Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Вибір значення дієслова-присудка
1.При виборі значення перехідного дієслова (дієслово, яке має прямий додаток) слід, в першу чергу, враховувати значення прямого додатка. Порівняйте: to launch a rocket - запустити ракету; to launch a ship - спустити судно на воду; to launch an attack - розпочати наступ; to launch a blow- нанести удар. Приклади показують, що переклад дієслова launch повністю визначається значенням іменника – прямого додатка: rocket - ракета, ship - судно, attack - наступ, blow - удар. При перекладі речення, де невідомі дієслово-присудок і прямий додаток. Необхідно спочатку знайти в словнику значення прямого додатку, а потім. Знаючи значення прямого додатку. Вибрати значення дієслова-присудка. Automated line accomplishes the task more effectively. Автоматизована лінія виконує цю задачу біль ефективно. Якщо в даному реченні незнайомі слова accomplishes the task - то спочатку визначаємо значення слова task - задача, а потім перекладаємо слово accomplishes - виконувати. Вибір значення перехідного дієслова в деяких випадках визначається не тільки значенням прямого додатка, але і значенням підмета. Наприклад, дієслово hold має такі основні значення: тримати, вміщувати, додержуватися та ін. This room holds 20 men.. В цьому реченні вибір значення «вміщувати» визначається як значенням прямого додатка (20 людей), так і значенням підмета (кімната). Ця кімната вміщує 20 людей. 2. При виборі значення неперехідного дієслова необхідно, перш за все, звернути увагу на значення підмета. Порівняйте: a radio wave travels - радіохвиля розповсюджується; an airplane travels - літак летить; a man travels - людина подорожує. Як показують приклади, вибір значення дієслова повністю визначається значенням підмета. Переклад неперехідного дієслова можна також визначити непрямим додатком. В цих випадках необхідно звернути увагу на прийменник; який поєднує дієслово з додатком. Багато перехідних дієслів мають різні значення в залежності від прийменника. Наприклад: to look at a person - дивитися на людину; to look for a person - шукати людину; to look through papers - переглядати папери. Звичайно в словниках вказується вживання дієслова з прийменником. При перекладі дієслово-присудок в пасивному стані необхідно враховувати змістовний зв'язок дієслова-присудка з підметом: rockets are launched - ракети запускаються; ships are launched - судна спускаються на воду. З цього видно, що різний переклад дієслова-присудка are launched визначається підметом. Date: 2015-09-02; view: 477; Нарушение авторских прав |