Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Наварра⇐ ПредыдущаяСтр 22 из 22
Maher С/Ribera 19, Cintruénigo, tel: 948 811 150, www. hotelmaher.com
Словарь кулинарных терминов
Тому, кто соберется посетить Испанию, наверняка будет интересно знать, как все это называется и пишется на испанском языке. А a la plancha — жаренный на решетке а lа rотапа — отбитый и зажаренный во фритюре; обычно о кольцах кальмара или хеке aceite — растительное масло aceituna — оливковое масло acelga — белая (листовая) свекла adafina — сефардское блюдо, на основе которого готовится cocido adobo — букв, «маринад»; cazón еп adobo — ломтики рыбы (из семейства акульих), которые маринуют в уксусе со специями и потом жарят во фритюре. Блюдо популярно в Андалусии. aguardiente — настойка, крепкий спиртной напиток ajoarriero см. bacalao al ajoarriero — соленая треска с чесноком, наваррское блюдо ajoblanco — андалусский холодный миндальный суп; часто подается с виноградом albóndigas — фрикадельки alboronia — андалусское летнее блюдо из овощей, похожее на pisto aliño — приправа allioli (cat.) (букв. «чеснок и масло») — густой соус-эмульсия, изготовленный измельчением в ступке при помощи пестика двух вышеупомянутых ингредиентов; традиционное добавление к рыбе, мясу, рисовым блюдам на испанском побережье Средиземного моря almazara — предприятие по производству оливкового масла almorta — бобовое растение, родственное семенам люпина aka cocina — «высокая кухня» altramuz (мн. ч. altramuces) — соленые семена люпинов, которые едят в холодном виде; популярная закуска летом и по праздникам alubias — разновидность фасоли, которую выращивают для последующей сушки; бывает белой, красной или черной aperitivo — аперитив, закуски, подаваемые к предобеденной выпивке aplec (cat.) — праздник, фестиваль arroz a banda (cat.) (букв. рис «на гарнир») — рис сваренный в крепком рыбном бульоне в паэлье arroz a la cubana — простой рис, подаваемый с яичницей-глазуньей, жареными бананами и томатным соусом artesa — длинная деревянная емкость с плоским дном для замешивания теста для хлеба, мяса для колбас и т. д. asador (букв, «жаровня») — ресторан, где подается жареное мясо azafrán — шафран В bacalao, bacallá (cat.) — соленая треска barra (de pan) — длинный плоский ломоть белого хлеба berenjena — баклажан bocadillo — бутерброд, сэндвич по-испански; обычно на основе длинного плоского ломтя белого хлеба borraja — бурачник, огуречник broa — хлеб из кукурузы bullit de peix (cat.) — смешанный рыбный суп; популярен на Ибице С café con leche — кофе с молоком café cortado — чашечка кофе с небольшим количеством молока café solo — крепкий черный кофе calabacín — кабачок calabaza — тыква calamares — кальмары calçot (cat.) — весенний лук (лук-шалот); calçotada (cat.) — «фестиваль»; мероприятие, связанное с поеданием весеннего лука-шалота caldereta — запеканка, чаще всего на основе мяса ягненка или козленка (в Эстремадуре) или омара (остров Менорка) caldero — тяжелая металлическая кастрюля и, по ассоциации, блюдо из рыбы и риса, приготавливаемое в ней (caldero murciano) caldo — суп, как правило густой canelones — фаршированные рулетики из теста; мясной фарш в соусе бешамель caña — небольшая порция пива (дословный перевод «сахарный тростник») caracol — виноградные улитки cardo (cynara cardunculus) — кардон, испанский артишок. Растение из семейства артишоков, отличается тем, что у него съедобен стебель, а не цветы casa de comida — недорогая столовая casquería — ливер, требуха, отходы производства cecina — вяленая говядина, подается нарезанной тонкими ломтиками (специализация провинции Леон) cerdo ibérico — традиционная порода иберийских свиней cervecería — пивная, пивной бар chilindrón — соус из сладкого перца, с помидорами, луком и ветчиной; чаще всего подается к цыпленку и ягненку (блюдо провинции Арагон) chipirones — мелкие кальмары; chipirones en su tinta — мелкие кальмары, приготовленные в собственном соку chiringuito — пляжное кафе chorizo — копченая свиная колбаса; изготавливается из нежирного мяса с добавлением чеснока и красного перца churro — испанские пончики; зажаренная во фритюре трубочка из взбитого теста, которую часто едят, окуная в густой шоколад coca — разновидность пирога, сходен с пиццей cochinillo — молочный поросенок cocido — косидо, густая похлебка из мяса и овощей, долго варится на медленном огне, в состав ее обязательно входит embutidos cogollo — разновидность листового салата, карликовый салат, сердцевина салата comedor — столовая compangu — термин относится к мясу и фаршированным колбасам embutidos, которые используются при приготовлении бобовой похлебки cordero — молодой барашек cortijo — загородный дом, фермерский дом (особенно в Андалусии) costilla — ребро crema catalana — жидкий заварной крем с карамельной коркой; похож на крем-брюле (региональный десерт Каталонии) croquetas — хлебные крокеты, заполненные густым соусом бешамель, содержащим рубленую ветчину, вареное яйцо, мясо цыпленка и т. д. Традиционно готовят с остатками мяса после приготовления косидо D de autor ( букв. «авторский») — особый стиль приготовления пищи, основанный на творческом подходе конкретного шеф-повара denominación de origen (DO) (букв. «название по месту производства») — официальная система контроля и охраны различных специальных продуктов и вин dorada — рыба дорада (лещ златоглавый) dulce — 1) сладкий; 2) сладость Е embutidos — колбасные изделия; фаршированная колбаса empanada — закрытый пирог, плоский и тонкий, с разными начинками, чаще всего — с тунцом, перцем и помидорами. Родом из Галисии empanadilla — небольшой закрытый пирог, фаршированный тунцом, мясным фаршем, шпинатом, изюмом и т. д. encebollado — приготовленный с жареным луком, особенно часто относится к печени или тунцу encina — каменный дуб escabeche — мягкий маринад из уксуса, трав и чеснока, чаще всего используется для приготовления кролика и другой мелкой дичи, а также сардин. Тот ингредиент, который предполагается готовить под этим маринадом, сначала обязательно обжаривают escalivada (cat.) — салат из овощей, обжаренных над раскаленными углями escanciar — способ подачи сидра: напиток наливают с некоторой высоты в стакан с плоским дном, чтобы сидр обогатился кислородом escudella — косидо по-каталонски (из бобовых, мяса и овощей) estofado — мясная тушенка, обычно говяжья F faba (мн. ч. fabes) — большой сухой боб, используемый для приготовления бобовой похлебки fideo — мелкая вермишель fideuá (cat.) — блюдо на основе пасты, готовится в паэлье; родом из города Гандиа (Аликанте) fino (сокр. от Jeres fino — «херес хорошего качества») — светлое бодрящее шерри, содержание алкоголя — 15 %; традиционный андалусский напиток, который принято закусывать морепродуктами flauta — тонкий хрустящий хлеб вроде длинного французского багета fonda — (от арабского слова fonduk), недорогой трактир; в Каталонии обозначает ресторан freiduría — магазин-закусочная, в меню которого обязательно имеется жареная рыба fricandó — традиционная каталонская тушеная говядина G gachas — жидкая каша (острая, с добавкой поджаренного свиного сала, соленого желудка свиньи и т. д.) gallego — (сущ. и прилаг.) уроженец Галисии, а также язык этого региона gallina — курица; gallina en pepitoria — традиционное блюдо из курицы с миндалем и шафраном gamba — креветка garbanzo — турецкий горох garrofó (cat.) — большой плоский белый боб, применяется для приготовления паэльи gazpacho — суп из сырых овощей, подается холодным gazpacho manchego (гаспачо по-ламанчски) — густое рагу на основе дичи, приготовленное с молотой сухой лепешкой granizado — фруктовый напиток со льдом guiso (сущ.), guisado (прилаг.) — эти слова относятся к любому блюду, приготовленному путем кипячения или варки ингредиентов на медленном огне (в противоположность зажариванию) Н habas — кормовые бобы herboristería — магазин, специализирующийся на продаже трав, натуральных природных средств и т. п. horchata — сладкий напиток белесого цвета, изготовленный из молотого земляного миндаля (арахиса); распространен в Валенсии hórreo — ангар, где кукурузу сушат на камнях (Астурия и Галисия) huerto/huerta — огород. Также собирательный термин; например, La Huerta de Murcia — зона выращивания овощей поблизости от города Мурсия hueva — икра (или молоки), соленая и прессованная, обычно тунца или кефали huevos estrellados — блюдо из яичницы-глазуньи и картофеля; подается в «Каса Лусио» в Мадриде I ijar, atún de — тунец, консервированный в масле J jamón serrano — сушенная на воздухе, так называемая «горная», ветчина (соленый свиной окорок) К kokotxa (basq.) — студенистые «щеки» хека, трески и т. п. L lacón — соленая мягкая ветчина, обычно встречается в Галисии и Астурии (копченая свиная лопатка) lampuga — обычная рыба (дельфин-белобочка) latifundio — большое сельское поместье lentejas — чечевица lomo — филейная часть; lomo embuchado — целиком завяленная свиная корейка longaniza/longanissa (cat.) — разновидности тонких фаршированных колбас М majado, majao — измельченная смесь специй, трав и т. д., часто добавляется к блюду на конечной стадии его приготовления manchego — ламанчский; по-ламанчски, как, например, queso manchego — ламанчский (овечий) сыр manteca — нутряное свиное сало mantecado — сладкий бисквит, изготовленный с измельченными миндалем и свиным салом; (другое название — polvorón) manzanilla — 1) сорт хорошего хереса, производимого в Санлукаре-де-Баррамеде; 2) ромашка для настоек; 3) разновидность оливкового дерева mar i muntanya (cat.) (букв, «море и горы») — любое блюдо, в котором соединены морепродукты и мясо marinera — общий кулинарный термин для морепродуктов marisco — моллюски marmitako (basq.) — запеканка из тунца и картофеля matancera — женщина-специалист в искусстве забоя свиней matanza — традиционный забой свиней и последующая обработка туш mazapán — марципан mejillón — мидии membrillo — айва; dulce de membrillo — паста из айвы, традиционно подается с сыром menestra — овощной суп, который готовят в основном весной; может также содержать мясо молодого барашка или цыпленка; родом из Наварры menú degustación — дегустационное меню merendero — закусочная, место для пикника merluza — хек; merluza en salsa verde — хек в соусе из двустворчатых моллюсков, петрушки и чеснока michirones — мурсийское блюдо из сушеных кормовых бобов miel — мед; miel de caña — сироп из сахарного тростника migas — жареный хлеб, нарезанный кубиками; с чесноком, с нарубленным вяленым свиным желудком, свиным салом, красным перцем и т. п. milhojas — слоеный пирог типа «Наполеон», иногда также называется hojaldre (слоенка) mojama — соленый/вяленый (чаще всего о тунце) mojo — соус, особенно на Канарских островах; например, mojo picón (острый соус), mojo verde (соус с кориандром) топа — букв. «мартышка»; типично каталонское пасхальное изделие. Изначально сдобная булочка, теперь чаще шоколадный тортик или фигурка mongetes (cat.) — белые бобы; mongetes amb butifarra — белые бобы с поджаренной на гриле колбасой (популярное блюдо Каталонии) morcilla — кровяная колбаса morros — мясо с «морды», обычно свиньи или коровы mortadela (от ит. mortadella) — нарезанная на ломтики колбаса из тонко измельченной свинины; используется для приготовления сэндвичей; в Испании в ее начинку часто входят оливки N níscalo (cast.) / rovelló (cat.) — лесной гриб Lactarius deliciosus (шафрановая молочная шапочка) Ñ ñora — круглый высушенный перец; используется для приготовления пищи в юго-восточной части Испании О olla podrida — основательная пища, типичная для города Бургоса; суп-рагу типа косидо Р ра amb tomàquet — 1) каталонская закуска, паэлья из хлеба или тоста, натертого оливковым маслом и помидором; 2) мелкая железная сковорода с ручками; 3) блюдо из риса, приготавливаемое в такой сковороде (родом из Валенсии) panceta — вяленый (или соленый) свиной желудок panellets (cat.) — миндальное печенье, часто украшенное кедровыми орешками или другими орехами; готовится в Каталонии на праздник Крещения pargo — рыба (морской окунь или обычный морской лещ) pastelería/pastisseria (cat.) — кондитерская pata negra (букв. «черная нога») — это термин относится к иберийской свинье, а также ветчине, производимой из нее, и, по ассоциации, к чему угодно высшего качества patatas bravas — куски жареного картофеля в остром соусе percebes (букв. «морские уточки») — съедобные ракообразные perdiz — куропатка perrunilla — сахарный бисквит, изготовленный со свиным салом pescaíto frito — любимая в Андалусии рыбная мелочь, или кусочки рыбы, осушенные в специальной муке и зажаренные во фритюре picada — измельченная смесь трав, специй, чеснока, хлеба, бисквитов и т. д., характерная для каталонской кухни picante — острый, «горячий» pil-pil — насыщенный соус-эмульсия чеснока и оливкового масла, чаще всего используется для соленой трески в одном из самых известных блюд баскской кухни, bacalao al pil-pil pimentón — измельченный сушеный красный перец; используется как приправа pimiento de Padrón — незрелый зеленый перец из Галисии; подается жареным; печально известен тем, что может оказать непредсказуемое воздействие на желудок pimiento de piquillo — разновидность мелкого красного остроконечного перца; часто фаршируется мясом или рыбой pintxo (basq.) — разновидность закусок (лучший выбор в Бильбао и Сан-Себастьяне) piperrada — баскское блюдо из перцев, помидоров, лука и т. д. pisto — испанское летнее блюдо из баклажанов, помидоров, перца, лука и т. п. (родом из Ла-Манчи) plato típico (букв. «типичное блюдо») — специализация того или иного региона pocha — белый боб, собранный в тот момент, когда он уже полностью созрел и еще не высох porra — 1) толстый пончик churro; 2) porra antequerana — однородный гаспачо из города Антеквера porrusalda — суп-рагу из картофеля и лука-порея postre — десерт potaje — суп-рагу, в основном из овощей pote — рагу из капусты, бобов и мяса, типичное для Западной Астурии pringá — тип паштета из мелко нарубленного жирного мяса — остатков от puchero prueba (букв, «проверка») — «испытание», образец смеси для фарширования колбасы, изначально поджариваемый для проверки качества в процессе забоя свиней; теперь стал самостоятельным блюдом puchero — кастрюля для стряпни, а также рагу в одноразовой посуде, родственное косидо pulpeira (gal.) — повара, специализирующиеся на осьминогах (Галисия); этот термин также относится к таким заведениям, в которых подают осьминогов pulpo a feira — специальность Галисии: сваренный и нарезанный на куски осьминог с отварным картофелем, оливковым маслом, красным луком и морской солью; подается на деревянной доске R rabo de toro — бычий хвост ración — порция средних размеров (больше, чем закуска) rape — рыба морской черт rehogado — способ тушить ранее отваренные овощи в оливковом масле revuelto — яичница-болтунья ribeiro — белое вино из Галисии romesco — соус из измельченного миндаля, ореха фундук, чеснока, помидоров, оливкового масла и т. д.; также относится к рыбному блюду, типичному для Таррагоны ropa vieja — смесь измельченных остатков косидо, тушенная в оливковом масле и чесноке rosca/rosco/roscón — разновидности выпечки S sagardotegia (basq.) — дом сидра salazón — применимо к любому продукту, сохраняемому в соли (en salazón) salchichón — испанская салями, разновидность копченой колбасы salmorejo — гаспачо шелковистой текстуры; обычно готовится без огурцов или перцев. Типичен для провинции Кордова salpicón — холодный салат (из морепродуктов) samfaina — каталонский основной соус из перца, баклажанов, лука и помидоров serrano — (прилаг.) «горный»; например, горная ветчина setas — лесные грибы sidra — сидр. В основном готовится (и потребляется) в областях Астурии, Кантабрии, Стране Басков sobrassada (cat.) — мягкая свиная колбаса с Балеарских островов; уснащена большим количеством красного перца socarrat (cat.) — высоко ценимый любителями паэльи рис в центре основания сковороды, который карамелизуется или слегка подгорает во время приготовления sofrit pagès (cat.) — блюдо с Ибицы, сваренные и потушенные овощи и мясо sofrito/sofregit — основа соуса: тушеный лук и другие мелко нарубленные овощи solomillo — филе по-андалусски sopas frías (букв. «холодные супы») — общее понятие для группы андалусских супов — гаспачо, сальморехо и т. д. Т tinto de verano (букв. «летний красный») — красное вино с лимонадом или шипучим напитком и множеством льда tocinillo de cielo (букв, «небесный бекон») — лакомство из яичных желтков и сахара tocino — свиное сало, жирный бекон torta — 1) лепешка; 2) сорт жирного маслянистого овечьего сыра, например Torta del Casar tortilla de patatas — испанский картофельный омлет tortillita de camarón — оладьи из креветок; готовятся в жидком тесте и жарятся a la plancha (на решетке) turrón — нуга из меда и миндаля, которую едят на Рождество; выделяют два основных типа: turrón de Alicante (твердая) и turrón de Jijona (мягкая) txakoli (basq.) — кисловатое белое вино из Страны Басков txistorra (basq.) — длинная тонкая колбаса; продается кольцами txoko (basq.) — гастрономическое общество, объединение кулинаров U urta — рыба, обычно встречается у берегов Кадиса; чаще всего готовят ее по-ротенски (ala roteña) — в стиле города Рота, с перцем, помидорами и картофелем V venta — придорожная закусочная, объединяющая элементы ресторана, магазина, бара и АЗС; повсеместно встречается на юге Испании vi d’agulla/vino de aguja — белое кисловатое «пощипывающее язык» вино, немного шипучее vi ranci (cat.) — вино типа мадеры (частично окисленное), готовят из винограда Гарнатсы (Гранада), обычно применяют при приготовлении пищи vieiras (gal.) — моллюски (венерка) vinagreta — испанский соус, подобный французскому vinaigrette; традиционно включает в себя мелко нарубленный лук, петрушку и крутое яйцо vuelta у vuelta (букв. «с боку на бок») — о чем-либо, быстро поджариваемом с обеих сторон Y yema — яичный желток, а также монастырская сласть, выпекаемая на его основе Z zorongollo — блюдо Мурсии; готовится из кабачков (или цуккини), лука и яйца zurrukutuna (basq.) — суп из соленой трески, перца и яйца
Date: 2015-07-27; view: 438; Нарушение авторских прав |