– Перед походом я был на церковной службе.

– Церковная служба… – В мозгу Джареда что‑то сверкнуло.

– В Пресвитерианском молитвенном доме.

Джаред беспомощно покачал головой.

– Там под кафедрой находится склеп.

Наконец‑то забрезжил свет. Джаред восторженно воскликнул:

– Склеп Уайтфилда!

Исав кивнул.

Лоскуток начал обретать в глаза Джареда необыкновенную ценность.

– Он оттуда? – охрипшим от благоговения голосом прошептал старый капитан.

– Староста позволил нам всем взять по кусочку обшлага. Я знал, что проповедь Уайтфилда стала для тебя спасительной. Мне показалось, что тебе захочется иметь этот лоскуток.

Глаза Джареда затуманились; некоторое время его взгляд перебегал с бесценного лоскута на сына и опять на лоскуток.

– Я буду хранить его до конца своих дней, – тихо проговорил он. – Спасибо, Исав, спасибо тебе.

Джаред вскочил на ноги и обнял сына. И для того, и для другого это был миг духовного откровения. Исчезли война, политика, разногласия… Маленький лоскуток, оторванный от погребальной одежды Джорджа Уайтфилда, напомнил им о более существенных вещах – вере и семье.

 

Бенедикт Арнольд так же, как и Исав, был несказанно удивлен прибытием делегации из Филадельфии. Приезд этих людей означал, что его письма с настоятельными просьбами о снабжении и дополнительной поддержке экспедиционных войск наконец‑то возымели действие. Семидесятилетний Франклин изумил Арнольда своим проектом, призванным защитить американцев от нападения королевских войск с Атлантики. Франклин ускорил строительство нескольких грандиозных chevaux de frise, подводных перекрытий из остроконечных рогатин, призванных вспарывать днища вражеских кораблей, и предложил разместить их на всех водных артериях. Арнольд с энтузиазмом поддержал идею оборонять с помощью таких рогатин реку Сент‑Лоренс. Кроме того, при содействии Франклина он сумел добиться от делегации одобрения его плана строительства двух фортов на реке Сент‑Лоренс.

Вечером того же дня Арнольд устроил в честь гостей грандиозный прием в своей штаб‑квартире в Монреале. Новоиспеченный генерал находился в приподнятом настроении. А почему бы и нет?! Как‑никак его гостями были самые прославленные мужи страны. Бенджамин Франклин – знаменитейший человек Америки; Чарлз Кэрролл – первый богач колоний; Сэмюэл Чейз – крупный торговец из Мериленда, друг Арнольда со времен первого похода в Монреаль, один из самых красноречивых его сторонников в Конгрессе. На приеме присутствовали также направляющийся в Квебек генерал‑майор Джон Томас и бостонский торговец Джаред Морган, друг Франклина и отец Исава Моргана, адъютанта Арнольда.

Этот прием ошеломил даже видавших виды богачей. В то время как приглашенные, обмениваясь приветствиями и расточая друг другу комплименты, собирались в зале, слуги подавали им вино. Затем гостей проводили в соседнюю комнату, где их ждал приятный сюрприз в лице премиленьких француженок. После чаепития и легкой беседы подали великолепный обед, за которым последовала подготовленная дамами музыкальная программа. Исаву этот вечер напомнил о бостонских и филадельфийских балах. После Мэна и Квебека прием в штаб‑квартире Арнольда стал для молодого человека значимым событием. Тем не менее он никак не мог избавиться от чувства, что ему чего‑то недостает. Вечеринка была бы куда веселее, присутствуй на ней Мерси Рид Морган.

 

Date: 2015-09-18; view: 361; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию