Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 7 9 page
– Нам нечего бояться теперь, – сказал он. – Теперь им не сносить головы. А когда падут демоны, которых варвары чтут за богов, их армии отступят и рассеются. – Скажи, кто ты? – прошептала Алианора. – Еще не знаю, – сказал он. – Но скоро буду знать. Он медлил. В нем оживала Великая Мощь, но Меч, который ждал его, требовал Великого Духа и Великой Надежды. И ему не хватало смелости взяться за тяжелую рукоять. Он поднял лицо к Тому, кто был распят на кресте. Потом опустился на колени, а когда поднялся, то уже держал Меч. – Это Кортана, – одними губами сказал Карау. Хольгер чувствовал, как перерождается, переплавляется в тигле Небесного Огня все его существо. Память возвращалась к нему, и знание воскресало в нем. Его друзья стояли рядом. Алианора прижималась к его плечу. Карау касался его руки. Папиллон шумно вздохнул у щеки. – Что бы ни случилось со мной, друзья мои, вы должны жить, а любовь моя будет с вами всегда. – Я нашел тебя, – сказал Карау. – Я нашел тебя, Ожье. – Я люблю тебя, Хольгер, – сказала Алианора. Ожье Датчанин, Хольгер Датский, которого старые хроники называют именем Ожье де Данэ, вскочил в седло. Датский герцог, которого еще в колыбели благосклонные к людям маги одарили силой, любовью и счастьем. Тот, кто был рядом с Великим Карлом и верой и правдой служил Христу и людям. Тот, кто одолел когда‑то в бою короля Мавритании Карау, а потом стал его другом и странствовал с ним долгие годы плечом к плечу. Тот, кого любила королева фей и кого, когда он состарился, забрала она на Авалон, чтобы вернуть ему молодость. Сотни долгих лет он провел с ней там, пока язычники не посягнули на его любимую Францию, и он вернулся, чтобы разгромить их. Тот, кто в час своего триумфа был похищен из мира и перенесен в неизвестность. Одни говорили, что он вновь удалился на Авалон, где не имеет власти время, и ждет только своего часа, когда Франция окажется в опасности. Другие – что спит он под замком Кронборг и проснется, когда будет нужен Дании. Но никто и подумать не мог, что был он всего лишь человеком Земли с совершенно земными страстями и слабостями. Для всех он был только Защитником. Он вышел из церкви на простор плоскогорья. И вместе с ним вышел в поход весь мир.
Эпилог
Сразу после окончания войны я получил письмо от Хольгера Карлсена, из которого узнал обо всем, что ему пришлось пережить во время войны. Потом долгое время я не имел от него никаких известий, до того самого дня, когда он вдруг два года назад появился в моем бюро. Он сильно изменился, стал гораздо мужественнее и выглядел много старше. Впрочем, меня это не удивило: ведь он сражался в подполье. Он сообщил, что снова нашел работу в Америке. – Работа так себе, – сказал он. – Просто чтобы заработать на жизнь. Главное для меня сейчас – старинные книги. Я уже нашел несколько интересных для меня фолиантов в Лондоне, Париже и Риме, но этого пока недостаточно. – Это что‑то новенькое! – удивился я. – Ты стал библиофилом? Он усмехнулся: – Не совсем. При случае расскажу тебе поподробнее. И, сменив тему, он стал расспрашивать меня о наших общих знакомых. Жизнь в Лондоне заметно исправила его акцент. Случай представился довольно скоро. Думаю, он просто давно нуждался в ком‑нибудь, кто готов был его доброжелательно выслушать. Он обратился в католическую веру (принимая во внимание его прежние отношения с церковью, я считаю этот факт веским доказательством достоверности его повествования), но исповедальня – не лучшее место для откровений такого рода. – Хочешь верь, хочешь не верь, – сказал он в один прекрасный день, когда мы у меня дома коротали время за пивом и бутербродами, – но выслушай меня до конца, ладно? Я кивнул. Он стал говорить и закончил свой рассказ только под утро. Я подошел к окну. Улицы были пустынны, фонари едва тлели, на небе виднелось несколько звезд. Он налил себе пива и долго смотрел на стакан. Потом молча выпил. – А как тебе удалось вернуться? – спросил я тихо. Он посмотрел на меня, как лунатик. – Как во сне… Меня что‑то выбросило из того мира, и я оказался в этом. Я скакал на Папиллоне, сломив сопротивление орд Хаоса и гоня их прочь. И вдруг увидел себя на пляже, в другом мире и в другое время. При этом я был совершенно наг. Мои рыцарские одежды остались в том мире, но прежние, из которых меня вытряхнуло в первый раз, лежали рядом. Меня немного поцарапало, но совсем немного. Я лежал за тем же камнем. И вдруг мои движения приобрели невероятную быстроту и ловкость. Человеческое тело не может вырабатывать столько энергии. Врачи, правда, утверждают, что может – в условиях стресса. Какие‑то адреналиновые фокусы. Во всяком случае, я вскочил и ворвался в толпу немцев прежде, чем они успели опомниться, вырвал у одного из них карабин и стал орудовать им, как дубиной. И вскоре все было кончено, – он поморщился, видимо вновь переживая эту варварскую сцену, но тут же опять заговорил: – Эти два мира – а может быть, есть и еще, – в сущности, одно целое. Или вообще один раздвоенный мир. В обоих велась одинаковая война. Здесь – с наци, там – со Срединным Миром, но и там, и здесь это была война Порядка с Хаосом – древней и ужасной силой, стремящейся уничтожить человека и его творения. Я оказался нужен одновременно в обоих мирах и одновременно Франции и Дании. Поэтому Ожье и появился в обоих: так было предначертано. Здесь, в этом мире, его действия не были, конечно, столь колоритны: какой‑то пляж и какой‑то человек в лодке. Но бегство этого человека имело решающее значение. В свете того, что он потом совершил, легко догадаться почему. В том мире я пробыл… несколько недель. А сюда вернулся в ту самую секунду, из которой был взят. Забавная штука – время. – А что же было потом? – спросил я. Он усмехнулся. – Потом я изрядно помучился, пытаясь объяснить товарищам, зачем разделся. К счастью, тогда было не до разговоров. А потом я был только Хольгером Карлсеном. И просто жил. – Он пожал плечами. – Я разогнал силы Хаоса там. Потом закончил свое дело здесь. Кризис в обоих мирах миновал, задание было выполнено, и равновесие восстановлено… И силы, которые бросили меня через пространство и время, уснули. И вот я живу здесь. – Он устало вздохнул. – Я знаю, что ты сейчас думаешь. У Хольгера сдвиг по фазе. У Хольгера галлюцинации, нервное истощение и так далее. Не буду спорить. Спасибо и на том, что меня ты выслушал. – Я не знаю, что и подумать, – ответил я. – Но скажи, зачем тебе книги? – Не просто книги. Трактаты по магии. Моргана выслала меня в этот мир, так? – Его кулак вдруг с силой опустился на крышку стола. – И я найду способ, чтобы вернуться! С тех пор я не видел его и не имел от него никаких вестей. Быть может, ему удалось перенестись в мир, о котором он говорил – если он говорил правду. Я искренне надеюсь, что ему это удалось. Но сейчас, похоже, над миром собирается новая буря. И, может статься, скоро придет время, когда нам снова понадобится Ожье Датчанин.
БУРЯ В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ [3]
Глава 1
ГРОМ И МОЛНИЯ. ВЕРЕСК В ОГНЕ
День был унылым и мрачным; противостоящие друг другу армии время от времени обменивались пушечными выстрелами. Но в остальном было тихо, словно и не шла война. Сначала принц Руперт ждал йоркширцев; потом он ждал наступления утра, чувствуя усиливающийся голод и мучаясь воспоминаниями о поражении. К вечеру небо затянули иссиня‑черные облака. Холодный ветер завывал и хихикал в кустах. Сумерки прорезали вспышки огня. «Теперь господь пустил в ход собственную артиллерию», – мелькнуло в мыслях Руперта. Но вот сквозь вой ветра донесся другой звук – более глубокий и резкий. «Круглоголовые начали артобстрел. Похоже, решили, что шторм – добрый знак для них». Принц пришпорил коня и поскакал вдоль рядов своих кавалеристов и мушкетеров в поисках нужного ему человека. – Ветерок пахнет дракой! Эй, капеллан! – окликнул Руперт. – Пора прочесть молитву, – ветер заглушал его слова. Развернув коня, чтобы отправиться обратно, принц сухо добавил: – Мы должны сделать все, что в наших силах. Когда Руперт вернулся на командный пункт, его пес выбежал навстречу и, обнюхав башмаки принца, с жалобным видом завилял хвостом. Принц наклонился и погладил большую белую голову. – Ну‑ну, Бой, – пробормотал он, – ну‑ну, успокойся, старина. За три года нас все‑таки не разбили. Но тут же душу Руперта пронзила боль. «Однако под Эйлсбери я не решился атаковать и при отступлении потерял четыре сотни человек – в снегу и на переправе… да, тогда была скверная погода – и сейчас тоже». Началась служба. Принц, сняв шлем, положил его на седло. Белый плюмаж, эмблема Руперта, смутно виднелся в полумраке, вспыхивая лишь при свете молний. Принц едва слышал слова короткой молитвы: «…Великий Создатель, Он знает, и Израиль будет знать; и Он убережет нас от бунта и от нарушения Божеских законов, ныне и присно…» Мысли Руперта постоянно возвращались к полю битвы. Принц возглавлял Спасателей, расположенных слева, его отряд скрывался среди рвов и густых живых изгородей. Всадники Горинга находились на правом фланге. При свете вспышек там поблескивали кирасы, смутно виднелись светлые гривы коней, замершие в неподвижности копья и мушкеты. А за ними, как живые, притаились длинные стволы пушек; запальные шнуры, словно факелы, трепетали в руках солдат. Дальше белесой массой толпились Йоркширские Овечки. Всадников Бирона и ирландцев, стоявших в арьергарде, почти не было видно. Руперт посмотрел в ту сторону, где располагались враги. Они занимали плавно вздымающийся склон холма, спрятавшись среди ржаных полей, почти уже готовых к жатве в тот момент, когда англичане, восставшие против англичан, принялись топтать их. Бунтовщиков поддерживали союзники – шотландцы; Руперт со своим отрядом стоял как раз напротив кавалерии пресвитериан. Левее, у подножья Фэрфакса, находились конники конгрегационалистов. Разведчики сообщали, что главной надеждой пуритан был отряд, возглавляемый самим Оливером Кромвелем… В сумерках Руперт мог разглядеть не слишком много. Возможно, бунтовщики и были вооружены хуже, чем королевские части, но зато их было слишком много. Принц вздрогнул. – Похоже, Круглоголовым ожидание на руку, – пробормотал он, не сознавая, что говорит вслух. – Холодная игра холодных душ… – Ну, вы их переиграете, – услышал он рядом голос, произносивший слова протяжно, на южный манер. Обернувшись, Руперт увидел оборванного тощего всадника на таком же тощем коне. – Потише, Уилл, служба идет, – сказал он, но тут же спохватился. – Впрочем, она уже кончилась. Драгун хихикнул. – Ну, милорд, теперь‑то вы сможете пострелять вволю… ну, я хочу сказать, эти лысые башки теперь почуют, что такое Огненный Руперт, принц драгунов, да, сэр, я слыхал, их писаки так вас называют в своих подметных письмах. На обеих сторонах полыхнули огни, грохнули пушечные выстрелы. Завывающий холодный ветер донес острый запах дыма, выкрики офицеров, ругательства солдат, визг раненого животного. – Ты слишком много болтаешь, – сказал Руперт. – Не понимаю, почему я терплю тебя, разве что из‑за того, что ты умеешь обращаться с животными. Солдат передернул плечами. – Что‑то стрелять стали гуще и громче, милорд. Словно бы ружья спорят, и логика у них грубовата! Хорошо бы, если бы все эти ружья‑пушки друг в друга целили, так ведь нет, норовят пристукнуть кого‑нибудь вроде старины Уилла, и сдается мне, нашему брату здорово достанется. – Он снял с пояса кожаную фляжку. – Может, хотите согреться, ваше высочество, и вот что, не забудьте запастись подкрепляющим, когда мы будем реквизировать кое‑что у пуритан. Тут можно не бояться – напитки у них адской крепости, но хороши. Кто первым успеет, тому и спиртяшки чистого достанется, лишь бы фляжек хватило. – Ну, довольно, – сказал Руперт. – Отправляйся на свой пост, шут. Мгновение‑другое солдат, наклонившись вперед, вглядывался в своего генерала, словно пытаясь как следует запомнить его черты. Несмотря на его высокий рост, драгуну все же приходилось смотреть снизу вверх, потому что в Руперте было шесть футов и три дюйма; к тому же он обладал широкими плечами и атлетически сложенным телом. Черные локоны падали на обветренное лицо и на плечи. Он не следовал моде рыцарей носить бороду и был гладко выбрит. Из‑за этого принц казался старше своих лет, поскольку суровость черт его лица слишком бросалась в глаза. Но все же принц был красив: ровные брови над карими глазами, прямой нос с высокой переносицей, полные губы и слегка раздвоенный подбородок. В речи Руперта слышался тяжеловатый датский акцент. Принц нетерпеливо схватил шлем, надел его и застегнул ремешок. Солдат отступил в сумерки. Принц глянул вниз, на собаку. – Присматривай за Малышом как следует! – крикнул он. Небеса начали обстрел. Дождь хлынул водопадом, град колотил по железу и прыгал по земле, в свете молний окружающее становилось похожим на гравюру, а гром сыпал проклятия на промокшие ружья. Но вот шквал пронесся, а за ним умчались и облака. Странный зеленоватый полусвет сочился с неба и из‑за горизонта. И тогда армии пришли в движение. Сабля Руперта взлетела в воздух. Из уст принца вырвалось: «За бога и короля!», и клич этот повторили сотни глоток. Крики и топот копыт слились в сплошной гул; Руперт и его Спасатели бросились в атаку. Как бешеный поток, они промчались сквозь ржаное поле, вверх по склону холма. На скаку принц глянул вправо. Он заметил отряд, скакавший параллельно его всадникам, и тяжело вооруженный отряд врага, несущийся навстречу. Мгновенный страх охватил принца: «Бирон, этот дурак, оставил свои позиции и решил влезть в драку прямо сейчас…» Руперт задохнулся от возмущения глупостью шотландцев. Рявкнули пистолеты. Ни Руперт, ни его отряд не обратили на них внимания. Мечи ударили по латам, рассекая вражескую плоть. На принца навалилась масса тел, окружив его; приподнявшись на стременах, Руперт врезался в них. Громыхала сталь, кричали люди, храпели и ржали кони, время от времени слышался звук трубы. Над кровавым побоищем развевались флаги короля и парламента. Руперт не мог видеть ход сражения в целом. Но в гуще шлемов и безумных лиц он видел знаки, которые ему нетрудно было прочесть. «Справа люди Горинга напирают, как и мой отряд. В такие мгновения этот хромой и хвастливый мерзавец становится отчаянным бойцом, и я готов любить его, как родного брата… О брат мой, Маврикий, неужели и ты сражаешься этой ночью?» Снова и снова парламентаристы бросали новые силы на сторонников короля. На мгновение роялисты, столкнувшись с очередным резервным отрядом, пришли в замешательство. Внезапно слева от Руперта с громким лаем выскочил из тьмы большой белый пес. – Малыш! – вскрикнул принц. – Ты сбежал от грума? Иди сюда, Малыш, сюда! В плотном строю вражеских солдат сверкнула вспышка, злобно рявкнул выстрел. Пес подскочил, взвизгнул и упал в грязь. Атакующие промчались над его неподвижным телом. По щеке Руперта сползла слезинка. Сабля принца бешено врубилась в неприятеля. Шотландцы‑парламентаристы дрогнули; Спасатели погнали их с холма и дальше, через торфяник; сотня врагов полегла рядом с белым псом. Руперт направил коня на гребень холма, чтобы взглянуть, как идет сражение на других участках. Он оглядел поле боя. Злобные волны людского моря бушевали вокруг, озаряемые вспышками выстрелов. Грохотали пушки, сухо щелкали мушкеты; ни на секунду не умолкали барабаны пуритан; гремел боевой клич Спасателей… Конь Руперта вздрагивал и тяжело дышал от усталости, а принц вглядывался в сумерки, пытаясь понять, что там происходит. «Круглоголовые разбили правый фланг роялистов, – решил наконец Руперт. – Они прижали нашу артиллерию и напирают в центре, отряд Овечек истекает кровью на алтаре преданности…» – Нам здорово досталось там, впереди, мы задыхаемся, – послышался рядом хриплый от усталости голос. Руперт резко обернулся. – Тебе бы помолчать, – резко бросил он. – Ты не способен уследить даже за собакой! Уилл тронул поводья, заставив лошадь отойти в сторону, но не слишком далеко. – Ну, я не стану болтать по‑пустому, ваше высочество, – сказал он. – Лучше просто исчезну. Руперт тут же забыл о нем, яростно пытаясь собрать остатки своего отряда. Люди медленно подтягивались к принцу. Немалая часть отряда рассыпалась на протяжении многих миль, преследуемая пуританами. А те, кого Руперту удалось найти, были до глубины души потрясены тем, что им довелось увидеть в свете встающей луны. Воины принца были привычны к кровавой резне. Но даже их поразило то, как действовали парламентаристы. Командир пуритан приказал не тратить время на стрельбу. Они просто врубались в гущу врагов, и их предводитель всегда мчался впереди. И нынешней ночью он оказался в выигрыше. Одетый в камзол из буйволовой кожи, он упорно продвигался – не галопом, а неторопливой рысью – и его всадники плотным клином следовали за ним в гробовом молчании, похожие не на боевой отряд, а на мертвую машину, изобретенную Кромвелем. – За бога и короля! – крикнул Руперт. Голос его потонул в громе пушек. Лишь несколько голосов подхватили призыв принца, лишь малая кучка всадников последовала за ним. Парламентариев разбили их ряды, их мечи и топоры взлетали в воздух, разя рыцарей. Руперт вышиб из седла одного противника, другого… Он увидел, что его окружают, и попытался вырваться. В ледяном лунном свете он видел степь и гибель своего эскадрона. Латы рыцарей сверкали, словно капли ртути. На принца со всех сторон напирали враги. Но принц избежал их, чтобы вновь собрать свой отрад и вновь бросить его в бой… И это повторялось и повторялось… но, наконец, силы иссякли. В густом грязном месиве валялись разбитые лафеты, сломанные ружья, растянулись убитые… раненые молили о милосердии. Королевские силы были разбиты, север теперь принадлежал парламентаристам. Луна неторопливо плыла в серо‑голубом небе, прячась иногда за облаками. На землю легли косые тени. Руперт и Уилл сидели на конях среди павших в последней схватки. В сотне ярдов от них стояли кругом, направив на них оружие, всадники Круглоголовых. – Сдается мне, куда умнее было бы, если бы мы вовремя унесли отсюда ноги, – едва дыша, пробормотал драгун. – Конечно, если бы мы сумели. – И если бы мне удалось собрать достаточно людей, чтобы прикрыть отступление большинства… и мое бегство, – сказал Руперт. Неподалеку от них находилась высокая деревянная изгородь. Сквозь дыры в ней виднелось бесконечное унылое поле бобов. Вдали можно было разглядеть отступавших с боем роялистов; рыцари приближались к путанице изгородей и узких проулков, где им поневоле пришлось бы спешиться и схватиться с преследователями врукопашную… Принц повернул коня и дал ему шпоры. – Ну, попробуй в последний раз, мой храбрец! Как бы мне хотелось, чтобы у тебя были крылья! Измученное животное рванулось вперед. Но силы коня были на исходе. Изгородь смутно вырисовывалась в полутьме. Руперт вонзил шпоры в бока коня, и тот взвился в воздух. Но не смог перескочить на другую сторону. Руперт, падая, высвободил ноги из стремян. Ударившись о землю, он покатился по бобовым стеблям. Вскочил на ноги – и увидел, что его конь бьется в грязи. Одна из его ног была сломана. Конь Уилла просто остановился перед барьером. Пуритане стремительно приближались. Возможно, они узнали белый плюмаж? Земля гудела под копытами их лошадей. Металл доспехов бросал ледяные отсветы. Уилл соскочил на землю. Облако, укрывшее луну, на какое‑то мгновение сделало драгуна невидимым. Даже стоя рядом с ним, невозможно было разглядеть, как он сорвал с себя знаки различия королевских войск и скользнул сквозь изгородь. Руперт, слышавший его шаги, воскликнул: – И ты бьешь меня ножом в спину! Я‑то думал, что хоть ты предан, как пес, хотя и не так умен, как Малыш, которому ты позволил погибнуть! Farewell, Уилл Фарвелл… прощай, бывший друг!.. Принц, вынув из ножен кинжал, склонился к своему боевому коню и оказал ему последнюю услугу. А потом выхватил меч. Круглоголовые окружили принца. Он переводил взгляд с сабли на саблю, с пистолета на пистолет. Один из пуритан вгляделся в Руперта. – Да это и в самом деле принц Руперт с Рейна! – выдохнул он. И тут же он выпрямился и отдал честь. – Ваше высочество, вы, наверное, не помните меня, – сказал он. – Я был одним из смиренных рыцарей при дворе в тс времена, когда вы, совсем еще мальчиком, приезжали навестить короля, вашего дядюшку… он и теперь наш король, а мы – его любящие подданные, мы сражаемся лишь с его злобными и порочными советниками… – Таким потоком слов можно сбить с ног, – заметил Руперт. – Умоляю, ваше высочество, сдайтесь! Вам будут оказаны все подобающие почести. Руперт скривил губы. – И меня не повезут, как труп или как свинью, связанную для убоя? – На липах пуритан, окружавших его, отразилось сдержанное веселье. Принц опустил меч, помедлил мгновенье, а потом протянул оружие капитану пуритан. – Что ж, возьмите его, сэр Как‑Вас‑Там, до лучших времен. – Руперт резко вскинул голову. – В конце концов, нет бесчестья в том, чтобы проиграть такому, как Кромвель. Под буйволовой кожей ваших кафтанов скрываются железные бока!
Глава 2
ЗАМОК В ТРЕХ МИЛЯХ ОТ ЛИДСА, ВЫШЕ ПО РЕКЕ
Хотя замок был построен не слишком давно, о чем ясно говорили современные кирпичи и черепица, он все же казался принадлежащим минувшим векам. Две сторожевые башни усиливали мрачное впечатление: рядом с мостом, перекинутым через крепостной ров, стояла пушка. Очевидно, владелец замка предвидел, что в Англию вернутся беспокойные времена. Совсем неподалеку от замка, справа, потемневшее от времени и заросшее плющом, стояло заброшенное ныне аббатство Киркстолл, мирное и печальное. И замок, и аббатство окружал однообразный пейзаж. Газоны, беседки и цветочные клумбы красовались вокруг замка, спускаясь к реке, в которую смотрелись тисы и ивы. За главным строением тянулись сараи, конюшни, клетки для охотничьих птиц и небольшие коттеджи. А дальше простирались поля, на которых виднелись батраки, усердно работавшие вместе с женами и детьми. Однако лошади и ослы принадлежали хозяину замка. Одна из ферм выглядела заброшенной – видимо, прогоревший йомен был изгнан из этого хозяйства, а нового арендатора пока не нашлось. Далеко на севере вздымались к самому небу горы, и голубая дымка окутывала дикий лес. Но на всем окружении лежала скорее печать будущего, чем прошлого. Из самого дальнего сарая к каменному мосту, перекинутому через реку, тянулись рельсы, убегающие на юг. Семафоры, похожие на скелеты, стояли в зоне видимости друг друга, словно охраняя железную дорогу. Слева можно было разглядеть шпили и колокольни Лидса, его стены, крыши, а почти вплотную к городу – дымы дюжины доменных печей, коптящих городок. Серые стены фабрик и многоквартирных домов расползались в разные стороны, окружая старый Лидс. Ветер доносил запахи горячего железа и дыма, шум работающих машин. С западной стороны, почти на горизонте, тянулись в небо дым и копоть, отмечавшие местоположение Брэдфорда. Но здесь, возле замка, стояло прозрачное июньское утро. Солнечные лучи освещали легкие облачка, играли тысячами оттенков в бриллиантовой зелени травы и листьев, превращали в золото ржаные поля. Воздух насыщали ароматы цветов, земли и молодой зелени. С каждого дерева доносились птичьи трели. Как только распахнулась парадная дверь замка, два мастифа, сидевшие на цепях рядом с оружейной пирамидой, разразились яростным лаем. Когда сэр Мэлэчи шагнул вперед, они умолкли, но продолжали скалить зубы и тихо рычать на незнакомого им Руперта. Позади него шагали четыре алебардщика, в шлемах и латах, с двуручными мечами и пистолетами у поясов. Висячий мост гудел под их ногами. Пленник был разоружен и без лат. Одежда, которую он носил под кольчугой – рубаха из грубой ткани, лосины из сыромятной кожи, сапоги до колен, с ярким верхом, – была наскоро вычищена, так что почти незаметными стали пятна, оставленные травой, землей, потом и кровью. Волосы принца причесал и немного подстриг парикмахер. Человеку среднего роста, шедшему рядом с принцем, приходилось высоко задирать голову, чтобы взглянуть в глаза Руперту. Он напряженно улыбнулся и четко произнес: – Мне очень жаль, что ваше высочество прибыл в замок таким образом, как простая деревенщина. Но мы не ждали подобного гостя. И в этом доме нет ничего, что хотя бы отдаленно соответствовало вашему сану и званию. – Неважно, – безразлично бросил Руперт. – Нет, это важно, хотя бы для меня. Честь сэра Мэлэчи Шелгрейва требует, чтобы вам было оказано должное гостеприимство, достойное… – он перевел дыхание, – Руперта, принца и племянника нашего короля, урожденного графа Рейнского курфюршества, герцога Баварии и Кумберланда, графа Холдернесса, кавалера Ордена Подвязки, генерала королевских войск. На какое‑то мгновение благодушие оставило Руперта. Он сжал кулак, скривил губы, нахмурил брови, бешено уставясь на собеседника. Стражи торопливо схватились за оружие. Шелгрейв остановился, всплеснул руками и воскликнул: – О, прошу прощения, я сказал это совсем не в насмешку! Я лишь хотел показать, как тщательно я изучал личность нашего сильнейшего противника. Пальцы Руперта разжались, руки бессильно упали. И снова ничего нельзя было прочесть на его лице. Круглоголовый вздохнул с облегчением. – Сегодня из Лидса приедет отличный портной, – торопливо сказал Шелгрейв. – Он снимет с вас мерки, бросит всю другую работу и будет трудиться без сна и отдыха, пока вы не станете одеты, как подобает принцу, в бархат и шелк. – Этого не нужно, – отозвался Руперт. – Я солдат, а не попугай. Руперт повернулся к собеседнику; Шелгрейв встретил его взгляд, и на мгновение они замерли, глядя друг на друга. Хозяину замка было под пятьдесят, однако он выглядел бодрым и подтянутым. Волосы давно покинули его куполообразный череп, оставив лишь небольшую бахрому над ушами; серые глаза постоянно моргали; кожа слегка обвисла под подбородком, но в остальном его желтоватое лицо выглядело неплохо, и никаких других следов время не оставило на нем. Одежда его отличалась пуританской строгостью и простотой покроя, хотя и была сшита из дорогих тканей. На поясе у него висели шпага и кожаная сумка. – Ну, по крайней мере, ваше высочество нуждается в нескольких переменах одежды, – сказал он. – Я думаю, вы окажете любезность этому дому, оставшись в нем… предположим, на месяц. Руперт не сдержал удивления. – Так долго? – Умоляю, лорд, рассудите сами, – проговорил Шелгрейв, направляясь дальше. Руперт старался идти не слишком быстро, хотя длинные ноги невольно уносили его вперед. Парламентарист, бросив на принца косой взгляд, продолжил: – Говорят, вы человек крайне прямолинейный. Могу ли и я говорить откровенно? – А, можете. Я сыт по горло двуязыкими придворными, – огрызнулся Руперт. Шелгрейв понимающе кивнул. – Ну что ж, – начал он. – Ваше высочество и Маврикий, ваш брат… ну, в первую очередь речь о вас, конечно… в последние три года вы возглавляли наших врагов. Ваше имя пугало всех в Лондоне так же, как имя Люцифера. Без вас, живой молнии, армия нечестивцев – прошу прощения, – оставив короля, разбежится, как улетают при порывах освежающего ветра грозовые облака. – С точки зрения короля, – резко бросил Руперт, – вы – не что иное, как мрачная и уродливая зима. – Короля вводят в заблуждение. – Ладно, продолжайте… – Извините ли вы мое любопытство? Руперт коротко кивнул. – Хотя я и не родился солдатом, подобно вам, в молодости я служил под началом Бэкингема и был удостоен рыцарского звания. Среди многого другого я изучал и искусство ведения войны и прочел не только труды Цезаря и древних полководцев, но и хроники более поздних времен. У меня достаточно знаний, чтобы оценить ваше умение. Вас называют опрометчивым – однако почти всегда, принц, вы выигрываете битвы. И вы еще так молоды, и вам сопутствует удача! – Шелгрейв, моргая, взглянул на своего пленника. Того явно не тронула лесть. – И вот – битва при Марстон Муре… она поразила меня. Когда вы направились на север, чтобы начать осаду Йорка, вы обнаружили, что ваш противник имеет плохое снабжение, пребывает в унынии, расколот на секты и фракции и отнюдь не пользуется поддержкой жителей северных земель. Вы могли погнать врага, как волк гонит корову, – пока он не свалится замертво. И я как раз и боялся, что вы поступите именно так. Но вместо того вы начали битву на местности, где все было против вас. Мне хотелось бы знать – почему? – Я выполнял приказ, – хрипло ответил Руперт. – Больше мне нечего сказать. – Это к чести вашего высочества, но… но бессмысленно, ведь нет секрета в том, что зависть и интриги кипят вокруг молодого иностранца, явившегося к королю, когда началась война. Кто из ваших противников придумал этот приказ, принц? Ни один из пуритан не сумел бы… – Довольно! – Руперт снова остановился, словно при виде опасности. Шелгрейв поклонился. Date: 2015-07-27; view: 274; Нарушение авторских прав |