Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Интересны количественные характеристики темпа речи в устной массовой коммуникации
Интересны количественные характеристики темпа речи в устной массовой коммуникации. Исследования показали, что темп продуктивной устной речи ниже, чем темп дикторской речи (когда зачитываются письменные сообщения). Это также связано с необходимость обеспечить особую выразительность выступления. Напомним, что время говорения слагается из длительности слогов и пауз. Оказалось, что при чтении газетного текста паузы занимают около 16% времени непрерывной речи. В ораторской речи паузы значительно больше. Паузы делаются между фразами, между синтагмами. Кроме того, значительное место занимают паузы хезитации. На полноту восприятия исходного сообщения влияют и его стилистические особенности. Вопрос о стиле ораторской речи представляет известную трудность, обусловленную противоречием между устной формой речи и тенденцией к «интеллектуализму» в ее содержании. В принципе, устная монологическая речь может иметь черты, характерные для разных функциональных стилей, в том числе и для стилей письменной речи. Вместе с тем утверждают, что во французской ораторской речи, например, используется торжественно-поэтический стиль. При этом В.Г.Гак утверждает, что в отличие от русского языка французский ораторский стиль создается не за счет лексических средств, а за счет синтаксических средств417. Наиболее убедительным остается утверждение академика В.В.Виноградова: «...такие композиционные формы современной устной речи, как, например, выступление в дискуссии, лекция, консультация, пресс-конференция, доклад, беседа с той или иной аудиторией и т.п., обычно строятся на многообразном чередовании или смешении, взаимопроникновении элементов разговорного и книжного языка»418. Вот почему Р.К.Ми- 4|7Миньяр — БелоручевР. К. Последовательный перевод (Теория и методы обучения). М: Воениздат, 1969. С. 25. 418 Там же. С. 26. ЧАСТЬ V. Основы специальных теорий перевода 299 ньяр-Белоручев делает вывод, что общее для исходного сообщения в последовательном переводе следует искать не в отборе языковых средств, а в организации, расстановке, в общей речевой схеме устной продуктивной речи418. Вместе с тем, речевая схема исходного сообщения имеет три очевидные особенности: 1) Использование смысловых обособлений: вста 2) Использование вводящих конструкций типа 3) Использование структурных и смысловых по Р.К.Миньяр-Белоручев приводит следующий пример: Наши наиболее передовые республики, области, края и города награждаются высшим орденом социалистического государства — орденом Ленина. В первом случае использован структурный повтор (повторение слов), во втором случае — повтор структурный и смысловой (повтор части предиката + синонимический повтор). Таким образом", 1) Исходное сообщение в последовательном пе 2) Средний темп речи при оформлении исходно 3) Передаче исходного сообщения в последова
Date: 2015-08-06; view: 306; Нарушение авторских прав |