Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Торов указывают многие авторы
торов указывают многие авторы. В частности отмечается, что в устной речи широко используются дей-ктические средства языка, паралингвистические коммуникативные средства (жесты, мимика и т.д.); в техническом устном переводе приходится учитывать наличие и использование специфических, технических коммуникативных средств, таких, как чертеж, эскиз (часто создаваемый в процессе порождения высказывания), физическая демонстрация, а также социальный и ролевой статус участников коммуникативного акта, что заранее с большой степенью вероятности может дать лингвистическую характеристику их речи, фоновых и энциклопедических знаний, компетенции и т.д., большое значение имеет знакомство переводчика с понятийным инвентарем соответствующей области знания423. Причем, анализ указанных факторов начинается еще до осуществления последовательного перевода. Как указывает Э.А.Башкардин, была бы парадоксальной ситуация, когда переводчик осознавал бы наличие вышеуказанных и другихэкстралингви-стических факторов только с момента начала восприятия языкового произведения424. Таким образом, процесс аудирования начинается с выделения в едином речевом потоке ритмически выделенных звуковых комплексов, чаще всего слов, причем свойственная человеческому мышлению избирательность проявляется в выделении главных смысловых членов и в первую очередь субъекта и предиката высказывания. Процесс выделения главных смысловых членов высказывания за счет второстепенных оказывается возможным благодаря избыточности языка и лингвистической вероятности. Успех аудирования в значительной степени предопределяется предшествующим опы- 523 Б а ш к а р д и н Э. А. О начальном этапе процесса последовательного перевода//Тетради переводчика. Вып. 23. М.: Высш. шк., 1989. С. 84-85. 424 Там же. С. 85. Date: 2015-08-06; view: 321; Нарушение авторских прав |