Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать неотразимый комплимент Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?

Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Словарный состав языка и его специфика. Основные параметры стратификации лексики. В.В. Виноградов об основном словарном фонде русского языка





Уже говорилось, что слово в лекс-гии изуч в трех аспектах: семасиологическом, ономасиологическом и социолингвистическом. В 1 предметом изучения является семема (ЛЗ слова), во 2 — лексема (способ выражения значения), а в 3 — лексика. Лексика — это совокупность всех слов языка, или его слов состав. Именно он и является предметом изучения лексикологии в социолингвистическом аспекте. Этот раздел лексикологии обычно и называют собст лексикологией (в узком смысле термина), или даже лексикой, в отличие от семасиологии и ономасиологии, изучающих слово с т зр номинаций и внутренних смысловых закономерностей, организующих языковую систему. Однако было бы неверно думать, что данный аспект исследования лексики не связан с системными отношениями вовсе. Социальность и системность языка неразрывно связаны и образуют как бы два направления в развитии слов, словарного состава языка, две тенденции его развития — системообразующую и системоразрушающую. Первая организует лексику в определенную лексическую систему, где у каждого слова свое законное место. Вторая эту систему постоянно расшатывает и разрушает. Обе тенденции обусловлены основными специфическими признаками словарного состава: его неоднородностью и изменчивостью.

Неоднородность словарного состава проявляется в том, что его компоненты (слова, лексика) чрезвычайно неодинаковы по своим языковым (лексико-семантическим и лексико-грамматическим) и неязыковым (социальным) свойствам (происхождению и употреблению). Это позволяет (скорее заставляет) как-то словарный состав упорядочивать, группировать по тем или иным противопоставлениям, признакам и свойствам — т.е. систематизировать. В этом смысле под системностью лексики и понимают (в широком смысле) ее систематизацию, или стратификацию (распределение по указанным признакам): по происхождению (исконная и заимствованная лексика), по сфере употребления (общеупотребительная и необщеупотребительная лексика), по активности употребления (лексика активного и пассивного запаса), по стилистической дифференциации (нейтральная лексика и стилистически окрашенная). Такая неоднородность, позволяющая систематизировать лексику, обусловлена, в свою очередь, второй чертой словарного состава — его изменчивостью, т.е. его постоянным изменением и обновлением. Словарный состав — это открытая, проницаемая система, обусловленная изменениями в самой реальной действительности. Например, появление новых реалий вызывает появление новых слов, их названий. Утрата реалий, напротив, ведет к забвению их названий. Ср. луноход и конка (конный трамвай), батник и чухлавка (рубашка, сорочка), нейлон и посконина (грубая домотканая льняная ткань). В результате в словарном составе языка различают активный и пассивный фонд: в первый входят слова, понятные всем говорящим на данном языке и находящиеся в постоянном употреблении, во второй — слова, понятные большей части говорящих, но не употребляемых в обычном речевом общении. Взаимодействие наций и народов ведет к заимствованию иностранных слов. Развитие общества, науки и культуры ведет к обособлению книжного, литературного языка от живой разговорной речи, городского просторечия и диалектов. В результате получается, что «под одной крышей» уживаются как «свои», так и «чужие» по происхождению слова, которые со временем становятся своими (табу, манго, меню, турне, атташе, рандеву, вояж); наряду с активно употребляющимися — явно устаревшие (алтын, ланиты, лепота, зело), наряду со старыми — новые (видеоклип, блейзер, маркетинг, дилер, киллер, спонсор), наряду с литературными, книжными — диалектные (стерня, рушник, пимы, векша, мшары), жаргонные (балдеж, клёво, ништяк, отпад) и просторечные (гулеван, фотка, жигуль, брезентуха) и т.п. Разнообразие и неоднородность современного русского языка, его лексики очень образно описал В.В. Колесов в книге «Язык города» на примере языка жителей Санкт-Петербурга, в котором как в зеркале отразился образ русского языка всей страны: «Так получилось, что в самых своих истоках русский язык Петербурга был пестрым. Он не имел устойчивой традиции и должен был ее создать… Та русская речь, которой мы говорим сегодня, полагая, что такою она всегда и была, сложилась в столкновении мнений, в борьбе идей, в неприятии многих слов и выражений, которые сегодня кажутся нам вполне нормальными. Тем не менее язык обогащается только в такой борьбе, в смешении стилей, разных наречий, языков, понятий». Лексика современного русского языка, таким образом, представляет собой сложную систему, образуемую различными по происхождению, сфере употребления, стилистической значимости группами слов. Так, в него входят исторически сложившиеся исконно русские слова и заимствованная из разных языков лексика, в него входят и областные слова, употребление которых первоначально ограничивалось отдельными территориальными говорами. Различается лексика современного русского языка и в функциональном отношении: основу словаря составляет лексика нейтральная, но часть словаря ограничена определенными типами речи, определенными условиями общения (функциональными стилями): специальная научно-техническая терминология, официально-деловая, разговорная и просторечная лексика. Некоторые слова воспринимаются как устаревшие, другие — напротив — как новые. Язык — функционирующая система, неразрывно связанная со всеми сторонами общественной жизни. Поэтому особенности функционирования языка не могут не получить отражения в объеме и характере его словарного состава. И то и другое учитывается при составлении словарей.. Изучая лексику современного русского языка, ее современное состояние, мы тем самым соотносим ее с прежними ее состояниями и можем свидетельствовать о совершенствовании языка (или его упадке), можем даже прогнозировать его будущее, выявляя замеченные в нем тенденции. Неоднородность и изменчивость словарного состава не свидетельствует, однако, о его нестабильности, аморфности. Основу словаря составляет так называемый «основной словарный фонд», который является лексическим ядром национального языка, — «очень устойчивый, сохраняющийся в течение ряда эпох, определяющий и обуславливающий общенародный характер языка, взаимопонимание всех членов коллектива и — в соответствии с этим — единство языка в его историческом развитии» (В.В. В. «Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка»). Основной словарный фонд — это устойчивая, но исторически развивающаяся лексическая база языка, которая служит основой для образования новых слов и новых значений, базой для обогащения всего словарного состава языка. Т обр, словарный состав языка представляет собой сложную и разветвленную систему, классифицировать которую можно по следующим трад сложившимся параметрам:1)генетическая стратификация — с т зр происх (исконно русская и заимствованная лексика);2)динамическая стратификация — с т зр динамики, изменения словарного состава, активности употребления (акт и пасс словарь: устаревшие и новые слова);3)социальная стратификация — с т зр соц дифференциации общества или сферы употребления лексики (общеупотребительная и необщеупотребительная, ограниченного употребления лексика: диалектная, профессиональная, жаргонная);4)стилистическая стратификация лексики — с т зр функционально-стилистической маркированности лексики (лекс нейтр, лек выс, книж или сниж, разговорно-обиход, простореч).



 






Date: 2015-09-03; view: 2147; Нарушение авторских прав

mydocx.ru - 2015-2019 year. (0.016 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию